ПВО (постояные вопросы и ответы на них) по матричному методу

Модератор: Кьяра

Ответить
Аватара пользователя
Паша II
Черный Пояс
Сообщения: 324
Зарегистрирован: 11 апр 2012, 21:32
Откуда: from the ends of the earth

Сообщение Паша II »

Митя писал(а):Книгу я осилил :twisted: , но читал не на одном дыхании, а в несколько дней. Поэтому этих нюансов не помню, спасибо.
ааа, маркера ведь не было же :wink:
после прослушки ты еще несколько дней дней диалог должен слушать смотря в текст, только потом этот диалог начитывать.
Хотя слово "отработал" двояко трояко звучит.
p.s. и в 3-ем издании на narod.ru вроде FAQ в конце книги появился :idea:
We may be talking about two different sports. I play what we call ‘football’ here in the United States, not soccer.
Изображение
Митя
На огонёк зашедши
Сообщения: 4
Зарегистрирован: 01 май 2012, 21:46

Сообщение Митя »

То есть так, ты отточил все диалоги после возвращаешься к первому и следишь по тексту, после насчитываешь его, после переходишь к следующему?
Аватара пользователя
Паша II
Черный Пояс
Сообщения: 324
Зарегистрирован: 11 апр 2012, 21:32
Откуда: from the ends of the earth

Сообщение Паша II »

Митя писал(а):То есть так, ты отточил все диалоги после возвращаешься к первому и следишь по тексту, после насчитываешь его, после переходишь к следующему?
Нет, в 3х предложениях совсем кратко:
1. сначало один диалог слушаешь несколько дней.
2. потом его несколько дней слушаешь и смотришь в текст.
3. потом его начитывешь по тексту.

4. далее тоже самое делаешь со 2-м ...30м диалогом.

И там есть не очевидные нюансы с продолжительностью этапов.
Но в целом уже спокойно можешь первый диалог слушать неделю смотря в текст.
We may be talking about two different sports. I play what we call ‘football’ here in the United States, not soccer.
Изображение
Аватара пользователя
Паша II
Черный Пояс
Сообщения: 324
Зарегистрирован: 11 апр 2012, 21:32
Откуда: from the ends of the earth

Сообщение Паша II »

а сколько часов на протяжении 4-х недель ты слушал диалог?
We may be talking about two different sports. I play what we call ‘football’ here in the United States, not soccer.
Изображение
Митя
На огонёк зашедши
Сообщения: 4
Зарегистрирован: 01 май 2012, 21:46

Сообщение Митя »

Спасибки.
Рок
Черный Пояс
Сообщения: 293
Зарегистрирован: 13 май 2012, 15:50

Сообщение Рок »

Вчера первый раз записал себя и послушал. Чуть в обморок не упал. Такого корявого русского акцента я в себе не предполагал и не слышал, когда читал.
А ведь считал, что этот диалог уже отработал!
Ритмика, интонация вроде те. Звуки не те!
Весь вечер бился над одной фразой. Даже не приблизился к нужному звучанию.
Что с этим делать? Как бороться и нужно ли бороться?
Должен ли я добиваться идеального английского произношения или это невозможно в принципе?
Аватара пользователя
А.М.
Черный Пояс
Сообщения: 905
Зарегистрирован: 25 май 2011, 10:40

Сообщение А.М. »

Вы не первый и не последний.
Почитайте
viewtopic.php?p=13875#13875
Наверное можно найти еще что-то похожее...
Аватара пользователя
Паша II
Черный Пояс
Сообщения: 324
Зарегистрирован: 11 апр 2012, 21:32
Откуда: from the ends of the earth

Сообщение Паша II »

А.М. писал(а):Вы не первый и не последний.
Почитайте
viewtopic.php?p=13875#13875
Наверное можно найти еще что-то похожее...
я тоже не первый :lol: , где-до до 16го диалога практиковал сиЁ - потом бросил - то, что слышалось при начитке, не отличалось особо в записе.
И то и другое меня устраивало :D
We may be talking about two different sports. I play what we call ‘football’ here in the United States, not soccer.
Изображение
Рок
Черный Пояс
Сообщения: 293
Зарегистрирован: 13 май 2012, 15:50

Сообщение Рок »

А.М. писал(а):Вы не первый и не последний.
Почитайте
viewtopic.php?p=13875#13875
Наверное можно найти еще что-то похожее...
Почитал. Спасибо.

Вот интересно, как шпионов готовят? Люди специальные или методы особые? Просто любопытно.
Аватара пользователя
Н.Ф.
Учитель
Сообщения: 2070
Зарегистрирован: 20 янв 2008, 20:11
Откуда: из деревни, что за речкой у монастыря

Сообщение Н.Ф. »

Рок писал(а):Вчера первый раз записал себя и послушал. Чуть в обморок не упал. Такого корявого русского акцента я в себе не предполагал и не слышал, когда читал.
А ведь считал, что этот диалог уже отработал!
Ритмика, интонация вроде те. Звуки не те!
Весь вечер бился над одной фразой. Даже не приблизился к нужному звучанию.
Что с этим делать? Как бороться и нужно ли бороться?
Должен ли я добиваться идеального английского произношения или это невозможно в принципе?
Повторю в 1001 раз: не надо себя записывать.
Аватара пользователя
Паша II
Черный Пояс
Сообщения: 324
Зарегистрирован: 11 апр 2012, 21:32
Откуда: from the ends of the earth

Сообщение Паша II »

Рок писал(а):Вчера первый раз записал себя и послушал. Чуть в обморок не упал. Такого корявого русского акцента я в себе не предполагал и не слышал, когда читал.
А ведь считал, что этот диалог уже отработал!
Ритмика, интонация вроде те. Звуки не те!
Весь вечер бился над одной фразой. Даже не приблизился к нужному звучанию.
Что с этим делать? Как бороться и нужно ли бороться?
Должен ли я добиваться идеального английского произношения или это невозможно в принципе?
из книги писал(а):Не отчаивайтесь, если вам будет казаться, что какие-то отдельные элементы вам при
всем старании не удается выговаривать идеально. Главное в произношении – это
совокупность элементов и даже не совсем это, а правильная интонация иностранного
языка! Отдельные же элементы произношения не имеют решающего значения и даже
имеют свойство в определенной мере «дозревать» на более поздних этапах изучения языка.
We may be talking about two different sports. I play what we call ‘football’ here in the United States, not soccer.
Изображение
Аватара пользователя
Алёна I
На огонёк зашедши
Сообщения: 7
Зарегистрирован: 23 май 2012, 10:40
Откуда: Беларусь

Сообщение Алёна I »

Французская матрица, диалог 1, третий день слежения по тексту.

Bon matin. Упорно слышу "бон матан" (естественно, "Н" носовое, не знаю, как оно будет в транскрипции)

Combien de temps vous allez être ici? Вместо "de temps" слышу "до тон"

Maintenant vous pouvez passer àla poste douanière. Вместо "vous pouvez" слышу "вэБувэ" (((

Это так надо, или пора к доктору показаться? Люди, откликнитесь! Николай Фёдорович, не оставьте в беде!
Не падай духом где попало
Аватара пользователя
Паша II
Черный Пояс
Сообщения: 324
Зарегистрирован: 11 апр 2012, 21:32
Откуда: from the ends of the earth

Сообщение Паша II »

Алёна I писал(а):Французская матрица, диалог 1, третий день слежения по тексту.

Bon matin. Упорно слышу "бон матан" (естественно, "Н" носовое, не знаю, как оно будет в транскрипции)

Combien de temps vous allez être ici? Вместо "de temps" слышу "до тон"

Maintenant vous pouvez passer àla poste douanière. Вместо "vous pouvez" слышу "вэБувэ" (((

Это так надо, или пора к доктору показаться? Люди, откликнитесь! Николай Фёдорович, не оставьте в беде!
из книги писал(а):В: Я слышу в диалоге одно, а в текстах по диалогу написано другое – это ошибка в тексте?
О: Мелкие опечатки/нестыковки не исключены, но, скорее всего, вы страдаете фантомными звуками. Старайтесь расслышать слово четче, прибавьте громкость, к примеру, или убавьте ее, или послушайте трудное место на другом проигрывателе. Когда будете начитывать, старайтесь найти золотую середину между тем, что слышите и тем, что
написано.
We may be talking about two different sports. I play what we call ‘football’ here in the United States, not soccer.
Изображение
Аватара пользователя
А.М.
Черный Пояс
Сообщения: 905
Зарегистрирован: 25 май 2011, 10:40

Сообщение А.М. »

из книги писал(а):Старайтесь расслышать слово четче, прибавьте громкость, к примеру, или убавьте ее, или послушайте трудное место на другом проигрывателе. Когда будете начитывать, старайтесь найти золотую середину между тем, что слышите и тем, что
написано.
К этому можно добавить еще: попробовать
другие наушники,
без наушников - через динамики,
послушать на замедленной скорости,
мысленно проговаривать про себя правильно во время прослушивания.

Здесь еще почитайте:
viewtopic.php?p=19244#19244
В общем то вся ветка посвящена фантомам.
Аватара пользователя
Алёна I
На огонёк зашедши
Сообщения: 7
Зарегистрирован: 23 май 2012, 10:40
Откуда: Беларусь

Сообщение Алёна I »

Алёна I писал(а):Французская матрица, диалог 1, третий день слежения по тексту.

Bon matin. Упорно слышу "бон матан" (естественно, "Н" носовое, не знаю, как оно будет в транскрипции)

Combien de temps vous allez être ici? Вместо "de temps" слышу "до тон"

Maintenant vous pouvez passer àla poste douanière. Вместо "vous pouvez" слышу "вэБувэ" (((

Это так надо, или пора к доктору показаться? Люди, откликнитесь! Николай Фёдорович, не оставьте в беде!
Скачала наконец-то словарь с транскрипцией!
Bon matin. - таки никакого "И" и в помине нет.
de temps - ни "е", ни "м", ни "п" тоже нет (кто бы мог подумать!)
Остальные несоответствия звуков и букв в этом диалоге мне не показались сильно странными )))
А вот vous pouvez - да, тут фантом. Надо вупувэ. Уши прочистила, полёт нормальный )))
Не падай духом где попало
Ответить