Фантом или дефект записи?

Модератор: Кьяра

Ответить
Аватара пользователя
Пушистая няшечка2
Черный Пояс
Сообщения: 1042
Зарегистрирован: 03 окт 2009, 21:27

Сообщение Пушистая няшечка2 »

Петр Петрович Петров писал(а):The director is simply a genius! http://zalil.ru/31918937
вместо the что-то другое.
Там перед "the" есть еще междометие или вздох, вроде такого:
Oh, the director is simply a genius!
На смысл фразы это не влияет, так что можно не обращать внимания)
Петр Петрович Петров
На огонёк зашедши
Сообщения: 6
Зарегистрирован: 04 июл 2011, 13:09

Сообщение Петр Петрович Петров »

Спасибо! Реально помогаете!
Аватара пользователя
Елена Папуловская
Уже и не прогнать никак
Сообщения: 32
Зарегистрирован: 06 июл 2011, 19:18
Откуда: Москва

Сообщение Елена Папуловская »

У меня вопрос по поводу третьего диалога британской матрицы. В месте, где написано "And when I see her" я упорно слышу "Emmanuel see her". Вслепую я слушала этот диалог 7 дней. Сегодня уже четвертый день, как слушаю "глазами в текст". Головой понимаю, что там не может такого быть. Но мне слышиться именно "Emmanuel see her". Предыдущие диалоги слушала по схеме: вслепую 7 дней, с глазами в текст 14 дней, начитка 7 дней. Английский учу далеко не с нуля. Как мне поступить в данной ситуации? Наверное дослушать с глазами в текст еще дней 10, потом начитывать неделю и переходить к следующему диалогу? Я просто не могу понять почему так происходит. Как мне стереть программу в своей голове и написать новую? Кто что посоветует по этому вопросу?
Аватара пользователя
А.М.
Черный Пояс
Сообщения: 905
Зарегистрирован: 25 май 2011, 10:40

Сообщение А.М. »

Я думаю, что Вы переслушали диалог вслепую. Я замечал такое: если сознательно уменьшить время слепого прослушивания - все фантомы рассыпаются при первом взгляде на текст. Если переслушать - то с фантомами приходится бороться.

В данном конкретном случае остается только бороться. Как? Ну, я пытался бубнить правильно (по тексту) при прослушивании, либо вырезал фразу с фантомом и долго слушал отдельную фразу, или гонял ее на уменьшенной скорости. Ну, т.е. по-разному развлекался...

А время слепого прослушивания я бы уменьшил.
Аватара пользователя
Елена Папуловская
Уже и не прогнать никак
Сообщения: 32
Зарегистрирован: 06 июл 2011, 19:18
Откуда: Москва

Сообщение Елена Папуловская »

А.М.! Спасибо большое за ответ! Хочется все делать добросовестно, поэтому я и слушаю долго, чтобы потом не раскаиваться в том, что недослушала. А тут выходит, что переслушала. У меня получается, что я 2-3 часа ежедневно провожу в дороге. И чтобы зря не тратить время - я слушаю. Не всегда получается слушать "глазами в текст". Иногда слушаю вслепую. В те дни, когда идет начитка - я в транспорте все равно слушаю. Ну не будешь же в транспорте начиткой заниматься. Люди не так поймут :D А основная работа у меня идет в офисе, до работы и после работы.
Аватара пользователя
А.М.
Черный Пояс
Сообщения: 905
Зарегистрирован: 25 май 2011, 10:40

Сообщение А.М. »

Да я тоже слушал в дороге...
Тут важно время до первого взгляда в текст. После того, как Вы увидели - что же на самом деле говорится в диалоге, фантом Вам уже не страшен. Можно и вслепую послушать.
Сударыня
Практически член семьи
Сообщения: 156
Зарегистрирован: 27 апр 2011, 18:40
Откуда: Казахстан

Сообщение Сударыня »

Вспомнила свой "любимый" фантом из 14 диалога. Во фразе And, there also was Morpheus мне упорно слышалось And, навизалсо Morpheus (именно так, по-дебильно-олбански, ещё и по смыслу подходило :) ). Фантом был очень упорным. Бороться я с ним не стала, просто говорила как надо и всё.
Сейчас, на круговой начитке, от него осталось лишь воспоминание. Как-то сам растворился.
В процессе регулярных многомесячных занятий многое встаёт на свои места. Как поёт герой в известном советском фильме: "...И в этой пытке многократной рождается клинок булатный".
Аватара пользователя
Елена Папуловская
Уже и не прогнать никак
Сообщения: 32
Зарегистрирован: 06 июл 2011, 19:18
Откуда: Москва

Сообщение Елена Папуловская »

Я попробовала во время прослушивания "проблемного" места, как-то сконцентрировать в голове именно нужную фразу. ПОМОГЛО! Теперь мне уже не так отчетливо слышится противный :D Emmanuel :D Слышу там то, что написано. Иногда еще "переклинивает", но все реже и реже. Вот уж поистине "терпение и труд все перетрут" :D
Юрий III
Практически член семьи
Сообщения: 67
Зарегистрирован: 05 июл 2011, 21:34
Откуда: Россия, Москва

Сообщение Юрий III »

Всем привет.
В диалоге №20 американской матрицы никак не могу расслышать слово "the very".
В следующем контексте:
" Where’d you get the money? Rob a bank? It costs at the very least ten grand"
- оно словно выпадает.
Я не могу понять (или расслышать): это "фантом или дифект записи"?

Вот ссылка на данный фрагмент: http://turbobit.net/download/free/y0eo400ambwh

Спасибо.
Аватара пользователя
Пушистая няшечка2
Черный Пояс
Сообщения: 1042
Зарегистрирован: 03 окт 2009, 21:27

Сообщение Пушистая няшечка2 »

Он эту часть вообще не говорит. Дифект текста...
Аватара пользователя
Н.Ф.
Учитель
Сообщения: 2070
Зарегистрирован: 20 янв 2008, 20:11
Откуда: из деревни, что за речкой у монастыря

Сообщение Н.Ф. »

Юрий III писал(а):Всем привет.
В диалоге №20 американской матрицы никак не могу расслышать слово "the very".
В следующем контексте:
" Where’d you get the money? Rob a bank? It costs at the very least ten grand"
- оно словно выпадает.
Я не могу понять (или расслышать): это "фантом или дифект записи"?

Вот ссылка на данный фрагмент: http://turbobit.net/download/free/y0eo400ambwh

Спасибо.
Да, the very актер при озвучивании пропустил. Благодарю за информацию – уже исправлено.
Юрий III
Практически член семьи
Сообщения: 67
Зарегистрирован: 05 июл 2011, 21:34
Откуда: Россия, Москва

Сообщение Юрий III »

Н.Ф. писал(а): Да, the very актер при озвучивании пропустил. Благодарю за информацию – уже исправлено.
Спасибо, Николай Федорович.
Подскажите, пожалуйста, на третьем этапе отработки диалога в таком случае читать это слово, или можно опустить, как слышится в диалоге?
Второе для меня, несомненно, лучше - т.к. привык, прослушивая - но, если это слово занимает в предложении принципиально важное место и влияет на смысл сказанного (как я понял из перевода - "at the very least" это устойчивое выражение, означающее: "по крайней мере")
то нужнее и правильнее тогда, конечно же, будет первое. Или все не так уж и принципиально, как мне могло показаться?
Юрий III
Практически член семьи
Сообщения: 67
Зарегистрирован: 05 июл 2011, 21:34
Откуда: Россия, Москва

Сообщение Юрий III »

Пушистая няшечка писал(а):Он эту часть вообще не говорит. Дифект текста...
Спасибо, что откликнулись.
Аватара пользователя
Н.Ф.
Учитель
Сообщения: 2070
Зарегистрирован: 20 янв 2008, 20:11
Откуда: из деревни, что за речкой у монастыря

Сообщение Н.Ф. »

Юрий III писал(а):
Н.Ф. писал(а): Да, the very актер при озвучивании пропустил. Благодарю за информацию – уже исправлено.
Спасибо, Николай Федорович.
Подскажите, пожалуйста, на третьем этапе отработки диалога в таком случае читать это слово, или можно опустить, как слышится в диалоге?
Второе для меня, несомненно, лучше - т.к. привык, прослушивая - но, если это слово занимает в предложении принципиально важное место и влияет на смысл сказанного (как я понял из перевода - "at the very least" это устойчивое выражение, означающее: "по крайней мере")
то нужнее и правильнее тогда, конечно же, будет первое. Или все не так уж и принципиально, как мне могло показаться?
Не имеет никакого значения.
Юрий III
Практически член семьи
Сообщения: 67
Зарегистрирован: 05 июл 2011, 21:34
Откуда: Россия, Москва

Сообщение Юрий III »

Всем привет.
Диалог американской матрицы №21.
В предложении: "OK. You know that our neighbor Stevie never in his life had a job" - вместо "You" cлышится "We". Подскажите, это - "фантом или дефект записи"/текста?
Ссылка на фрагмент: http://turbobit.net/download/free/y4smiqqbm62z
Спасибо.
Ответить