Испанский язык матричным методом

Модератор: Кьяра

Ответить
Д.С.В.
Весьма заинтересованное лицо
Сообщения: 10
Зарегистрирован: 29 авг 2009, 12:34
Откуда: Москва

Сообщение Д.С.В. »

Черепашка
Который из упомянутых? Фернандес-Гонсалес?
Я его полистал и бросил - нет лингафонного приложения.
Лучше уж поглядывать в Нуждина. )
Черепашка
Весьма заинтересованное лицо
Сообщения: 15
Зарегистрирован: 08 июл 2009, 15:54
Откуда: Москва

Сообщение Черепашка »

Д.С.В. - Фернандес-Гонсалес. Просто это первая книга, которую я нашла в инете - отзывы были самые положительные. А потом приобрела матрицу, пока её прорабатываю.[/b]
Саша Медведев
На огонёк зашедши
Сообщения: 3
Зарегистрирован: 26 сен 2009, 22:06
Откуда: Киев
Контактная информация:

Сообщение Саша Медведев »

Привет всем! Я создал эту тему, написал первое сообщение, а потом уже почти год тут не появлялся, мой профайл удалили за неактивность)), пришлось создать новый)) Как-то так все закрутилось, и времени на язык не было все это время, но сейчас хочу наверстать упущенное и снова взяться за матричный метод!
Приглашаю всех в группу по теме http://vkontakte.ru/club6316319
нам дано иметь ровно столько, сколько мы не боимся потерять
Сергей Кевлар

Сообщение Сергей Кевлар »

Приступил к 10 диалогу. Медленно дело движется, опять не успею выучить язык к поездке, ну да ладно. Все же испанский кажется труднее английского, а может это возраст?
Черепашка
Весьма заинтересованное лицо
Сообщения: 15
Зарегистрирован: 08 июл 2009, 15:54
Откуда: Москва

Сообщение Черепашка »

Сергей, вы не подскажете, вот во втором диалоге последняя фраза -
"le estoy muy agradecida".
Дословно получается - "я ему очень благодарна".
Почему сеньорита благодарит служащего в третьем лице? так принято строить фразы? или это она кому-то другому, говорит?
я хотя уже к 5 диалогу перешла, но всё никак эту фразу не могу "в архив положить"))
Сергей Кевлар

Сообщение Сергей Кевлар »

Черепашка писал(а):Сергей, вы не подскажете, вот во втором диалоге последняя фраза -
"le estoy muy agradecida".
Дословно получается - "я ему очень благодарна".
Почему сеньорита благодарит служащего в третьем лице? так принято строить фразы? или это она кому-то другому, говорит?
я хотя уже к 5 диалогу перешла, но всё никак эту фразу не могу "в архив положить"))
Почему ему? Если что то непонятно, проще всего использовать ЛИНГВО, откуда я скопировал словарную статью.
1) (и , ) ему, ей; Вам le di el libro a él (a ella, a ) — я дал книгу ему (ей, Вам) 2) (, ) его, Вас le vi anteayer — позавчера я видел его (Вас)
Хочу честно признаться, я следую строго методике Н.Ф. и диалоги не изучаю. Мне лень учить падежи и склонения, поэтому я хочу пройти все диалоги, приступить к начитке матрицы, понять фразы и их построение, А ПОТОМ ПЕРЕЙТИ К ЧТЕНИЮ. Если английский я начинал не с нуля, то с испанским я не знаком вообще. Так что эксперимент в чистом виде.
Кьяра
Черный Пояс
Сообщения: 495
Зарегистрирован: 22 окт 2008, 17:35

Сообщение Кьяра »

Мне кажется, во многих языках 3 лицо совпадает с формой обращения на Вы (это касается местоимений, касается глагольных форм). В венгерском языке во всяком случае с точно так же с глаголами.

Beszél spanyolul? Ön beszél spanyolul?
Он (она) говорит по-испански? Вы говорите по-испански?
Нередко еще и местоимения опускаются...

В русском языке мы употребляем для этого разные формы, но мне кажется, исторически было все то же самое, когда не было слова Вы, а было Ваша светлость, Ваша милость, Ваше преподобие, Ваше Величество и т.д.
Ваше Величество говорит по-испански? :)
Сергей Кевлар

Сообщение Сергей Кевлар »

Кьяра писал(а):Ваше Величество говорит по-испански? :)
Кьяра как всегда бесподобна.
Что интересно, в английском только 3 лицо глагола в настоящем времени имеет окончание -s... но по сравнению с испанским или венгерским - английский сравнительно молодой.
Черепашка
Весьма заинтересованное лицо
Сообщения: 15
Зарегистрирован: 08 июл 2009, 15:54
Откуда: Москва

Сообщение Черепашка »

да, в испанском местоимения опускаются, к этому я уже попривыкла.
я собственно тоже диалоги не изучаю, просто перед начиткой делаю перевод через ПРОМТ, чтобы убедиться правильно ли я общий смысл поняла. видимо в этом и ошибка - либо не переводить вовсе, либо переводить как следует по нормальному словарю.
Д.С.В.
Весьма заинтересованное лицо
Сообщения: 10
Зарегистрирован: 29 авг 2009, 12:34
Откуда: Москва

Сообщение Д.С.В. »

Лучше уж чем с Промтом время терять найти курс уже с грамотным переводом. Типа разговорника.
Для испанского такие имеются. На mp3 чисто испанский, в тексте испанский, перевод напротив - удобней чем вперемешку. Перегнув страницу пополам можно разнообразить упражнения не подглядывая в другую половину.
Черепашка
Весьма заинтересованное лицо
Сообщения: 15
Зарегистрирован: 08 июл 2009, 15:54
Откуда: Москва

Сообщение Черепашка »

Да, это понятно, учебники есть. Просто я решила на этом этапе обходиться одной матрицей. ПРОМТом пользуюсь на работе, когда неск минут свободных выдается. Сейчас я понимаю общий смысл диалога, но точного перевода всех слов не делаю. Хочу посмотреть, что получится из такой методы)))
Кьяра
Черный Пояс
Сообщения: 495
Зарегистрирован: 22 окт 2008, 17:35

Сообщение Кьяра »

Сергей Кевлар писал(а):
Кьяра писал(а):Ваше Величество говорит по-испански? :)
Кьяра как всегда бесподобна.
Что интересно, в английском только 3 лицо глагола в настоящем времени имеет окончание -s... но по сравнению с испанским или венгерским - английский сравнительно молодой.
Ваша Светлость весьма галантны :D
Да, я недавно узнала, насколько действительно древние корни имеет венгерский язык. Оказывается он, также как и тибетский, и еще ряд редких языков восходит к временам, близким к временам Атлантиды... :wink: Вот в какие дебри меня занесло... :lol:

Кстати, начала 1-й диалог английской матрицы. :) Пока, правда, получается заниматься совсем по-немногу, и редко в один день удается совместить венгерский и английский.
После чтения венгерской книги работа над английской матрицей кажется практически халявой... :wink:
Сергей Кевлар

Сообщение Сергей Кевлар »

Кьяра писал(а):Кстати, начала 1-й диалог английской матрицы. :) Пока, правда, получается заниматься совсем по-немногу, и редко в один день удается совместить венгерский и английский.
После чтения венгерской книги работа над английской матрицей кажется практически халявой... :wink:
Завидую. А у меня после английского испанский кажется мозгодробилкой
Сергей Кевлар

Сообщение Сергей Кевлар »

Закончил 10 диалог, приступ к прослушиванию следующего. Да, по сравнению с английским темпы не те, да и времени намного меньше на него уделяю. Тем более столько литературы на английском предстоить прочитать... Сейчас читаю "Потерянный символ", чтение захватывающее, да и фильмы смотреть надо. Пока нет чувства удовлетворения, пока не достиг первой и главной цели - думать на английском.
Кая З
Практически член семьи
Сообщения: 70
Зарегистрирован: 06 авг 2009, 15:20

Сообщение Кая З »

Сергей Кевлар писал(а):Сейчас читаю "Потерянный символ", чтение захватывающее, да и фильмы смотреть надо.
Да, Сергей, отличная книга для чтения на английском, я её прочел за четыре вечера - не мог оторваться. Начал читать "Ангелы и Демоны" труднее идет и менее интересно.
Ответить