ДЛЯ ВОПРОСОВ И ОТВЕТОВ

Модератор: Кьяра

Ответить
Аватара пользователя
Владимир
Практически член семьи
Сообщения: 156
Зарегистрирован: 21 янв 2008, 02:53
Откуда: Москва

Сообщение Владимир »

Н.Ф. писал(а):
Кьяра писал(а):
Татьяна Д. писал(а):Я вот не задумывалась об этом, считала, что придет время, тогда...
Но именно Ваши слова о том, что все слова диалогов стали "родными", и подвигли меня на высказанные ранее мысли. Зачем тратить дополнительное время на наговаривание диалога, когда уже не видишь прогресса, если шлифовка диалогов уже предусмотрена самой методикой во время чтения по круги. Что, кстати, очень логично. За полгода забылись первые диалоги, да и говорение на том уровне уже ушло в прошлое, стало на порядок лучше. Это как в школе: 8 лет учили русский язык, а в 9-10 классах только повторяли ранее изученное, т.е. закрепляли знания на новом уровне сознания.
Когда не видишь никакого прогресса, конечно, продолжать бубнить не надо, но в том-то и дело, что когда кажется, что получается вроде как вполне неплохо, можно сделать еще лучше...:) Во всяком случае так происходит у меня. Т.е. за эти два дня шлифовки прогресс как раз есть. А чем лучше ты говоришь, тем лучше слышишь...

Что касается начитки по кругу, здесь немножко другое, как мне кажется. Это не просто шлифовка. Здесь происходит создание более устойчивых звуковых и смысловых шаблонов на уровне подсознания. То есть работа над отдельным диалогом - это этап знакомства, приглядки, а после круговой начитки - это уже ТВОЙ хороший знакомый, друг, любимый...:) Как получится. Но это уже часть тебя, твоего мира...
Сначала идет отработка элементов у станка, а потом - весь танец...
Здравствуйте, есть вопрос именно на эту тему.

Елки-палки, я отработал все 20 с чем-то диалогов, но, полная обработка матрицы пока еще не выполнена, хорошо ли это если я отработаю её тогда, когда у меня будет такая возможность?...... или надо было строго после всех диалогов? (сейчас, увы, такой возможности, нет) :(
Последний раз редактировалось Владимир 02 мар 2009, 14:00, всего редактировалось 1 раз.
Кьяра
Черный Пояс
Сообщения: 495
Зарегистрирован: 22 окт 2008, 17:35

Сообщение Кьяра »

Владимир писал(а):Елки-палки, я отработал все 20 с чем-то диалогов, но, полная обработка матрицы пока еще не выполнена, хорошо ли это если я отработаю её тогда, когда у меня будет такая возможность?...... или надо было строго после всех диалогов? (сейчас, увы, такой возможности, нет) :(
Владимир,

Вообще говоря, для того, чтобы ранее пройденное особенно хорошо и прочно закрепилось, большого временного перерыва быть не должно, но если перерыв будет где-нибудь с месяц, я думаю, это будет не страшно :)
Где-то читала, что оптимальный срок для повторения освоенного материала - для того, чтобы этот материал прочно осел в долговременной памяти - это 2-3 месяца после того, как материал был усвоен. Можно (но хуже) и чуть больше, но не более полугода, если не ошибаюсь. Т.е. повторение того, что Вы хорошо знаете, нужно уложить примерно в эти сроки. Учитывая, что первые диалоги были пройдены уже довольно давно, сильно затягивать не стоит, но если Вы начнете начитку по кругу через месяц, большая часть диалогов у Вас попадет в этот оптимальный срок.

Так мне представляется... Хотя я все-таки, ну, хотя бы полчасика в день выкраивала бы на начитку, если к тому есть хоть малейшая возможность...:)
Аватара пользователя
Владимир
Практически член семьи
Сообщения: 156
Зарегистрирован: 21 янв 2008, 02:53
Откуда: Москва

Сообщение Владимир »

Кьяра писал(а):
Владимир писал(а):Елки-палки, я отработал все 20 с чем-то диалогов, но, полная обработка матрицы пока еще не выполнена, хорошо ли это если я отработаю её тогда, когда у меня будет такая возможность?...... или надо было строго после всех диалогов? (сейчас, увы, такой возможности, нет) :(
Владимир,

Вообще говоря, для того, чтобы ранее пройденное особенно хорошо и прочно закрепилось, большого временного перерыва быть не должно, но если перерыв будет где-нибудь с месяц, я думаю, это будет не страшно :)
Где-то читала, что оптимальный срок для повторения освоенного материала - для того, чтобы этот материал прочно осел в долговременной памяти - это 2-3 месяца после того, как материал был усвоен. Можно (но хуже) и чуть больше, но не более полугода, если не ошибаюсь. Т.е. повторение того, что Вы хорошо знаете, нужно уложить примерно в эти сроки. Учитывая, что первые диалоги были пройдены уже довольно давно, сильно затягивать не стоит, но если Вы начнете начитку по кругу через месяц, большая часть диалогов у Вас попадет в этот оптимальный срок.

Так мне представляется... Хотя я все-таки, ну, хотя бы полчасика в день выкраивала бы на начитку, если к тому есть хоть малейшая возможность...:)
Я наверное, забыл указать, что закончил матрицу в сентябре того года и давным-давно занимаюсь массированным чтением.
Кьяра
Черный Пояс
Сообщения: 495
Зарегистрирован: 22 окт 2008, 17:35

Сообщение Кьяра »

Владимир писал(а):
Кьяра писал(а):
Владимир писал(а):Елки-палки, я отработал все 20 с чем-то диалогов, но, полная обработка матрицы пока еще не выполнена, хорошо ли это если я отработаю её тогда, когда у меня будет такая возможность?...... или надо было строго после всех диалогов? (сейчас, увы, такой возможности, нет) :(
Владимир,

Вообще говоря, для того, чтобы ранее пройденное особенно хорошо и прочно закрепилось, большого временного перерыва быть не должно, но если перерыв будет где-нибудь с месяц, я думаю, это будет не страшно :)
Где-то читала, что оптимальный срок для повторения освоенного материала - для того, чтобы этот материал прочно осел в долговременной памяти - это 2-3 месяца после того, как материал был усвоен. Можно (но хуже) и чуть больше, но не более полугода, если не ошибаюсь. Т.е. повторение того, что Вы хорошо знаете, нужно уложить примерно в эти сроки. Учитывая, что первые диалоги были пройдены уже довольно давно, сильно затягивать не стоит, но если Вы начнете начитку по кругу через месяц, большая часть диалогов у Вас попадет в этот оптимальный срок.

Так мне представляется... Хотя я все-таки, ну, хотя бы полчасика в день выкраивала бы на начитку, если к тому есть хоть малейшая возможность...:)
Я наверное, забыл указать, что закончил матрицу в сентябре того года и давным-давно занимаюсь массированным чтением.
Наверное, забыли, Владимир...:)
Тогда я не понимаю вопроса... Если Вы давно занимаетесь массированным чтением, то почему же за весь этот период с сентября не нашлось времени для доработки матрицы? :)

И, кстати, все же зря Вы и, кажется, не только Вы, проигнорировали завершающий этап работы над матрицей - начитку по кругу. Я вот только в эти выходные закончила эту работу, а сегодня попробовала послушать немного новый диалог. Это оказалось такое наслаждение! :) Так хорошо все слышно! Практически с первого-второго раза те слова, что я знала, я хорошо слышала и понимала. Слушала только ради новых слов и словосочетаний - слышны они были хорошо, но хотелось и о смысле догадаться...:) Оторвалась от этого занятия с трудом, настолько было оно приятным. Но сейчас главное - это попытки читать без словаря, а новые диалоги - лишь нечто вроде факультатива, когда будет находиться для этого время...
Аватара пользователя
Леся
Весьма заинтересованное лицо
Сообщения: 18
Зарегистрирован: 20 фев 2009, 11:19
Контактная информация:

Сообщение Леся »

Добрый день, уважаемый Н.Ф. и не менее уважаемые последователи методики изучения иностранного языка Н.Ф.!
Три недели назад я начала изучать французский язык по методике Н.Ф. Французский язык учила в школе, но забыла напрочь на столько, что когда взяла французский текст поняла, что кроме местоимения «Я» -ничего-то и не помню. Начала искать в Интернете материал – учебники с аудиокурсом и случайно на одном из сайтов нашла книгу Н.Ф.
Начала читать и пришла в восторг!!! То, что нужно!!! Матрицу сделала сама из того, что раньше скачала. Правда, не совсем уверена в ее эффективности…, но пока не могу себе позволить приобрести авторскую.
Так вот, идея меня захватила на столько, что первый диалог я начала слушать раньше, чем дочитала книгу…каюсь… И разумеется наделала кучу ошибок в работе с первым диалогом: текст просмотрела до начала прослушивания, переводила то же на начальной стадии прослушивания в результате на первый диалог у меня ушло где-то полторы недели и наизусть я его помню достаточно хорошо.
Но книгу я дочитала, к тому же нашла этот форум и поняла, что заучивание диалога это совсем не то, что нужно было делать…
Так как я так и не придумала, что можно сделать для исправления первого диалога, со вторым решила работать уже строго по методике…
Первый диалог звучал всего 46 секунд, а второй 1 мин 34 секунды – поэтому его слушать было гораздо труднее, чем первый, но я слушала-слушала-слушала-и-слушаю уже больше недели.
Итог такого слушания:
- сначала я различала только отдельные слова: приветствие, школа, семья, проживание входить (из 1-го диалога), кафе, сигареты.
- потом я начала слышать другие слова, значения которых я не знала. И тут началось что-то не совсем понятное: так как большинство слов я не знала, но смысл диалога прорисовывался (встретились парень и девушка, поприветствовали друг друга, что-то обсудили про двух девушек, вероятнее всего род их занятий, попрощались, девушка ушла в школу, парень в кафе, поговорил с продавщицей, видимо что-то купил, что-то сделал с сигаретой (вероятно прикурил) и что-то про бюро) – и тут мой мозг настоятельно стал требовать перевода различаемых, но незнакомых слов… А так как по методике нужно сначала слушать, а потом только смотреть текст и переводить, то я разумеется слушаю и слушаю, и если честно, то как бы я не сопротивлялась, но значения почти всех слов мой мозг придумал. И именно – придумал – потому что я их не знаю.
И вот исходя из всего вышесказанного у меня к уважаемым форумчанам такой вопрос – у кого-то такое было? Может быть я что-то не так делаю? А что если при переводе диалога значение придуманных переводов слов не совпадет с их значением или смысл диалога окажется совсем другим? И как справится с желанием привязать звуки (различаемые слова) к значению на этапе прослушивания?
Есть желание - есть возможность, нет желания - есть причина.
Кьяра
Черный Пояс
Сообщения: 495
Зарегистрирован: 22 окт 2008, 17:35

Сообщение Кьяра »

Голова писал(а):Надеюсь Владимир не обидется на меня, если я открою Вам его маленький "секрет" - он учится на переводчика в одном из ВУЗов...
Голова,

Краем уха я слышала этот секрет...:) Я в курсе, каким объемом материала заваливают студентов языковых вузов буквально с первых дней, но ведь Владимир находит время на массированное чтение? Стало быть и на доработку матрицы оно должно было быть? А так выходит, получилось поперед батьки в пекло...:) В принципе, учитывая уровень, наверное, можно было бы брать по-немногу и чтение, и доработку матрицы, раз уж такой вопрос возник...
Кьяра
Черный Пояс
Сообщения: 495
Зарегистрирован: 22 окт 2008, 17:35

Сообщение Кьяра »

Леся писал(а):Добрый день, уважаемый Н.Ф. и не менее уважаемые последователи методики изучения иностранного языка Н.Ф.!
Три недели назад я начала изучать французский язык по методике Н.Ф. Французский язык учила в школе, но забыла напрочь на столько, что когда взяла французский текст поняла, что кроме местоимения «Я» -ничего-то и не помню. Начала искать в Интернете материал – учебники с аудиокурсом и случайно на одном из сайтов нашла книгу Н.Ф.
Начала читать и пришла в восторг!!! То, что нужно!!! Матрицу сделала сама из того, что раньше скачала. Правда, не совсем уверена в ее эффективности…, но пока не могу себе позволить приобрести авторскую.
Так вот, идея меня захватила на столько, что первый диалог я начала слушать раньше, чем дочитала книгу…каюсь… И разумеется наделала кучу ошибок в работе с первым диалогом: текст просмотрела до начала прослушивания, переводила то же на начальной стадии прослушивания в результате на первый диалог у меня ушло где-то полторы недели и наизусть я его помню достаточно хорошо.
Но книгу я дочитала, к тому же нашла этот форум и поняла, что заучивание диалога это совсем не то, что нужно было делать…
Так как я так и не придумала, что можно сделать для исправления первого диалога, со вторым решила работать уже строго по методике…
Первый диалог звучал всего 46 секунд, а второй 1 мин 34 секунды – поэтому его слушать было гораздо труднее, чем первый, но я слушала-слушала-слушала-и-слушаю уже больше недели.
Итог такого слушания:
- сначала я различала только отдельные слова: приветствие, школа, семья, проживание входить (из 1-го диалога), кафе, сигареты.
- потом я начала слышать другие слова, значения которых я не знала. И тут началось что-то не совсем понятное: так как большинство слов я не знала, но смысл диалога прорисовывался (встретились парень и девушка, поприветствовали друг друга, что-то обсудили про двух девушек, вероятнее всего род их занятий, попрощались, девушка ушла в школу, парень в кафе, поговорил с продавщицей, видимо что-то купил, что-то сделал с сигаретой (вероятно прикурил) и что-то про бюро) – и тут мой мозг настоятельно стал требовать перевода различаемых, но незнакомых слов… А так как по методике нужно сначала слушать, а потом только смотреть текст и переводить, то я разумеется слушаю и слушаю, и если честно, то как бы я не сопротивлялась, но значения почти всех слов мой мозг придумал. И именно – придумал – потому что я их не знаю.
И вот исходя из всего вышесказанного у меня к уважаемым форумчанам такой вопрос – у кого-то такое было? Может быть я что-то не так делаю? А что если при переводе диалога значение придуманных переводов слов не совпадет с их значением или смысл диалога окажется совсем другим? И как справится с желанием привязать звуки (различаемые слова) к значению на этапе прослушивания?
Добрый день, Леся! :)

При прослушивании главное - концентрация на звуках, а не на переводе...:) Если что-то узнается и поймется - хорошо, нет - тоже ничего страшного. На этом этапе не нужно стараться все понять, нужно приложить все усилия, чтобы расслышать членораздельно всю речь дикторов. На этом и концентрируйтесь. И вообще при работе над диалогами нужно уделять максимальное внимание тому, чтобы научиться слышать и точно воспроизводить то, что слышите, а понимание придет постепенно почти само собой. :)
Аватара пользователя
Леся
Весьма заинтересованное лицо
Сообщения: 18
Зарегистрирован: 20 фев 2009, 11:19
Контактная информация:

Сообщение Леся »

Кьяра,
спасибо за быстрый ответ. Я и пытаюсь сконцентрироваться на прослушивании, потому что осознаю, что незная точного перевода слов, его "придумываю", а это абсрлютно не нужно. Но не могу отделаться от этого внутреннего перевода - он происходит как-то сам собой, без усилий с моей стророны, вернее даже вопреки усилиям. Получается что я слышу звуки, и пока я не выделяю из них слова, все нормально, потому что усилия направлены как раз на то. чтобы услышать из звука слово, правильно его понять. А как только я начала члышать практически все слова - откудато выплывает их перевод.
Вообще я думаю, что слушаю диалог уже достаточно, для того чтобы перейти к слежению по тексту, потому, что отчетливо слышу все слова, за исключением двух: в первом сколько не пыталась не могу расслышать первый звук - вроде похоже на "в" переходящее в носовое "о", а вроде и нет, а второе - трудно воспринимаемое - скорее всего там несколько слов. И так как прогресса в эти двух случаях нет - думаю что нужно переходить все-таки к слежению по тексту.
Есть желание - есть возможность, нет желания - есть причина.
Кьяра
Черный Пояс
Сообщения: 495
Зарегистрирован: 22 окт 2008, 17:35

Сообщение Кьяра »

Леся писал(а):Кьяра,
спасибо за быстрый ответ. Я и пытаюсь сконцентрироваться на прослушивании, потому что осознаю, что незная точного перевода слов, его "придумываю", а это абсрлютно не нужно. Но не могу отделаться от этого внутреннего перевода - он происходит как-то сам собой, без усилий с моей стророны, вернее даже вопреки усилиям. Получается что я слышу звуки, и пока я не выделяю из них слова, все нормально, потому что усилия направлены как раз на то. чтобы услышать из звука слово, правильно его понять. А как только я начала члышать практически все слова - откудато выплывает их перевод.
Вообще я думаю, что слушаю диалог уже достаточно, для того чтобы перейти к слежению по тексту, потому, что отчетливо слышу все слова, за исключением двух: в первом сколько не пыталась не могу расслышать первый звук - вроде похоже на "в" переходящее в носовое "о", а вроде и нет, а второе - трудно воспринимаемое - скорее всего там несколько слов. И так как прогресса в эти двух случаях нет - думаю что нужно переходить все-таки к слежению по тексту.
Леся,

Конечно, если Вы уже практически все, за небольшим исключением, неплохо слышите, переходите к следующему этапу. Здесь уже все встанет на место :)
И, забыла написать сразу - старайтесь не делать диалоги более 1-й минуты - на них труднее сохранять концентрацию внимания.
Аватара пользователя
Владимир
Практически член семьи
Сообщения: 156
Зарегистрирован: 21 янв 2008, 02:53
Откуда: Москва

Сообщение Владимир »

Кьяра писал(а):
Голова писал(а):Надеюсь Владимир не обидется на меня, если я открою Вам его маленький "секрет" - он учится на переводчика в одном из ВУЗов...
Голова,

Краем уха я слышала этот секрет...:) Я в курсе, каким объемом материала заваливают студентов языковых вузов буквально с первых дней, но ведь Владимир находит время на массированное чтение? Стало быть и на доработку матрицы оно должно было быть? А так выходит, получилось поперед батьки в пекло...:) В принципе, учитывая уровень, наверное, можно было бы брать по-немногу и чтение, и доработку матрицы, раз уж такой вопрос возник...
Все с головы до ног перевернули, перекуралесили, в итоге - нечего толком не поняли, в таком случае, не надо советовать!
Maксим К.
Практически член семьи
Сообщения: 144
Зарегистрирован: 15 окт 2008, 08:32
Откуда: Н.Новгород

Сообщение Maксим К. »

Леся писал(а):...И как справится с желанием привязать звуки (различаемые слова) к значению на этапе прослушивания?
Я для себя такие слова искал в словаре, но не с русского, а как если бы они звучали на английском. И для меня было весьма приятно (гладил себя по голове), когда расслышанное слово находилось и имело один из переводов нужном контексте.
Кьяра
Черный Пояс
Сообщения: 495
Зарегистрирован: 22 окт 2008, 17:35

Сообщение Кьяра »

Владимир писал(а):
Кьяра писал(а):
Голова писал(а):Надеюсь Владимир не обидется на меня, если я открою Вам его маленький "секрет" - он учится на переводчика в одном из ВУЗов...
Голова,

Краем уха я слышала этот секрет...:) Я в курсе, каким объемом материала заваливают студентов языковых вузов буквально с первых дней, но ведь Владимир находит время на массированное чтение? Стало быть и на доработку матрицы оно должно было быть? А так выходит, получилось поперед батьки в пекло...:) В принципе, учитывая уровень, наверное, можно было бы брать по-немногу и чтение, и доработку матрицы, раз уж такой вопрос возник...
Все с головы до ног перевернули, перекуралесили, в итоге - нечего толком не поняли, в таком случае, не надо советовать!
Владимир, в таком случае, может быть, надо точнее формулирвать вопрос? :)
Приношу свои извинения за то, что мне не хватило ума правильно Вас понять. В любом случае впредь от советов Вам я, конечно, буду воздерживаться...
Сергей Кевлар

Сообщение Сергей Кевлар »

[quote="Леся"][/quote]
viewtopic.php?pid=5953#p5953
Аватара пользователя
Владимир
Практически член семьи
Сообщения: 156
Зарегистрирован: 21 янв 2008, 02:53
Откуда: Москва

Сообщение Владимир »

Кьяра писал(а):
Владимир писал(а):
Кьяра писал(а):Голова,

Краем уха я слышала этот секрет...:) Я в курсе, каким объемом материала заваливают студентов языковых вузов буквально с первых дней, но ведь Владимир находит время на массированное чтение? Стало быть и на доработку матрицы оно должно было быть? А так выходит, получилось поперед батьки в пекло...:) В принципе, учитывая уровень, наверное, можно было бы брать по-немногу и чтение, и доработку матрицы, раз уж такой вопрос возник...
Все с головы до ног перевернули, перекуралесили, в итоге - нечего толком не поняли, в таком случае, не надо советовать!
Владимир, в таком случае, может быть, надо точнее формулирвать вопрос? :)
Приношу свои извинения за то, что мне не хватило ума правильно Вас понять. В любом случае впредь от советов Вам я, конечно, буду воздерживаться...
;) Не надо извинятся, все нормально, вопрос по моему самый обычный, но, ужасно не люблю когда из него делают слона, после матрицы я стал понимать сериалы и фильмы очень хорошо и читаю книги без словаря, вот и спрашиваю, так-ли все страшно если я отработаю полную матрицу позже и вообще надо ли мне это теперь?
Последний раз редактировалось Владимир 03 мар 2009, 20:02, всего редактировалось 1 раз.
Аватара пользователя
Н.Ф.
Учитель
Сообщения: 2070
Зарегистрирован: 20 янв 2008, 20:11
Откуда: из деревни, что за речкой у монастыря

Сообщение Н.Ф. »

Владимир писал(а):
Кьяра писал(а):
Владимир писал(а):Все с головы до ног перевернули, перекуралесили, в итоге - нечего толком не поняли, в таком случае, не надо советовать!
Владимир, в таком случае, может быть, надо точнее формулирвать вопрос? :)
Приношу свои извинения за то, что мне не хватило ума правильно Вас понять. В любом случае впредь от советов Вам я, конечно, буду воздерживаться...
;) Не надо извинятся, все нормально, вопрос по моему самый обычный, но, ужасно не люблю когда из него делают слона, после матрицы я стал понимать сериалы и фильмы очень хорошо и читаю книги без словаря, вот и спрашиваю, так-ли все страшно если я отработаю полную матрицу позже и вообще надо ли мне это теперь?
Я думаю, что не надо. Скажем, я советую ехать до города М. в купе и вы доехали до него, но в плацкарте. Нужно ли возвращаться и ехать еще раз в купе или можно заниматься своими делами в городе М., а дел очень много? Думаю, что не нужно. Как у вас с разговором, Владимир?
Ответить