Я лично перевожу по ходу...Ольга Валерьевна писал(а):В общем, у меня наверное глупый вопрос. Но вы не ругайтесь. Насчет перевода матрицы. То есть, мне не понятно несколько слов, когда мне их перевести - перед отработкой матрицы, после, или... В общем, когда? И имеет ли это принципиальное значение? Спаибо за ваше терпение.
ДЛЯ ВОПРОСОВ И ОТВЕТОВ
Модератор: Кьяра
Дорогу осилит идущий!!!
-
- Практически член семьи
- Сообщения: 63
- Зарегистрирован: 21 янв 2008, 12:14
- Парфений
- Черный Пояс
- Сообщения: 667
- Зарегистрирован: 23 янв 2008, 01:00
- Откуда: Опричнина (Администратор форума)
У нас там больше 40 матричных элементов на самом видном месте висят. Это монологи, а не диалоги, но материал для работы вполне пригодный. А в старой Гостевой висит произведение "Клэр спокойна". Немного длинновато для самого начала матрицы, но представление дает.Макс писал(а):здравствуйте! Можете показать хоть один пример матрици(диалога) на английском , чтоб я мог потом составить потом свою собственную . Заранее спосибо .С уважением Максим
Последний раз редактировалось Парфений 24 янв 2008, 17:38, всего редактировалось 1 раз.
- Парфений
- Черный Пояс
- Сообщения: 667
- Зарегистрирован: 23 янв 2008, 01:00
- Откуда: Опричнина (Администратор форума)
Если это очень замедленные записи (впечатление, что диктор пьяный), то их использовать не следует. Речь должна быть естественной.Сэр Андрю писал(а):Всем привет. У меня вопрос подобный вышезаданным: насколько пригодны тексты и аудиофайлы VOA в качестве матричного материала? Заранее извенения за флуд. Спасибо.
-
- Практически член семьи
- Сообщения: 63
- Зарегистрирован: 21 янв 2008, 12:14
Добавлю от себя, что лучше всего использовать все же диалог, а не монолог.Парфений писал(а):Если это очень замедленные записи (впечатление, что диктор пьяный), то их использовать не следует. Речь должна быть естественной.Сэр Андрю писал(а):Всем привет. У меня вопрос подобный вышезаданным: насколько пригодны тексты и аудиофайлы VOA в качестве матричного материала? Заранее извенения за флуд. Спасибо.
Не ошибается тот, кто ничего не делает...
-
- Весьма заинтересованное лицо
- Сообщения: 18
- Зарегистрирован: 21 янв 2008, 11:27
- Откуда: Москва
- Контактная информация:
Николай Федорович, здравствуйте!
Хотел спросить у Вас о произношении сочетания "th" в слове "anything". Отец семейства во втором диалоге британской матрицы произносит его как "эниВин".
Это нормальное произношение в этом конкретном слове и нужно тренировать его? Или же придерживаться традиционного произношения звука "th"?
Хотел спросить у Вас о произношении сочетания "th" в слове "anything". Отец семейства во втором диалоге британской матрицы произносит его как "эниВин".
Это нормальное произношение в этом конкретном слове и нужно тренировать его? Или же придерживаться традиционного произношения звука "th"?
- Н.Ф.
- Учитель
- Сообщения: 2070
- Зарегистрирован: 20 янв 2008, 20:11
- Откуда: из деревни, что за речкой у монастыря
Я полагаю, что Вы слышите фантомный звук.Александр писал(а):Николай Федорович, здравствуйте!
Хотел спросить у Вас о произношении сочетания "th" в слове "anything". Отец семейства во втором диалоге британской матрицы произносит его как "эниВин".
Это нормальное произношение в этом конкретном слове и нужно тренировать его? Или же придерживаться традиционного произношения звука "th"?
Я тоже поначалу задавал уважаемому Н.Ф. подобные вопросы. Но потом вспомнил молодые годы, когда я начал служить в СА, в учебке. Из нас готовили радиотелеграфистов для доблесной ПВО СВ. Морзянка ушла вместе с 20 веком, а тогда это был наиболее эффективный способ дальней связи.
Но по делу. Когда мы пришли на первое занятие и сержант (отец родной, наставник и учитель) играючи отстучал на ключе что то непонятное, мне показалось, что этому научиться невозможно; как можно в этом писке понять, где какая буква? Мы закидали сержанта вопросами, а как? а почему? и т.д. Но он только хитро улыбался....
А методика обучения та же, что и у нашего учителя Н.Ф. - прослушивание, повторение (на ключе) - каждый день по несколько часов.
Через полгода (все же 32 буквы и 10 цифр запомнить легче, чем тысячи слов языка) морзяка стала понятна, как колыбельная. Так что вперед, в светлое будущее свободного говорения на чужем языке.
Но по делу. Когда мы пришли на первое занятие и сержант (отец родной, наставник и учитель) играючи отстучал на ключе что то непонятное, мне показалось, что этому научиться невозможно; как можно в этом писке понять, где какая буква? Мы закидали сержанта вопросами, а как? а почему? и т.д. Но он только хитро улыбался....
А методика обучения та же, что и у нашего учителя Н.Ф. - прослушивание, повторение (на ключе) - каждый день по несколько часов.
Через полгода (все же 32 буквы и 10 цифр запомнить легче, чем тысячи слов языка) морзяка стала понятна, как колыбельная. Так что вперед, в светлое будущее свободного говорения на чужем языке.
Уважаемый Николай Федорович. Здесь, на острове, я познакомился с англоговорящим французом, хозяином дайвиновой станции. Все мои земляки совершают погружения у него, а русский он не знает, но хочет заучить несколько фраз. Я рассказал ему о Вашем методе и он проявил интерес. Конечко, если бы у Вас была английская версия книги, мне было бы проще агитировать...
Как Вы думаете, сложно ли составить для него русскую матрицу, и достаточно ли будет двух - трех специализированных на дайвинге (больше он не осилит), для общения с русскими "подводниками"?
Как Вы думаете, сложно ли составить для него русскую матрицу, и достаточно ли будет двух - трех специализированных на дайвинге (больше он не осилит), для общения с русскими "подводниками"?
- Парфений
- Черный Пояс
- Сообщения: 667
- Зарегистрирован: 23 янв 2008, 01:00
- Откуда: Опричнина (Администратор форума)
Но ведь этот метод не для заучивания фраз, а для самых серьезных занятий языком. Ссылку на скачивание пары-тройки готовых русских диалогов дать, впрочем, можно.Сергей Кевлар писал(а):Уважаемый Николай Федорович. Здесь, на острове, я познакомился с англоговорящим французом, хозяином дайвиновой станции. Все мои земляки совершают погружения у него, а русский он не знает, но хочет заучить несколько фраз. Я рассказал ему о Вашем методе и он проявил интерес. Конечко, если бы у Вас была английская версия книги, мне было бы проще агитировать...
Как Вы думаете, сложно ли составить для него русскую матрицу, и достаточно ли будет двух - трех специализированных на дайвинге (больше он не осилит), для общения с русскими "подводниками"?