Точно! Именно такРина писал(а):Переписка с американом.. значит ли это, что Вы начали английскую матрицу?

Мне уже можно

Модератор: Кьяра
Точно! Именно такРина писал(а):Переписка с американом.. значит ли это, что Вы начали английскую матрицу?
А если попробовать переписать звуковую дорожку к фильму в виде mp3-аудиофайла и прослушать его в наушниках по дороге на работу и т.д.? Там будут, разумеется "посторониие звуки" (шумы, музыка и т.п.), но ведь вы уже не на матричном этапе, так что это не так уже и важно. Отдельные фразы (диалоги героев) можно вырезать и пустить на многократный повтор. По собственному опыту скажу, что при просмотре фильмов видеоряд часто отвлекает внимание от произносимого текста; прослушивание одной звуковой дорожки, наоборот, помогает сосредоточить всё внимание именно на речи героев, а что там происходит в кадре, подскажет воображение. Тем не менее, пока к просмотру фильмов следует отнестись как к учебному этапу. Т.е. не ожидать от просмотра немедленного полноценного художественного впечатления, как на родном языке, а дать себе установку на освоение из фильма языкового материала, как из учебного пособия.Француженка писал(а):С французскими фильмами пока все грустно, так ничего и не понимаю
Знаете, очень полезным может оказаться выявление и анализ причин, почему бывают "полные провалы".Француженка писал(а):Чтение ничего так себе, то полные провалы в понимании, а то читаю очень даже бегло и даже в голове не перевожу.
Да, в школьном возрасте иностранный язык воспринимается всё-таки как ещё один учебный предмет, вроде астрономии или неорганической химии, а вовсе не как средство общения, эквивалентное родному языку. Поэтому со стороны занятия языком выглядят как "помешательство"Француженка писал(а):Сын вчера спрашивает, мама , а ты на французском своем сколько уже времени помешана?
Да, правда, это чудо. Сравниваю, а как же! И всегда в пользу матричного метода. Я даже уже перестала стесняться произносить английские слова. Мне кажется, что они стали у меня звучать совсем по другому, чем до матрицы. Иногда в разговорах с французами приходится вставлять одно-два слова по английски, т.к не знаю французского эквивалента. Работать мне еще с ним долго, но эффект уже начинает проявляться сразу. Это, конечно, радует безмерно. Тем более сейчас никакой суеты и сомнений. Метод опробован, эффективность подтвержденаБояр писал(а):Француженка, а разве это не чудо, что через всего год вы обнаружили в себе способность бегло читать оригинальные книги (хотя и не любую книгу, разумеется) ?![]()
Как я представляю себе, у вас был опыт изучения английского в течение более длительного срока, и вы можете сравнить эффективность методов.
Вот именно. Наблюдаю за собой, что после матрицы вообще перестала зацикливаться, переживать, мучиться. Как то даже жить проще стало, и не только в плане изучения языков. Матрица меня сделала практически другим человеком. Я научилась просто спокойно и методично идти к своей цели и не париться излишне, а еще и получать удовольствие от процесса.Бояр писал(а):Но лучше всего, если вас эти "провалы" не очень беспокоят ("не зацикливаетесь" на них).
Ну, вот, как и предрекал уважаемый А.М., началосьА.М. писал(а):Какая ж это странность. Всё идет по плану. Не переживайте, скоро начнутся длинные задушевные диалоги с собой любимым. На иностранном, конечно. И без перевода
ого, у нас просто spooky telepathy:) я у себя задала вопрос, но лучше здесь повторю: а как Вы на матричном этапе общались? Я читала Ваш дневничок и как-то сама додумала, что французский/русский был порционно, а в основном на английском живо болтали. Но прочитав выше, что Вы лишь изредка вставляли английское слово, и то чувствовали неловко... у меня челюсть отпала! На каком же тогда Вы говорили?Француженка писал(а): А вот мне интересно, кто -нибудь кроме меня сейчас общается с иностранными собеседниками на матрично-сразупослематричном этапах? Как у вас это проходит?
Уж не знаю, почему, но мои французы готовы были терпеть и бесконечное "пардон, репете сильвупле" и обычное "А?"Рина писал(а):В чем Ваш секрет?
Согласна, я тоже несколько раз сталкивалась, что люди не хотят разговаривать, особенно американцы. Запуганные они что ли?Евгений Подколзин писал(а): Решил найти того, с кем можно побеседовать. Оказалось это не так просто. На тех сайтах, которые где-то тут давались (Interpals), в основном переписываются. Мне как-то там не удалось найти. Да я и не особо искал, если честно.
Действительно, чего ждать? - решила и я тожеЕвгений Подколзин писал(а):Я матрицу закончил летом. Немного успел почитать. В общем словарный запас минимальный, а уж активный и подавно. Но решил, что надо сразу в омут. Что ждать-то?
Хорошее решение, мне так тяжело переключаться было, когда я пыталась разговаривать с французом, говорящим по русски (еще в школе изучал русский, потом сам продолжил), я прямо измучилась вся, мозги не успевают перестраиваться. А вот так не сделала, зря наверное. Правда мне проще, чтобы либо меня обучали, либо я. Хотя, когда навык будет получше, наверное будет проще переключаться.Евгений Подколзин писал(а):Единственное, что мы сделали, чтобы не мешать языки, полчаса на английском, полчаса на русском.
Это ведь своего рода негативное самовнушение. Надо избавляться от такого рода барьеров: почему бы не прочитать книжку сначала на французском, а потом и на русском, если в этом будет смысл. Как я понимаю, книга на русском уже находится в вашем распоряжении и никуда не денется, пока вы будете работать с французским оригиналом. Насчёт политического вокабуляра беспокоиться не стоит, он проще, чем лексика художественных произведений; к тому же там много интернационализмов.Француженка писал(а):... на русском пока, на французском не осилю.
Спасибо Вам, Бояр за Ваши всегда такие мудрые советы и за поддержку. Для меня это действительно движение вперед, хотя может для кого то это будет топтанием на месте, (как сказала Славояра, мы себя адекватно оценить не можем, и это так и есть). Я научилась сравнивать себя только с самой собой, и это здорово помогает и в других областях жизни. Гитару вдруг начала осваивать ни с того , ни с сего. И главное, перестала себя сравнивать с супер-исполнителями, говоря себе : Ну нет, я так никогда не смогу. И погружаться после этого в депрессию по поводу своей неспособности. Теперь просто беру и разучиваю очередной кусочек когда то казавшейся невероятно сложной и просто недоступной для меня той же Металлики, напримерБояр писал(а):Очень радостно читать о вашем неумолимом движении вперёд, Француженка!