Матрицы
Модератор: Кьяра
Матрицы
Народ,кто может написать правильные переводы диалогов Замяткина))
- Дмитрий Владимирович
- Черный Пояс
- Сообщения: 287
- Зарегистрирован: 12 апр 2014, 22:29
- Откуда: Гомель, Республика Беларусь
Re: Матрицы
В комплекте с матрицей должна идти «Грамматика для матричных текстов», там есть переводы всех диалогов и комментарии по грамматике.
Если вы считаете, что вас незаслуженно обидели — вернитесь и заслужите.
- Парфений
- Черный Пояс
- Сообщения: 667
- Зарегистрирован: 23 янв 2008, 01:00
- Откуда: Опричнина (Администратор форума)
Re: Матрицы
Не, товарисч явно намекает, что у Николая Федоровича неправильные переводы и выпрашивает "правильные". Мдя. Судя по всему, скоро полнолуние...Дмитрий Владимирович писал(а):В комплекте с матрицей должна идти «Грамматика для матричных текстов», там есть переводы всех диалогов и комментарии по грамматике.
- Дерзкий Серхио
- Черный Пояс
- Сообщения: 922
- Зарегистрирован: 10 дек 2009, 05:15
- Откуда: Mount Lookitthat
Re: Матрицы
Это, наверное, про "съесть целый вагон", в то время, как надо есть то ли ухо с головы лошади, то ли что-то еще такое, не помню.
- Look who's talking, Blue Face! You know what your little horns remind me of?
- These are not horns! Come on, you don’t tell a guy he has horns. These are antennae.
- Дмитрий Владимирович
- Черный Пояс
- Сообщения: 287
- Зарегистрирован: 12 апр 2014, 22:29
- Откуда: Гомель, Республика Беларусь
Re: Матрицы
Парфений писал(а): Не, товарисч явно намекает, что у Николая Федоровича неправильные переводы и выпрашивает "правильные". Мдя. Судя по всему, скоро полнолуние...
Тогда за «правильными» переводами сюда ».Еще один Сергей писал(а):Это, наверное, про "съесть целый вагон", в то время, как надо есть то ли ухо с головы лошади, то ли что-то еще такое, не помню.
Если вы считаете, что вас незаслуженно обидели — вернитесь и заслужите.
Re: Матрицы
Ах, если бы... Гуртовщик мыши не дремлет!Дмитрий Владимирович писал(а):Парфений писал(а): Не, товарисч явно намекает, что у Николая Федоровича неправильные переводы и выпрашивает "правильные". Мдя. Судя по всему, скоро полнолуние...Тогда за «правильными» переводами сюда ».Еще один Сергей писал(а):Это, наверное, про "съесть целый вагон", в то время, как надо есть то ли ухо с головы лошади, то ли что-то еще такое, не помню.
Briefly about myself: I'm brave, handsome, clever, yeah, and almost forgot to mention ... humble!
Re: Матрицы
У меня нету перевода текстов!)
Re: Матрицы
Ну, так, выходит, что эти диалоги не Замяткина.
Что же вы уважаемый нас путаете )))
Что же вы уважаемый нас путаете )))
Briefly about myself: I'm brave, handsome, clever, yeah, and almost forgot to mention ... humble!