Вы сами ответили на свой вопрос.Aлексей Кононов писал(а):Да нет же, как раз это моя мечта, чтобы научиться свободно общаться на иностранном языке, а еще лучше на нескольких.
Я конечно не так давно начал заниматсья по вашей методике и надеюсь что она мне поможет.
Сразу скажу, чтобы не было лишних вопросов. Настрой у меня серьезный и я и занимался и буду заниматься ежедневно, правда теперь уже не буду блуждать от одного метода к другому.
ДЛЯ ВОПРОСОВ И ОТВЕТОВ
Модератор: Кьяра
- Н.Ф.
- Учитель
- Сообщения: 2070
- Зарегистрирован: 20 янв 2008, 20:11
- Откуда: из деревни, что за речкой у монастыря
-
- Весьма заинтересованное лицо
- Сообщения: 17
- Зарегистрирован: 02 апр 2008, 15:22
- Откуда: Воронеж
-
- Практически член семьи
- Сообщения: 105
- Зарегистрирован: 11 фев 2008, 11:25
Я бы не назвал это "особенностью"Aлексей Кононов писал(а):Пройдет ли эта особенность, что я не могу расслышать некоторые слова, даже после неоднократных прослушиваний, пока не подсмотрю его написание.

У меня та же проблема. Я так понимаю, что для того, что бы понимать язык на слух надо много слушать. Метод отчасти на это и направлен. Потом на этапе скоростного чтения я планирую так же смотреть сериалы (уже подобрал себе один - "Друзья"), слушать аудиокниги, смотреть телеперадчи и т.п.). Думаю, это не может не дать свои результаты. В общем - вода камень точит.
Удручает только то, что я еще только на 4 диалоге, и сериалы и аудиокниги так не скоро.
-
- На огонёк зашедши
- Сообщения: 4
- Зарегистрирован: 05 апр 2008, 17:37
- Откуда: Пермь
- Контактная информация:
Абсолютно верно! Мой друг, который изучал английский в университете (учился на факультете иностранных языков), тоже говорит, что это помогает быстрей запомнить слова, их перевод.Сергей Голиков писал(а):Потом на этапе скоростного чтения я планирую так же смотреть сериалы (уже подобрал себе один - "Друзья"), слушать аудиокниги, смотреть телеперадчи и т.п.). Думаю, это не может не дать свои результаты. В общем - вода камень точит.
А по поводу чтения книг на иностранном (в моем случае английский) языке, посоветовал брать книги, которые уже были прочитаны в русском переводе. На днях я попробовал почитать американский вариант 7-ой книги, хм, "Харианны"(с)Н.Ф. и скажу, что, дейтсвительно, смысл предложений понимается на удивление легко (виной этому, вероятно, вспоминание русского перевода). Ну, и хочу заметить, что читать было довольно-таки приятно.
Хотелось бы узнать, Вы, слушаете ~3 часа в день только один диалог? Я в каждодневном двухчасовом прослушивании использую как минимум 3 диалога. От одного диалога быстрей устаешь (он начинает уже капитально надоедать) и начинаешь отвлекаться, а вот диалога 3-4 - самый оптимальный выбор.Сергей Голиков писал(а):Удручает только то, что я еще только на 4 диалоге, и сериалы и аудиокниги так не скоро.
Последний раз редактировалось Артем Б. 10 апр 2008, 11:29, всего редактировалось 1 раз.
-
- Весьма заинтересованное лицо
- Сообщения: 17
- Зарегистрирован: 02 апр 2008, 15:22
- Откуда: Воронеж
Уважаемый, Николай Федорович.
У меня есть вопрос.
В процессе громкого проговаривания, как вы пишите в книге, нужно пытаться максимально приблизиться к речи диктора. Но в силу того что не у весх людей, в том числе и у меня, нет способности пародировать голоса, очень сложно добиться максимального соответствия. У меня это пока получается только относительно отдельных слов и фраз и то только для мужских голосов. Относительно женских голосов удается только имтировать интонацию. Достаточно ли этого? Или нужно все же пытаться максимально приблизиться к звучанию и женской речи.
P.S. Относительно громкого проговаривания обнаружил что очень трудно имитировать эту самую интонацию, что с легкостью получается когда проговариваешь не так громко.
Спасибо.
У меня есть вопрос.
В процессе громкого проговаривания, как вы пишите в книге, нужно пытаться максимально приблизиться к речи диктора. Но в силу того что не у весх людей, в том числе и у меня, нет способности пародировать голоса, очень сложно добиться максимального соответствия. У меня это пока получается только относительно отдельных слов и фраз и то только для мужских голосов. Относительно женских голосов удается только имтировать интонацию. Достаточно ли этого? Или нужно все же пытаться максимально приблизиться к звучанию и женской речи.
P.S. Относительно громкого проговаривания обнаружил что очень трудно имитировать эту самую интонацию, что с легкостью получается когда проговариваешь не так громко.
Спасибо.
Последний раз редактировалось Aлексей Кононов 10 апр 2008, 11:43, всего редактировалось 1 раз.
Жить, чтобы учиться. Учиться, чтобы жить.
Алексей, добрый день!Aлексей Кононов писал(а):Уважаемый, Николай Федорович.
У меня есть вопрос.
В процессе громкого проговаривания, как вы пишите в книге, нужно пытаться максимально приблизиться к речи диктора. Но в силу того что не у весх людей, в том числе и у меня, нет способности пародировать голоса, очень сложно добиться максимального соответствия. У меня это пока получается только относительно отдельных слов и фраз и то только для мужских голосов. Относительно женских голосов удается только имтировать интонацию.
P.S. Относительно громкого проговаривания обнаружил что очень трудно имитировать эту самую интонацию, что с легкостью получается когда проговариваешь не так громко.
Спасибо.
А разве в книге НФ шла речь о пародировании голосов? Темп речи и интонация - для меня также важны как и произношение. А при многократном прослушивании и наговаривании происходит "стыковка" этих двух действий и любое несоответствие отмечается мозгом. Как пример - я набираю текст слепым десятипальцевым методом, и когда палец попадает мимо нужной клавиши, в мозг поступает сигнал о несоответствии, приходится реагировать и принимать меры. Я уже писала, что при долгом начитывании впадаешь в состоянии транса и отождествляешь себя с героями диалога, но это не нарочитое пародирование.
-
- Весьма заинтересованное лицо
- Сообщения: 17
- Зарегистрирован: 02 апр 2008, 15:22
- Откуда: Воронеж
-
- На огонёк зашедши
- Сообщения: 4
- Зарегистрирован: 05 апр 2008, 17:37
- Откуда: Пермь
- Контактная информация:
Собственно, если ничего не путаю, то первое время обучения необходимо только слушать. Я, вообщем-то, начал заниматься по Вашей методике не так давно и стараюсь пока лишь вслушиваться в речь, что, тоже, довольно-таки нелегко. Начать проговоривать планирую недели через три.Н.Ф. писал(а):Вы ничего не говорите о начитывании вслух. Почему бы это?Артем Б. писал(а):Я в каждодневном двухчасовом прослушивании использую как минимум 3 диалога. От одного диалога быстрей устаешь (он начинает уже капитально надоедать) и начинаешь отвлекаться, а вот диалога 3-4 - самый оптимальный выбор.
Мне кажется, что так сильно уж не стоит акцентировать внимание на имитацию произношения. Это грозит только отвлечением внимания от основного действия - проговаривания.Aлексей Кононов писал(а):В процессе громкого проговаривания, как вы пишите в книге, нужно пытаться максимально приблизиться к речи диктора. Но в силу того что не у весх людей, в том числе и у меня, нет способности пародировать голоса, очень сложно добиться максимального соответствия.
Последний раз редактировалось Артем Б. 10 апр 2008, 11:58, всего редактировалось 1 раз.
- Н.Ф.
- Учитель
- Сообщения: 2070
- Зарегистрирован: 20 янв 2008, 20:11
- Откуда: из деревни, что за речкой у монастыря
Что же тогда Вы собираетесь проговаривать? И зачем тогда вообще слушать? Говорите в таком случае на школьном английском - в надежде, что хоть кто-то из носителей Вас немного поймет. А если упорно не будут понимать, то и на пальцах можно объяснить.Артем Б. писал(а):Мне кажется, что так сильно уж не стоит акцентировать внимание на имитацию произношения. Это грозит только отвлечением внимания от основного действия - проговаривания.
"А зачем мне строить дом? Что я буду акцентироваться именно на доме? Выкопаю в грязи нору и буду там ползать - мне так удобнее!" "А зачем мне заниматься этими вашими ката и медитациями? Пойду на улицу и набью кому-нибудь морду и без всего этого! Шаолинь, блин!"
-
- На огонёк зашедши
- Сообщения: 4
- Зарегистрирован: 05 апр 2008, 17:37
- Откуда: Пермь
- Контактная информация:
Вы, безусловно правы, Николай Федорович, - правильное произношение очень важно. Я лишь хотел сказать, что Aлексей Кононов, как мне показалось, слишком уж переживает по поводу частичного несоответствия интонации диктора. Я вот очень плохо выговариваю букву "Л" и соответственно добиться сходства с произношением диктора мне будет не всегда легко. Как быть в таком случае?
И спасибо, что не даете, сбиться с правильного пути в самом начале оного.
p.s. Ваша подпись по инициалами оправдывает себя в полной мере)
И спасибо, что не даете, сбиться с правильного пути в самом начале оного.
p.s. Ваша подпись по инициалами оправдывает себя в полной мере)
Последний раз редактировалось Артем Б. 10 апр 2008, 12:58, всего редактировалось 1 раз.
-
- Весьма заинтересованное лицо
- Сообщения: 17
- Зарегистрирован: 02 апр 2008, 15:22
- Откуда: Воронеж
Ну не ожидал, что мой пост будет воспринят в таком понимании. Для меня действительно важно, чтобы мой акцент был близок к акценту носителей языка, в первую очередь, чтобы не казаться для них аборигеном. А поскольку в прошлом у меня не было возможности откорректировать свое произношение (это камень в огород языковых курсов, где на аудирование отводилось очень мало времени, не говоря о том, чтобы правильно говорить), то и вопрос мой был актуальным для меня. Я же не могу объективно оценить насколько улучшилась моя речь. Во всяком случае пока мне кажется, что мое произношение лишь в малой доли напоминает дикторское. Но это только ПОКА.Артем Б. писал(а):Я лишь хотел сказать, что Aлексей Кононов, как мне показалось, слишком уж переживает по поводу частичного несоответствия интонации диктора.
Жить, чтобы учиться. Учиться, чтобы жить.
Алексей, я уже на седьмом диалоге + курсы в культурно-лингвистическом центре "Альянс-Франсез". Сейчас уже не могу сказать, что так уж усердно занимаюсь, как поначалу. Но + к осваиваемому диалогу, каждый день с удовольствием читаю предыдущие диалоги (все подряд). И они для меня не просто "механика", в каждом диалоге частичка и моей жизни тоже. Первый диалог я начала осваивать, когда Самару завалило снегом, я ходила по нечищенным дорогам и слушала, слушала, и мечтала, что я когда-нибудь дойду до седьмого (и дальше-дальше) диалога. И так в каждом - моя душа, моя жизнь. А представляете, освоить всю матрицу! А потом начитывать и наслушивать её 2-3 месяца подряд! А за дикторами вы не угонитесь, они же профессионалы.Aлексей Кононов писал(а):Ну не ожидал, что мой пост будет воспринят в таком понимании. Для меня действительно важно, чтобы мой акцент был близок к акценту носителей языка, в первую очередь, чтобы не казаться для них аборигеном. А поскольку в прошлом у меня не было возможности откорректировать свое произношение (это камень в огород языковых курсов, где на аудирование отводилось очень мало времени, не говоря о том, чтобы правильно говорить), то и вопрос мой был актуальным для меня. Я же не могу объективно оценить насколько улучшилась моя речь. Во всяком случае пока мне кажется, что мое произношение лишь в малой доли напоминает дикторское. Но это только ПОКА.Артем Б. писал(а):Я лишь хотел сказать, что Aлексей Кононов, как мне показалось, слишком уж переживает по поводу частичного несоответствия интонации диктора.
- Н.Ф.
- Учитель
- Сообщения: 2070
- Зарегистрирован: 20 янв 2008, 20:11
- Откуда: из деревни, что за речкой у монастыря
Всегда особенно приятно читать сообщения Марины...Марина писал(а):я уже на седьмом диалоге + курсы в культурно-лингвистическом центре "Альянс-Франсез". Сейчас уже не могу сказать, что так уж усердно занимаюсь, как поначалу. Но + к осваиваемому диалогу, каждый день с удовольствием читаю предыдущие диалоги (все подряд). И они для меня не просто "механика", в каждом диалоге частичка и моей жизни тоже. Первый диалог я начала осваивать, когда Самару завалило снегом, я ходила по нечищенным дорогам и слушала, слушала, и мечтала, что я когда-нибудь дойду до седьмого (и дальше-дальше) диалога. И так в каждом - моя душа, моя жизнь. А представляете, освоить всю матрицу! А потом начитывать и наслушивать её 2-3 месяца подряд! А за дикторами вы не угонитесь, они же профессионалы.