Вы правы. Но всему свое время. Пройдет оно и эти проблемы перейдут у нас, учеников, в разряд решенных или несущественных, а их место заменят другие, тоже в свою очередь для когото уже давно - чепуховские.Просто Парень писал(а):я вобще не разделяю этих зацикливаний, тут многие пишут про эти фантомы. Ну не услышали и ладно, что тут в этом убийственного. Вы серьезно думаете что это забор который не даст вам овладеть языком?
по-моему простая ветка под ногами.
ДЛЯ ВОПРОСОВ И ОТВЕТОВ
Модератор: Кьяра
- Пушистая няшечка2
- Черный Пояс
- Сообщения: 1042
- Зарегистрирован: 03 окт 2009, 21:27
Вы знаете, люди разные и характеры у всех разные, поэтому я могу дать только общую рекомендацию - пользуйтесь грамматикой по желанию. Если у новичка башню сносит от кучи глаголов и герундиев, то по мере освоения языка они начнут вас серьезно интересовать, и вы с удовольствием полезете в справочник. В авторских матрицах ваша задача еще облегчается, тк. к каждому диалогу есть готовый перевод и подробные комментарии (рассчитано на самых дотошных). Переводить можно начинать, когда переходите к прослушиванию "с глазами в текст". Более подробно здесь: viewtopic.php?t=1752С.Н.Р. писал(а):Просто парень, няшечка. Вот вы учите язык подскажите ответ на вопрос.
Вот Я прослушал первый диалог много раз, начинаю его начитывать. Нужно ли до перехода ко второму диалогу изучать грамматику и перевод текста? Или сначала добится идеального проговаривания всей матрицы, а потом, во время повторения, напирать и на грамматику?
У меня тоже британская матрица.
- Просто Парень
- Практически член семьи
- Сообщения: 85
- Зарегистрирован: 25 окт 2010, 21:40
- Откуда: Царицын
Извините что сразу не ответил, я делал так: слушал, переводил, следил, начитывал, грамматику не учил и не учу, чему сейчас на входе в марафон абсолютно не жалею! Если какие то фразы и слова сразу в голове не застревают- не парься, потом на кругах подчистишь эти недочеты, лишний раз насиловать мозг зубрежкой бесполезно - проверено лично, голова доедет, язык дойдет.С.Н.Р. писал(а):Просто парень, няшечка. Вот вы учите язык подскажите ответ на вопрос.
Вот Я прослушал первый диалог много раз, начинаю его начитывать. Нужно ли до перехода ко второму диалогу изучать грамматику и перевод текста? Или сначала добится идеального проговаривания всей матрицы, а потом, во время повторения, напирать и на грамматику?
У меня тоже британская матрица.
И вообще ко всем обращаюсь, кому мои совет интересен - идите точным путем НЕ ИЗВРАЩАЙТЕСЬ, и ДАЖЕ если будет казаться, что что-то не получается, что-то не так, в голову будут лезть сомнения, а может позубрить, а может вот тут прочест правило и тд и тп - не ДЕЛАЙТЕ ЭТОГО, работайет работайте работайте, все дойдет, сам убедился! Причем изучая очень сложный с точки зрения грамматики язык! ПОМНИТЕ: Носитель любого, даже самого сложного языка это в первую очередь БЕЗГРАМОТНЫЙ, не умеющий ни читать, ни писать абориген!
Сейчас постепенно вхожу в марафон, примеряюсь, словарем не пользуюсь вообще - ибо лень с собой его таскать, да есть обзацы где понимаю фактически пару слов, причем предлогов, но интуитивно строю картину произходящего, и о чудо ход действия и многие подробности в голове выстраиваются сами по себе, до значения слов стал догадываться с каждым разом все чаще, мозг работает на всю катушку, пытается цепляться за знакомые слова - в итоге ВСЕ слова матрицы всплывают как спасательные островки в тексте, даже если уже подзабытые они быстро вспоминаются в контексте матричного диалога.
Да возможно набрать словарный запас не пользуясь словарем Вообще не получиться, но пока мне нравиться как мозг справляется с ситуацией, и 1ую книгу принципиально прочитаю в таком режиме....
Хотелось бы кстати услышать по этому поводу комментарий Николая Федеровича, стоит ли такие тренировки проводить?
Будьте, как Отец ваш небесный, который посылает дождь и на добрых, и на злых...
- Н.Ф.
- Учитель
- Сообщения: 2070
- Зарегистрирован: 20 янв 2008, 20:11
- Откуда: из деревни, что за речкой у монастыря
Какие тренировки? А вообще-то вы все говорите правильно. Впрочем, грамматику к матричным диалогам просматривайте...Просто Парень писал(а):Извините что сразу не ответил, я делал так: слушал, переводил, следил, начитывал, грамматику не учил и не учу, чему сейчас на входе в марафон абсолютно не жалею! Если какие то фразы и слова сразу в голове не застревают- не парься, потом на кругах подчистишь эти недочеты, лишний раз насиловать мозг зубрежкой бесполезно - проверено лично, голова доедет, язык дойдет.С.Н.Р. писал(а):Просто парень, няшечка. Вот вы учите язык подскажите ответ на вопрос.
Вот Я прослушал первый диалог много раз, начинаю его начитывать. Нужно ли до перехода ко второму диалогу изучать грамматику и перевод текста? Или сначала добится идеального проговаривания всей матрицы, а потом, во время повторения, напирать и на грамматику?
У меня тоже британская матрица.
И вообще ко всем обращаюсь, кому мои совет интересен - идите точным путем НЕ ИЗВРАЩАЙТЕСЬ, и ДАЖЕ если будет казаться, что что-то не получается, что-то не так, в голову будут лезть сомнения, а может позубрить, а может вот тут прочест правило и тд и тп - не ДЕЛАЙТЕ ЭТОГО, работайет работайте работайте, все дойдет, сам убедился! Причем изучая очень сложный с точки зрения грамматики язык! ПОМНИТЕ: Носитель любого, даже самого сложного языка это в первую очередь БЕЗГРАМОТНЫЙ, не умеющий ни читать, ни писать абориген!
Сейчас постепенно вхожу в марафон, примеряюсь, словарем не пользуюсь вообще - ибо лень с собой его таскать, да есть обзацы где понимаю фактически пару слов, причем предлогов, но интуитивно строю картину произходящего, и о чудо ход действия и многие подробности в голове выстраиваются сами по себе, до значения слов стал догадываться с каждым разом все чаще, мозг работает на всю катушку, пытается цепляться за знакомые слова - в итоге ВСЕ слова матрицы всплывают как спасательные островки в тексте, даже если уже подзабытые они быстро вспоминаются в контексте матричного диалога.
Да возможно набрать словарный запас не пользуясь словарем Вообще не получиться, но пока мне нравиться как мозг справляется с ситуацией, и 1ую книгу принципиально прочитаю в таком режиме....
Хотелось бы кстати услышать по этому поводу комментарий Николая Федоровича, стоит ли такие тренировки проводить?
- Просто Парень
- Практически член семьи
- Сообщения: 85
- Зарегистрирован: 25 окт 2010, 21:40
- Откуда: Царицын
матрица у меня самопальная я ж "пртгалец", а искать в грамматическом справочнике леньН.Ф. писал(а): Какие тренировки? А вообще-то вы все говорите правильно. Впрочем, грамматику к матричным диалогам просматривайте...

А тренировки я имел ввиду, полное отсутствие словаря во время чтения
Будьте, как Отец ваш небесный, который посылает дождь и на добрых, и на злых...
У меня маленький вопросик. Я только в самом начале пути, работаю над первым диалогом, очень хочется книжку почитать на английском (до этого я себя приучила читать что-нибудь постоянно). Где-то на форуме писали, что это уже отступление от метода, все нужно делать своим чередом, и читать на этапе марафонского чтения. Так все-таки это нежелательно или допустимо?
-
- Уже долго в гостях
- Сообщения: 22
- Зарегистрирован: 15 мар 2011, 23:09
- Откуда: Каменск-Уральский
Почему не рекомендуется чтение книг на этапе матрицы?Таис писал(а):?
Потому что, при чтении книг, даже не произнося звуки в слух, они произносятся в голове. Если вы уже пытались, читать, то уже заметили, что чтение удовольствия не приносит. Мало того что смысл не ясен, так еще читается с трудом, не правильно, и (у меня так было) без интонации.
Поэтому, не пытайтесь обогнать паровоз. Будет время - начитаетесь

- Оксана О
- Практически член семьи
- Сообщения: 89
- Зарегистрирован: 08 сен 2010, 02:56
- Откуда: Биробиджан
Таис, а как вы читаете, "летите" по строчкам или проговариваете про себя каждое слово? Как раз второе рекомендует Н.Ф. Но если вы еще в самом начале работы с диалогами, как вы можете знать верное произношение незнакомых слов?Таис писал(а):Александр, понятно, спасибо! Просто читается уже, можно сказать, в удовольствие, хотя многих слов не знаю, улавливаю общий смысл. Ладно, придется отложить.
Оксана, читаю довольно быстро, есть какое-то полупроговаривание, так же, как на русском когда читаешь, что-то такое про себя мурлыкаешь, то есть не произносишь про себя каждое слово так, как вслух. Прочитала несколько книг до того, как встретила эту методику. Сначала тяжеловато было, в словарь все время смотрела, потом решила не пользоваться, пытаться так понять, и дело пошло, втянулась. Фильмы еще смотрела каждый день с субтитрами (англ.)
, сейчас, когда с диалогом занимаюсь, не смотрю.

Спасибо огромное за совет.Просто Парень писал(а):Извините что сразу не ответил, я делал так: слушал, переводил, следил, начитывал, грамматику не учил и не учу, чему сейчас на входе в марафон абсолютно не жалею! Если какие то фразы и слова сразу в голове не застревают- не парься, потом на кругах подчистишь эти недочеты, лишний раз насиловать мозг зубрежкой бесполезно - проверено лично, голова доедет, язык дойдет.С.Н.Р. писал(а):Просто парень, няшечка. Вот вы учите язык подскажите ответ на вопрос.
Вот Я прослушал первый диалог много раз, начинаю его начитывать. Нужно ли до перехода ко второму диалогу изучать грамматику и перевод текста? Или сначала добится идеального проговаривания всей матрицы, а потом, во время повторения, напирать и на грамматику?
У меня тоже британская матрица.
И вообще ко всем обращаюсь, кому мои совет интересен - идите точным путем НЕ ИЗВРАЩАЙТЕСЬ, и ДАЖЕ если будет казаться, что что-то не получается, что-то не так, в голову будут лезть сомнения, а может позубрить, а может вот тут прочест правило и тд и тп - не ДЕЛАЙТЕ ЭТОГО, работайет работайте работайте, все дойдет, сам убедился! Причем изучая очень сложный с точки зрения грамматики язык! ПОМНИТЕ: Носитель любого, даже самого сложного языка это в первую очередь БЕЗГРАМОТНЫЙ, не умеющий ни читать, ни писать абориген!
Сейчас постепенно вхожу в марафон, примеряюсь, словарем не пользуюсь вообще - ибо лень с собой его таскать, да есть обзацы где понимаю фактически пару слов, причем предлогов, но интуитивно строю картину произходящего, и о чудо ход действия и многие подробности в голове выстраиваются сами по себе, до значения слов стал догадываться с каждым разом все чаще, мозг работает на всю катушку, пытается цепляться за знакомые слова - в итоге ВСЕ слова матрицы всплывают как спасательные островки в тексте, даже если уже подзабытые они быстро вспоминаются в контексте матричного диалога.
Да возможно набрать словарный запас не пользуясь словарем Вообще не получиться, но пока мне нравиться как мозг справляется с ситуацией, и 1ую книгу принципиально прочитаю в таком режиме....
Хотелось бы кстати услышать по этому поводу комментарий Николая Федеровича, стоит ли такие тренировки проводить?
Расскажите, пожалуйста, когда вы начинаете начитывать диалог, разбираете его по принципу "пошехонья", вы это тоже громко делаете? И как вы выделяете фонетические слова? К примеру, у меня есть такое предложение: First let's see if we can figure out a time to meet, that we're both free. ( первая его часть все никак не дается мне интонационно, слушаю вторую неделю). Буду признательна, если кто-нибудь поможет мне разобраться.
-
- Уже долго в гостях
- Сообщения: 22
- Зарегистрирован: 15 мар 2011, 23:09
- Откуда: Каменск-Уральский
Хм. Насколько помню из буржуйских фильмов, если у них предложение начинается с First..., то после этого слова идет пауза. Аналогично в нашем языке, когда начинают фразу с:С начала...; Сперва...; Итак.... то мы это выделяем не большой паузой. Это первая фонема.Таис писал(а):К примеру, у меня есть такое предложение: First let's see if we can figure out a time to meet, that we're both free. ( первая его часть все никак не дается мне интонационно, слушаю вторую неделю). Буду признательна, если кто-нибудь поможет мне разобраться.
let's see - это мне кажется 2 ая фонема.
Дальше не берусь предполагать, т.к. не слышал такую фразу.
Я ничего не делю сам. Это делают дикторы. Просто следите за их интонацией. Те кусочки фразы, что произносятся на одном дыхании, это фонема.Таис писал(а):Я, наверное, непонятно выразилась. Я хотела спросить, как вы правильно разбиваете фразы на фонетические слова. Ведь бывают предложения довольно монотонные, как вы с ними поступаете? Кстати, а в авторских матрицах там уже все заранее подчеркнуто в текстах к диалогам?
З.Ы. В авторских нет никакого выделения фонем. На первых диалогах, нет таких сложных фраз. В той что вы привели пример, я бы месяц точно сидел.