ДЛЯ ВОПРОСОВ И ОТВЕТОВ

Модератор: Кьяра

Ответить
Александр Владимирович

Re: Начитывание

Сообщение Александр Владимирович »

Intuition писал(а):Александр Владимирович
Я не стремлюсь к 3-х часовому начитыванию. Для меня оптимальный вариант - 1,5+1,5 или 1+1+1, а не 9 подходов по 20 мин. (образно).
Правильный подход - а то мне было показалось, что "три часа к ряду" ;)
Тогда - после 20 минут делайте паузу на 3-5 минуток для чая, как раз будет "спадать громкость", ибо это обычное дело, что постепенно громкость нарастает, я и сейчас если вдруг читаю по 40-50 минут (бывает такое), то ловлю себя на мысли что перехожу на крик, тогда делаю маленький перерыв, и потом легче начать опять читать без крика.
Интуйтион
Практически член семьи
Сообщения: 77
Зарегистрирован: 24 сен 2010, 08:36
Откуда: Санкт-Петербург

Re: Начитывание

Сообщение Интуйтион »

Александр Владимирович писал(а): Правильный подход - а то мне было показалось, что "три часа к ряду" ;)
Тогда - после 20 минут делайте паузу на 3-5 минуток для чая, как раз будет "спадать громкость", ибо это обычное дело, что постепенно громкость нарастает, я и сейчас если вдруг читаю по 40-50 минут (бывает такое), то ловлю себя на мысли что перехожу на крик, тогда делаю маленький перерыв, и потом легче начать опять читать без крика.
спасибо, что поделились своим опытом. Постараюсь не кричать. И все-таки мысль о том, что чем громче, тем лучше пока "сидит" в моей голове.
Аватара пользователя
Брэйв
Черный Пояс
Сообщения: 382
Зарегистрирован: 22 сен 2010, 22:57
Откуда: Москва

Сообщение Брэйв »

Отработал шесть английских матриц, понял что мне больше нужен американский английский, сейчас тружусь над второй американской матрицей, про первые шесть просто забыть?
Последний раз редактировалось Брэйв 24 дек 2010, 23:57, всего редактировалось 1 раз.
Аватара пользователя
Наместник
Практически член семьи
Сообщения: 50
Зарегистрирован: 03 авг 2009, 18:52
Откуда: Минск, Беларусь
Контактная информация:

Re: Начитывание

Сообщение Наместник »

Интуйтион писал(а): Наместник
В том то и дело, что я не чувствую грань между "читать громко" и "орать". Мне все кажется, что я недостаточно громко произношу, соответственно нет уверенности, что я делаю начитывание правильно. И автоматически прибавляю громкость.
Принцип метода заключается в том, что от правильного громкого произношения к правильному тихому перейдешь всегда, а вот от тихого к громкому - практически никогда. Поэтому и читать нужно громко, громче, чем вы говорите в обычной жизни. Попытайтесь читать чуть-чуть громче, чем если бы вы разговаривали с кем-то "на повышенных тонах".
Интуйтион писал(а): А как быть с громкостью? Как понять, что с ней все в порядке?
Для этого, собственно, первые три диалога и рекомендуют прорабатывать аж 3 недели. Чтобы прочувствовать свою меру для каждого из этапов. :)
"Всего дороже для нас в христианстве Сам Христос". Вл. Соловьев
Интуйтион
Практически член семьи
Сообщения: 77
Зарегистрирован: 24 сен 2010, 08:36
Откуда: Санкт-Петербург

Начитывание

Сообщение Интуйтион »

Учту
Наместник писал(а): Попытайтесь читать чуть-чуть громче, чем если бы вы разговаривали с кем-то "на повышенных тонах".
Наместник писал(а): Для этого, собственно, первые три диалога и рекомендуют прорабатывать аж 3 недели. Чтобы прочувствовать свою меру для каждого из этапов. :)
Наместник,
Вы очень точно подметили про «свою меру для каждого из этапов». Я спрашивала о «громкости» на 1-ом диалоге, когда занималась его начитыванием. Недавно перешла ко 2-му диалогу. И вот только теперь начинает появляться то самое чувство меры). Думаю, что когда дойду до начитывания 2-го, мой вопрос о громкости разрешится сам собой.
Аватара пользователя
Зенф
Уже долго в гостях
Сообщения: 27
Зарегистрирован: 31 мар 2010, 11:12

Сообщение Зенф »

Доброго всем времени суток! У меня вот такой вопросик к тем, кто изучает американский вариант английского языка. У американцев очень часто в речи встречаются сокращения слов, такие как: I've, we've, you've. Во всех транскрипциях пишут, что читается как [aiv], [wiv], [juv]. Я сейчас нахожусь на 29 диалоге, и мне во всех диалогах четко слышится, что дикторы произносят как [aiev], [wiev], [juev]. Кто прав?
Аватара пользователя
Н.Ф.
Учитель
Сообщения: 2070
Зарегистрирован: 20 янв 2008, 20:11
Откуда: из деревни, что за речкой у монастыря

Сообщение Н.Ф. »

Зенф писал(а):Доброго всем времени суток! У меня вот такой вопросик к тем, кто изучает американский вариант английского языка. У американцев очень часто в речи встречаются сокращения слов, такие как: I've, we've, you've. Во всех транскрипциях пишут, что читается как [aiv], [wiv], [juv]. Я сейчас нахожусь на 29 диалоге, и мне во всех диалогах четко слышится, что дикторы произносят как [aiev], [wiev], [juev]. Кто прав?
И в транскрипциях правильно, и призвук [ə] возможен - как звуковой остаток от have. Возможен целый ряд звуков: от полного отсутствия даже призвука при быстрой и небрежной речи, затем варианты с постепенным усилением отчетливости проговаривания звука - до полностью артикулированного have. Правильность варианта интуитивно определяется говорящим.

Сказанное относится и к британскому.
Аватара пользователя
Зенф
Уже долго в гостях
Сообщения: 27
Зарегистрирован: 31 мар 2010, 11:12

Сообщение Зенф »

Николай Федорович, спасибо Вам большое за исчерпывающий ответ!
Аватара пользователя
Н.Ф.
Учитель
Сообщения: 2070
Зарегистрирован: 20 янв 2008, 20:11
Откуда: из деревни, что за речкой у монастыря

Сообщение Н.Ф. »

Кстати, от has (he, she, it has been) в подобных случаях часто остается только 's - he's been, she's been, it's been и т.д.
Гражданин Дмитрий
На огонёк зашедши
Сообщения: 4
Зарегистрирован: 21 сен 2010, 07:35

Сообщение Гражданин Дмитрий »

Доброго времени суток!
Прежде хотел выразить благодарность за ответы на два моих предыдущих вопроса.

Мне не ясен еще один момент:
По мнения автора, субтитры – зло в ЛЮБОМ случае или нет?
Я абсолютно понимаю посыл автора про субтитры на родном РУССКОМ языке в качестве перевода.
Но если субтитры исключительно на изучаемом языке, чем это может быть вредно как этап марафонского ЧТЕНИЯ, а не аудирования? Тем более если учесть тот тезис, что нужно пользоваться теми средствами, которые вызывают интерес. Просто фильм с "родными" субтитрами - та же книга... с картинками :-)
Аватара пользователя
Н.Ф.
Учитель
Сообщения: 2070
Зарегистрирован: 20 янв 2008, 20:11
Откуда: из деревни, что за речкой у монастыря

Сообщение Н.Ф. »

Гражданин Дмитрий писал(а):Доброго времени суток!
Прежде хотел выразить благодарность за ответы на два моих предыдущих вопроса.

Мне не ясен еще один момент:
По мнения автора, субтитры – зло в ЛЮБОМ случае или нет?
Я абсолютно понимаю посыл автора про субтитры на родном РУССКОМ языке в качестве перевода.
Но если субтитры исключительно на изучаемом языке, чем это может быть вредно как этап марафонского ЧТЕНИЯ, а не аудирования? Тем более если учесть тот тезис, что нужно пользоваться теми средствами, которые вызывают интерес. Просто фильм с "родными" субтитрами - та же книга... с картинками :-)
Правила пользования субтитрами те же самые, что правила пользования словарем при чтении.
Аватара пользователя
Оксана О
Практически член семьи
Сообщения: 89
Зарегистрирован: 08 сен 2010, 02:56
Откуда: Биробиджан

Сообщение Оксана О »

Здравствуйте, уважаемые форумчане!
Я человек в ваших рядах новенький - занимаюсь по методу Н.Ф. Зямяткина британским английским около месяца, сейчас "бьюсь" над вторым диалогом. "Бьюсь" - потому что никак не удаются звук "r" (например, в слове "hungry") и сочетание "th", в том числе как произносимый беззвучно и со звуком (например, слова "something" и "this").
У меня никак не получается произносить эти звуки, как дикторы, хотя я занимаюсь часами. В первом диалоге свои неточности я как-то не очень ощущала, казалось, что неплохо получается. И действительно, в некоторых словах произношу звуки почти идеально, а в некоторых...
Объясню: звук "r" у меня получается слишком беззвучным, я его произношу почти неслышимо, как бы глотаю. А у дикторов он слышится, но значительно мягче, чем в русском языке. Когда я пытаюсь звук усилить, получается русское "р". То есть баланс соблюсти у меня не получается. Может, у меня что-то с артикуляцией? Ведь у сына получается отлично, мне остается только завидовать.
А "th" в слове "something" я читаю или близко к русскому "ф" или к "с". А слышится у диктора близкое к "т".
В свое время в школе нам никто правильное произношение не ставил, мы говорили, кто во что горазд. А теперь так сложно начинать все не то что с нуля, а напротив, пытаясь забыть старый "багаж знаний".
Я чувствую, что в чем-то ошибаюсь, но не могу понять в чем. Помогите, пожалуйста, разобраться. Может, стоит отдельно смотреть занятия по правильному произношению звуков (такие, по-моему, есть на YouTube)?
Maксим К.
Практически член семьи
Сообщения: 144
Зарегистрирован: 15 окт 2008, 08:32
Откуда: Н.Новгород

Сообщение Maксим К. »

Оксана О писал(а):...
У меня никак не получается произносить эти звуки, как дикторы, ...
и не получиться. Я не стал париться с данной проблемой, так как будут другие дикторы, которые будут эти звуки произносить по другому.
Аватара пользователя
Оксана О
Практически член семьи
Сообщения: 89
Зарегистрирован: 08 сен 2010, 02:56
Откуда: Биробиджан

Сообщение Оксана О »

Максим К., может, вы и правы, и я зря столько внимания уделяю труднопроизносимым звукам... Но у меня такой характер - хочется всё сделать максимально хорошо. Поэтому буду биться над своей задачей, пока не приближусь к идеалу.... Насколько это возможно для меня :D
Александр Владимирович

Сообщение Александр Владимирович »

Оксана О писал(а):Максим К., может, вы и правы, и я зря столько внимания уделяю труднопроизносимым звукам... Но у меня такой характер - хочется всё сделать максимально хорошо. Поэтому буду биться над своей задачей, пока не приближусь к идеалу.... Насколько это возможно для меня :D
Оксана, не зависайте на одном диалоге. Вспомните, в книжке написано - что как только почуствовали что дошли до предела и дальше улучшить данный диалог пока не получается, начинайте следующий. Потом эти слова у Вас будут в других диалогах, в исполнении других дикторов и ещё предстоит начитывание матрицы по кругу - тогда и доведёте до идеала. А сейчас только сорвёте себя, мне кажется и остановите движение.
Ответить