Некоторая "здоровая" критика
Модератор: Кьяра
Некоторая "здоровая" критика
Добрый день!
Во первых, Спасибо! Отличная методика, буду заниматься.
Теперь плохое. В книге вы (автор) пишите, что не желательно, чтобы диалоги матрицы вызывали негативную реакцию. Тем не менее все диалоги вашей матрицы немецкого связаны с Гитлером. Противоречие однако! Я шутку понял и мне смешно, но, согласитесь, определенный дискомфорт это вызывает. Заставлять людей артикулировать "Я люблю вас мой фюрер" - гадкий поступок, мой коварный автор.
Если вы полагаете что это пустяки, то ладно. Перейдем к пункту два.
В самом первом диалоге штирлиц говорит "Ихщь либэ дихщь". В словах Ich и dich отчетливо слышен звук "щ".
Во всех учебных материалах же пишут что правильнее говорить "хь". Понятно, что есть диалекты и немцы говорят по разному. Однако в этом же и во всех последующих диалогах конкретно Ich и сочетание букв ch ВСЕ произносят как "хь". То есть у вас в одной матрице ДВА разных диалекта. Причем в первом же диалоге капкан. Это специально так сделано? Или просто невнимательность. Мне например щ режет слух. Понятно, что когда я куплю у вас китайскую матрицу (а я хотел бы), я не смогу найти подобных капканов, потому что китайский вообще не знаю. И что приеду я в китай и буду говорить на кошмарной смеси диалектов? Зачем?
прошу прочесть и ответить мне на простой вопрос, меня он сильно измучил. Зачем в одну матрицу пихать разные диалекты и неграмотного штирлица если есть общепризнанное грамотное произношение?
З.Ы: только не надо говорить, что это для того чтобы понимать всех немцев включая разные диалекты! МЫ ВЕДЬ ЭТО ПРОГОВАРИВАТЬ ДОЛЖНЫ! вы что хотите чтобы все говорили Ищь, а потом стыдились и переучивались? Пока что ваша немецкая матрица говорит мне в ухо "Моему автору положить на качество и на то как ты будешь говорить". Объясните мне смысл, если я не прав и чего-то не понимаю.
Во первых, Спасибо! Отличная методика, буду заниматься.
Теперь плохое. В книге вы (автор) пишите, что не желательно, чтобы диалоги матрицы вызывали негативную реакцию. Тем не менее все диалоги вашей матрицы немецкого связаны с Гитлером. Противоречие однако! Я шутку понял и мне смешно, но, согласитесь, определенный дискомфорт это вызывает. Заставлять людей артикулировать "Я люблю вас мой фюрер" - гадкий поступок, мой коварный автор.
Если вы полагаете что это пустяки, то ладно. Перейдем к пункту два.
В самом первом диалоге штирлиц говорит "Ихщь либэ дихщь". В словах Ich и dich отчетливо слышен звук "щ".
Во всех учебных материалах же пишут что правильнее говорить "хь". Понятно, что есть диалекты и немцы говорят по разному. Однако в этом же и во всех последующих диалогах конкретно Ich и сочетание букв ch ВСЕ произносят как "хь". То есть у вас в одной матрице ДВА разных диалекта. Причем в первом же диалоге капкан. Это специально так сделано? Или просто невнимательность. Мне например щ режет слух. Понятно, что когда я куплю у вас китайскую матрицу (а я хотел бы), я не смогу найти подобных капканов, потому что китайский вообще не знаю. И что приеду я в китай и буду говорить на кошмарной смеси диалектов? Зачем?
прошу прочесть и ответить мне на простой вопрос, меня он сильно измучил. Зачем в одну матрицу пихать разные диалекты и неграмотного штирлица если есть общепризнанное грамотное произношение?
З.Ы: только не надо говорить, что это для того чтобы понимать всех немцев включая разные диалекты! МЫ ВЕДЬ ЭТО ПРОГОВАРИВАТЬ ДОЛЖНЫ! вы что хотите чтобы все говорили Ищь, а потом стыдились и переучивались? Пока что ваша немецкая матрица говорит мне в ухо "Моему автору положить на качество и на то как ты будешь говорить". Объясните мне смысл, если я не прав и чего-то не понимаю.
Re: Некоторая здоровая критика
Да вы, батенька, эксперт. Сходу диалекты различаете... С такими знаниями впору не учить язык, а преподавать. 

- Парфений
- Черный Пояс
- Сообщения: 667
- Зарегистрирован: 23 янв 2008, 01:00
- Откуда: Опричнина (Администратор форума)
Re: Некоторая здоровая критика
Не все, а только некоторые (очень мало). Контексты разные, например: "Он ненавидит Гитлера", "Обсуждалось будущее Германии без Гитлера", "Он поднялся из пыли - подобно Гитлеру". Когда Штирлиц говорит "Я люблю тебя, мой вождь!", то всем советским людям должно быть абсолютно ясно, что он говорит о вожде мирового пролетариата тов. Ленине (или Сталине). Впрочем, при желании эти тексты можно опустить или хотя бы не артикулировать (или после прочтения рот с мылом прополоскать). О другой "предъяве" уже высказался предыдущий оратор.
- Дерзкий Серхио
- Черный Пояс
- Сообщения: 922
- Зарегистрирован: 10 дек 2009, 05:15
- Откуда: Mount Lookitthat
Re: Некоторая здоровая критика
Дык если "Семнадцать мгновений весны" и анекдоты про Штирлица вызывают негативную реакцию, надо свою матрицу делать. Можно, например, про телепузиков, они няшные.
- Look who's talking, Blue Face! You know what your little horns remind me of?
- These are not horns! Come on, you don’t tell a guy he has horns. These are antennae.
- Солнечное лето
- Практически член семьи
- Сообщения: 129
- Зарегистрирован: 11 дек 2013, 10:45
Re: Некоторая здоровая критика
Странная критика, она была направлена на то, чтобы заставить быстро Н.Ф. сделать матрицу под Ван Ченга?
Обязательно согласованную с ним: по текстам, героям, составу актеров, читающих матрицу
Обязательно согласованную с ним: по текстам, героям, составу актеров, читающих матрицу

Re: Некоторая здоровая критика
Первое замечание очень субъективно, я и сам понимаю что это не существенно. Меня лично ничего не коробит. Просто обращаю внимание на спорность. Давайте лучше про второй пункт поговорим.
Я не эксперт и мне не интересно слушать про то что у меня мол какие то нереальные запросы (тем не менее я рад, что мне ответили). Лучше расскажите, если знаете:
1) Вам кажется это нормальным когда в обучающих аудио файлах звучит сразу два диалекта совершенно разных по звучанию?
2) Я хочу понять где здесь педагогическая рациональность? Это так сделано специально (если да то почему) или вдруг ошибка (и тогда я молодец что указал автору на нее) или немцы сами не знают как им правильно говорить?
3) В своем труде автор пишет про то что нужно стараться говорить правильно без акцента и что акцент есть признак отторжения. И я хочу говорить без акцента. Как мне этого добиться если в первом диалоге говорят "Ищь" а в третьем "Ихь"?
Прошу переключится на обсуждение именно этих пунктов, мне действительно важно понять в чем тут дело
Я не эксперт и мне не интересно слушать про то что у меня мол какие то нереальные запросы (тем не менее я рад, что мне ответили). Лучше расскажите, если знаете:
1) Вам кажется это нормальным когда в обучающих аудио файлах звучит сразу два диалекта совершенно разных по звучанию?
2) Я хочу понять где здесь педагогическая рациональность? Это так сделано специально (если да то почему) или вдруг ошибка (и тогда я молодец что указал автору на нее) или немцы сами не знают как им правильно говорить?
3) В своем труде автор пишет про то что нужно стараться говорить правильно без акцента и что акцент есть признак отторжения. И я хочу говорить без акцента. Как мне этого добиться если в первом диалоге говорят "Ищь" а в третьем "Ихь"?
Прошу переключится на обсуждение именно этих пунктов, мне действительно важно понять в чем тут дело
- Парфений
- Черный Пояс
- Сообщения: 667
- Зарегистрирован: 23 янв 2008, 01:00
- Откуда: Опричнина (Администратор форума)
Re: Некоторая здоровая критика
Мы переключимся туда, куда посчитаем нужным, а не туда, куда нас весьма неумело направляет Ван, видимо, считающий себя опытным манипулятором.
Вы только начинаете заниматься, но уже различаете разницу между индивидуальными особенностями произношения и диалектами? Вас уже об этом спросили, но вы не стали отвечать, очевидно, в надежде, что отсутствие ответа пройдет незамеченным. Ну-ну...
Давненько здесь не было... оппозиции, скажем так. Дозволяю вам оживлять форум и дальше. Пока. А там видно будет...
Вы только начинаете заниматься, но уже различаете разницу между индивидуальными особенностями произношения и диалектами? Вас уже об этом спросили, но вы не стали отвечать, очевидно, в надежде, что отсутствие ответа пройдет незамеченным. Ну-ну...
Давненько здесь не было... оппозиции, скажем так. Дозволяю вам оживлять форум и дальше. Пока. А там видно будет...
Re: Некоторая здоровая критика
Я все таки дождусь адекватных людей которые смогут мне ответить (особенно волнует пункт 3).
Отвечая на ваш (якобы изобличающий) вопрос про то как я различаю диалекты, хотя немецкий знаю очень плохо. Я многократно слушаю диалоги из матрицы (внезапно), и, естественно, слышу, когда говорят "щь", а когда "хь". Не нужно быть экспертом чтобы слышать эту разницу. У меня возникли сомнения как правильно говорить. Погуглив я узнал что оба варианта употребимы, но "академическим" считается произношение "хь". А "щь" это диалект. Вот и все.
Можно предположить что нам просто для развития речевого аппарата предлагают говорить и так и эдак. Все хорошо, но зачем, это ведь очень мешает при постановке произношения, разве не так? Неужели ни у кого кто учился по немецкой матрице этих вопросов не возникло?
Отвечая на ваш (якобы изобличающий) вопрос про то как я различаю диалекты, хотя немецкий знаю очень плохо. Я многократно слушаю диалоги из матрицы (внезапно), и, естественно, слышу, когда говорят "щь", а когда "хь". Не нужно быть экспертом чтобы слышать эту разницу. У меня возникли сомнения как правильно говорить. Погуглив я узнал что оба варианта употребимы, но "академическим" считается произношение "хь". А "щь" это диалект. Вот и все.
Можно предположить что нам просто для развития речевого аппарата предлагают говорить и так и эдак. Все хорошо, но зачем, это ведь очень мешает при постановке произношения, разве не так? Неужели ни у кого кто учился по немецкой матрице этих вопросов не возникло?
- Солнечное лето
- Практически член семьи
- Сообщения: 129
- Зарегистрирован: 11 дек 2013, 10:45
Re: Некоторая здоровая критика
Приведите хотя бы еще 2-3 примера, где в матрице звучат разные диалекты, а то пишете только об одном, уже скучно как-то ....Ван Ченг писал(а): Отвечая на ваш (якобы изобличающий) вопрос про то как я различаю диалекты, хотя немецкий знаю очень плохо. Я многократно слушаю диалоги из матрицы (внезапно), и, естественно, слышу, когда говорят "щь", а когда "хь". Не нужно быть экспертом чтобы слышать эту разницу. У меня возникли сомнения как правильно говорить. Погуглив я узнал что оба варианта употребимы, но "академическим" считается произношение "хь". А "щь" это диалект. Вот и все.
Re: Некоторая здоровая критика
я все так хотел бы услышать ответ на вопрос, который меня очень волнует. Или вы просто не знаете, но поболтать охота? Пришел сюда не развлекать вас, пришел высказать замечание. Раз вы считаете, что замечание не обоснованно, то объясните мне почему, какой толк писать мне какие то бессмыслицы? Или форум не подходящее место для дискуссий?Приведите хотя бы еще 2-3 примера, где в матрице звучат разные диалекты, а то пишете только об одном, уже скучно как-то ....
- Солнечное лето
- Практически член семьи
- Сообщения: 129
- Зарегистрирован: 11 дек 2013, 10:45
Re: Некоторая здоровая критика
В своем первом посте в данной теме я написалаВан Ченг писал(а):я все так хотел бы услышать ответ на вопрос, который меня очень волнует. Или вы просто не знаете, но поболтать охота? Пришел сюда не развлекать вас, пришел высказать замечание. Раз вы считаете, что замечание не обоснованно, то объясните мне почему, какой толк писать мне какие то бессмыслицы? Или форум не подходящее место для дискуссий?Приведите хотя бы еще 2-3 примера, где в матрице звучат разные диалекты, а то пишете только об одном, уже скучно как-то ....


Re: Некоторая здоровая критика
не, ну я не столь требователен =DВ своем первом посте в данной теме я написалаперечитайте
просто помогите понять как мне добиться правильного произношения если в первом диалоге говорят "Ищь" а в третьем "Ихь"? стоит ли артикулировать щь как в первом диалоге, или сразу делать с хь. ну и вообще в чем смысл такого перемешивания
- Солнечное лето
- Практически член семьи
- Сообщения: 129
- Зарегистрирован: 11 дек 2013, 10:45
Re: Некоторая здоровая критика
Забудьте про это, и начитывайте)) Люди прошедшие данную матрицу успешно были приняты немцами)) поищите на форме сообщения Вальтера он проходил матрицей Штирлица.Ван Ченг писал(а):не, ну я не столь требователен =DВ своем первом посте в данной теме я написалаперечитайте
просто помогите понять как мне добиться правильного произношения если в первом диалоге говорят "Ищь" а в третьем "Ихь"? стоит ли артикулировать щь как в первом диалоге, или сразу делать с хь. ну и вообще в чем смысл такого перемешивания
- Солнечное лето
- Практически член семьи
- Сообщения: 129
- Зарегистрирован: 11 дек 2013, 10:45
Re: Некоторая здоровая критика
Или делайте свою матрицу.
Re: Некоторая здоровая критика
Нет там "ищь". Слушайте больше.Ван Ченг писал(а):не, ну я не столь требователен =DВ своем первом посте в данной теме я написалаперечитайте
просто помогите понять как мне добиться правильного произношения если в первом диалоге говорят "Ищь" а в третьем "Ихь"? стоит ли артикулировать щь как в первом диалоге, или сразу делать с хь. ну и вообще в чем смысл такого перемешивания