Нужна помощь, пож-та! Заранее благодарю.
Вы, конечно, можете меня упрекнуть в невнимательном чтении книги (2 раза), конспекта одного из коллег (2 раза с подчеркиванием ответов), ПВО и т.п., но, видимо, в силу особой бестолковости, я так и не смогла составить для себя четкой методики изучения по матрице – «сколько вещать в граммах»

- Что такое «старая гостевая» и где ее искать?
- Как долго, сколько дней нужно слушать диалоги прежде, чем перейти к проговариванию?
- Как долго нужно проговаривать прежде, чем перейти к просмотру написанных диалогов на испанском?
- На каком этапе, дне можно начинать смотреть русский перевод?
- Как определить, какое из русских слов какому из испанских соответствует, если нет словаря?
- При проговаривании нужно ли сразу стараться успевать за диктором или можно ставить на паузу и повторять в своем, спокойном режиме?
- Что делать, если у меня никак не расслышивается часть фразы?
- Что делать, если у меня никак не получается произнести какие-то слова, часть фразы? (Преподавателя или носителя нет и не предвидится

- Как быть, если я слышу и повторяю "д", а в тексте его, хоть тресни, нету, это же значит, что я проговариванием "задолблю" неверно? Как потом избавиться? Или как догадаться, что какой-то из написанных звуков так произносится?
- Как долго нужно проговаривать каждый диалог, глядя в испанский текст?
- И как долго, потом уже, глядя в русский текст?
- Или так вообще нельзя?
- И как, вообще, убедиться, что у меня произношение в пути "ставится" верно (например, по аналогии с английским межзубным, если бы не показали, ни в жисть бы не смогла воспроизвести!!!)?
- После проработки матрицы и перехода к марафонскому чтению, каким образом я таки заговорю? Учитывая рекомендацию в словарь стараться не смотреть, не понимаю?
Еще раз благодарю (простите за длину письма, но ОЧЕНЬ НАДО!)