Боязнь перехода к массированному чтению

Модератор: Кьяра

Ответить
Аватара пользователя
Зимняя Вишня
Уже и не прогнать никак
Сообщения: 33
Зарегистрирован: 15 сен 2011, 11:41
Откуда: Казахстан

Сообщение Зимняя Вишня »

Рок писал(а):
Зимняя Вишня писал(а): Я матрицу вместе с круговой начиткой закончила месяц назад. Потом пошёл марафон. Но интересное дело: когда шла работа с матрицей, нетерпелось приложиться к книгам, а теперь наоборот-скучаю по матрице и частенько гоняю её по кругу, получая истинное удовольствие от разговора.
Переход от матрицы к марафону вы совершили постепенно, уменшая матрицу и наращивая чтение?
Матрице я уделяла, как и положено, не менее 3-4 часов в день. К чтению перешла на полную катушку, те же 3 часа (на количество страниц я не обращаю внимания). На данный момент прочитано 5 книг, словарём не пользуюсь. Мне импонирует мнение Н.Ф.
есть заслуживающие доверия - владеющие языками - люди, которые утверждают, что даже чтение без словаря с пониманием в 1% приносит огромную пользу. Мне эта точка зрения очень симпатична.
Лично у меня чтение от этого только выигрывает.
Treasure every single day. Life is beautiful.
Аватара пользователя
Кирилл Викторович
Практически член семьи
Сообщения: 60
Зарегистрирован: 17 мар 2010, 23:33
Контактная информация:

Сообщение Кирилл Викторович »

Просмотрел форум. Не нашел ответа на вопрос, который возник у меня. Направьте меня в тему, где возможно это уже обсуждали.
Я перешел к марафонскому чтению. Марафоном это, конечно, пока не назовешь. Я не могу сказать, что я "совсем ничего не понимаю". У меня есть определенный запас слов и эти слова я хорошо и легко перевожу, но (!) понять общий смысл предложения я не могу. То есть я не могу понять предложения и понимаю лишь отдельные слова в нем, которые у меня в каком-то хаосе. В итоге не понимаю все предложения :(
извечный вопрос - что делать?
-Hi Tereza!
-Good morning John. How are you?
-I`m fine......................................
....................................................
Яшка
Черный Пояс
Сообщения: 514
Зарегистрирован: 04 апр 2011, 22:23

Сообщение Яшка »

Кирилл Викторович писал(а):Просмотрел форум. Не нашел ответа на вопрос, который возник у меня. Направьте меня в тему, где возможно это уже обсуждали.
Я перешел к марафонскому чтению. Марафоном это, конечно, пока не назовешь. Я не могу сказать, что я "совсем ничего не понимаю". У меня есть определенный запас слов и эти слова я хорошо и легко перевожу, но (!) понять общий смысл предложения я не могу. То есть я не могу понять предложения и понимаю лишь отдельные слова в нем, которые у меня в каком-то хаосе. В итоге не понимаю все предложения :(
извечный вопрос - что делать?
Рискну ответить.

На начальном этапе понимать смысл каждого предложения - не нужно. Достаточно того чтобы вы просто понимали общий смысл повествования.

На начальном этапе понимания каждого предложения и быть не может. Ну сами подумайте - с чего бы это оно появилось так вот вдруг? После матрицы вы знаете только несколько сот слов и только основные грамматические конструкции. Все. Почему вы решили, что вы вдруг должны понимать каждое предложение совершенно нового для вас языка? Прочтите хотя бы 10-15 книг для начала и вы разницу уже заметите.

Я вам больше скажу - вы смысл каждого предложения не будете понимать и после прочтения 100 книг. Но процент понимаемого возрастет значительно.

В общем - читайте и читайте много. И все постепенно придёт.
Иван Л
Практически член семьи
Сообщения: 170
Зарегистрирован: 30 авг 2012, 21:16
Откуда: Ростов

Сообщение Иван Л »

Яшка правильно сказал. Но я думаю, что нужно сменить книгу. Скорее всего Вам ее не интересно читать или из-за ее трудности для Вас (временной) или из-за не интересности сюжета или еще почему-то. Если бы Вы хотели узнать что в книге будет дальше, проглотить ее. Вопроса о понимании не возникло бы. Ищите "свою" книгу. Первую книгу для марафона подобрать действительно сложно, посмотрите тему для начала марафона. Возможно там чего и найдете себе по душе.
The most important thing in studying a language is your desire to learn it.
Love your mistakes. They show you your own progress.
Иван Л
Практически член семьи
Сообщения: 170
Зарегистрирован: 30 авг 2012, 21:16
Откуда: Ростов

Сообщение Иван Л »

Перебирал я книги так: начинаю читать 2-3 стр - не интересно, не идет, картинки сюжета не возникают, глаз за слова цепляется - беру другую книгу. В начале марафона до 20-30 книг так перебрал, пока на нужные натыкался. Успехов :D
The most important thing in studying a language is your desire to learn it.
Love your mistakes. They show you your own progress.
Аватара пользователя
А.М.
Черный Пояс
Сообщения: 905
Зарегистрирован: 25 май 2011, 10:40

Сообщение А.М. »

Кирилл Викторович, попробуйте посмотреть здесь
viewtopic.php?t=2005&start=0&postdays=0&postorder=asc
и здесь
viewtopic.php?p=18262#18262
Я думаю, что основная мысль - это понять основную мысль. Ну, в смысле, в книге понять...
Это очень трудно сначала. Нас столько учили, что переводить надо каждое предложение, каждое слово....
Аватара пользователя
Жемчужинка
Черный Пояс
Сообщения: 381
Зарегистрирован: 03 ноя 2012, 20:26

Сообщение Жемчужинка »

Кирилл Викторович писал(а):Просмотрел форум. Не нашел ответа на вопрос, который возник у меня. Направьте меня в тему, где возможно это уже обсуждали.
Я перешел к марафонскому чтению. Марафоном это, конечно, пока не назовешь. Я не могу сказать, что я "совсем ничего не понимаю". У меня есть определенный запас слов и эти слова я хорошо и легко перевожу, но (!) понять общий смысл предложения я не могу. То есть я не могу понять предложения и понимаю лишь отдельные слова в нем, которые у меня в каком-то хаосе. В итоге не понимаю все предложения :(
извечный вопрос - что делать?
Имхо мое мнение о людях, которые хотят все переводить, дословно, "Вы что-то недопоняли из того, что Н.Ф. писал в книге. Халтурили, возможно, с диалогами..."

А теперь конкретно, Вам Кирилл Викторович. Не бойтесь Вы читать, даже если не понимаете. Помню когда читала книгу из ЗВ, был момент, что она девушка что-то сделала с записной книжкой, что-то с кошельком, что-то с голо-диском ... Потом дошло что украла))) При чем я тогда догадалась, что steal и stolen это формы одного глагола.
Так что читайте, и Вам воздасться!

Немного отступление. Недавно с одной девушкой из группы общалась на тему фильмов на английском. Я ее спросила, почему она смотрит фильмы только в классе, почему дома не хочет. Ответ "Я боюсь, я не понимаю... Мне лень себя заставить смотреть, если я не понимаю..."
Полный абзац...
Аватара пользователя
Жемчужинка
Черный Пояс
Сообщения: 381
Зарегистрирован: 03 ноя 2012, 20:26

Сообщение Жемчужинка »

И маленькая ремарка...

Мой интерес меня в то время заставлял прочитывать по книге за сутки... В блокноте на компьютере)))
Книги размером были, конечно, не большим, но 100 точно было ;)

Это я к тому, что люди пишут ,что не могут прочесть 100 страниц.
Сударыня
Практически член семьи
Сообщения: 156
Зарегистрирован: 27 апр 2011, 18:40
Откуда: Казахстан

Сообщение Сударыня »

Кирилл Викторович писал(а):Просмотрел форум. Не нашел ответа на вопрос, который возник у меня. Направьте меня в тему, где возможно это уже обсуждали.
Я перешел к марафонскому чтению. Марафоном это, конечно, пока не назовешь. Я не могу сказать, что я "совсем ничего не понимаю". У меня есть определенный запас слов и эти слова я хорошо и легко перевожу, но (!) понять общий смысл предложения я не могу. То есть я не могу понять предложения и понимаю лишь отдельные слова в нем, которые у меня в каком-то хаосе. В итоге не понимаю все предложения :(
извечный вопрос - что делать?
В словарь смотрите? Поначалу надо бы иногда.
Аватара пользователя
Жемчужинка
Черный Пояс
Сообщения: 381
Зарегистрирован: 03 ноя 2012, 20:26

Сообщение Жемчужинка »

Сударыня писал(а):
Кирилл Викторович писал(а):Просмотрел форум. Не нашел ответа на вопрос, который возник у меня. Направьте меня в тему, где возможно это уже обсуждали.
Я перешел к марафонскому чтению. Марафоном это, конечно, пока не назовешь. Я не могу сказать, что я "совсем ничего не понимаю". У меня есть определенный запас слов и эти слова я хорошо и легко перевожу, но (!) понять общий смысл предложения я не могу. То есть я не могу понять предложения и понимаю лишь отдельные слова в нем, которые у меня в каком-то хаосе. В итоге не понимаю все предложения :(
извечный вопрос - что делать?
В словарь смотрите? Поначалу надо бы иногда.
Кто это сказал, что НАДО?
Словарь по желанию, у Н.Ф. черным по белому написано.
Аватара пользователя
Кирилл Викторович
Практически член семьи
Сообщения: 60
Зарегистрирован: 17 мар 2010, 23:33
Контактная информация:

Сообщение Кирилл Викторович »

Спасибо вам за ответы, люди добрые!
Читаю кстати достаточно интересное произведение Джером Джерома - "Трое в лодке". Вроде бы оно и не слишком сложное? (Или кто-нибудь знает что-то более простое и не менее интересное?) Но все равно понимаю редко какие-то обрывки. Иногда каждое слово в предложение могу знать, а составить осмысленное предложение из этого всего не получается.

Вы знаете, самое интересное, то, что тот факт что я ничего не понимаю - меня то как раз вовсе не смущает. И не останавливает. Даже наоборот (это проблема №2) могу читать и в итоге так "зачитаться", что продолжаю читать просто как на русском языке. Я даже не стараюсь что-то понять и перевести, а просто читаю, рассматриваю буквы, конструкции предложений и т.п. Что делать с этим и как быть? Как сосредоточиться на переводе?
-Hi Tereza!
-Good morning John. How are you?
-I`m fine......................................
....................................................
Аватара пользователя
Кирилл Викторович
Практически член семьи
Сообщения: 60
Зарегистрирован: 17 мар 2010, 23:33
Контактная информация:

Сообщение Кирилл Викторович »

Кстати, сегодня в петербургском метрополитене наткнулся на интересного парня. Молодой человек, в больших и хороших наушниках сосредоточенно вглядывался в какие-то надписи. :D Николай Федорович распространяется :) Это хорошо.
-Hi Tereza!
-Good morning John. How are you?
-I`m fine......................................
....................................................
Аватара пользователя
Жемчужинка
Черный Пояс
Сообщения: 381
Зарегистрирован: 03 ноя 2012, 20:26

Сообщение Жемчужинка »

Вы знаете, самое интересное, то, что тот факт что я ничего не понимаю - меня то как раз вовсе не смущает. И не останавливает. Даже наоборот (это проблема №2) могу читать и в итоге так "зачитаться", что продолжаю читать просто как на русском языке. Я даже не стараюсь что-то понять и перевести, а просто читаю, рассматриваю буквы, конструкции предложений и т.п. Что делать с этим и как быть? Как сосредоточиться на переводе?
Никак. Ваш мозг все делает правильно, а Вы ему мешаете.
Аватара пользователя
Жемчужинка
Черный Пояс
Сообщения: 381
Зарегистрирован: 03 ноя 2012, 20:26

Сообщение Жемчужинка »

Кирилл Викторович писал(а):Кстати, сегодня в петербургском метрополитене наткнулся на интересного парня. Молодой человек, в больших и хороших наушниках сосредоточенно вглядывался в какие-то надписи. :D Николай Федорович распространяется :) Это хорошо.
Дык надо было подойти))) Пообщаться)) Вместе идти веселее))
Форум вещь замечательная, но внешнее общение то лучше))
Аватара пользователя
Кирилл Викторович
Практически член семьи
Сообщения: 60
Зарегистрирован: 17 мар 2010, 23:33
Контактная информация:

Сообщение Кирилл Викторович »

Жемчужинка писал(а):
Вы знаете, самое интересное, то, что тот факт что я ничего не понимаю - меня то как раз вовсе не смущает. И не останавливает. Даже наоборот (это проблема №2) могу читать и в итоге так "зачитаться", что продолжаю читать просто как на русском языке. Я даже не стараюсь что-то понять и перевести, а просто читаю, рассматриваю буквы, конструкции предложений и т.п. Что делать с этим и как быть? Как сосредоточиться на переводе?
Никак. Ваш мозг все делает правильно, а Вы ему мешаете.
Но ведь я и близко ничего не понимаю и уже парочка книг прошли у меня "мимо" таким образом.
-Hi Tereza!
-Good morning John. How are you?
-I`m fine......................................
....................................................
Ответить