Китайский язык

Модератор: Кьяра

Ответить
Ева
На огонёк зашедши
Сообщения: 3
Зарегистрирован: 19 окт 2009, 14:30

Сообщение Ева »

Татарин писал(а): Ева, огромное тебе спасибо. Второй диалог теперь начитываю с пинь инь.
Пожалуйста.
Будет очень интересно почитать, как продвигается матрица на китайском.
Татарин
Весьма заинтересованное лицо
Сообщения: 13
Зарегистрирован: 14 сен 2009, 19:44
Откуда: Башкирия

Сообщение Татарин »

Ева, мне очень нравится китайский, особенно после того как осилил английский. Очень красивые языки, почти как русский.
Кстати, пользуюсь диалогами с umao.ru (там и звук и транскрипция и иероглифы и перевод - в разделе диалоги).
В учебе (освоении языка) очень помогает то, что до английской матрицы (в феврале, марте с.г.) я полтора месяца смотрел фильмы на английском, а до китайской - летом смотрел пекинские фильмы (мандарин), иногда английско-пекинские. Поэтому наслушивание не утомляет и уши немного привыкли к chinese phrases.
Очень радует, что звук "р" произносится как и в английском.
Начитываю второй диалог, продолжая смотреть фильмы.

С уважением, татарин.
Ева
На огонёк зашедши
Сообщения: 3
Зарегистрирован: 19 окт 2009, 14:30

Сообщение Ева »

Мне тоже очень нравится, как звучит китайский. Учила год, но не систематически, то возьмусь за него, то заброшу. Сейчас хочу взяться серьезнее, вот хожу по форуму, вдохновляюсь :)

У меня два учебника оба с аудиоприложениями, покупала в магазине, а вот интернет источникам я не доверяю, так как не известно, кто там озвучивал диалоги. А в китайском, как я понимаю, разные диалекты существенно различаются.
Макер
Практически член семьи
Сообщения: 51
Зарегистрирован: 01 дек 2008, 21:14

Сообщение Макер »

Татарин писал(а):
Ева писал(а):1 – ровный, 2 – восходящий, 3- волнообразный и 4 – нисходящий.
Ева, огромное тебе спасибо. Второй диалог теперь начитываю с пинь инь.

Макер, не удивлюсь, если через 2-3 года после "обвала" доллара (а он "обвалится" через 1-3 месяца, ИМХО, а Россия через 1,5-2 года начнет "расти" ударными темпами) у нас в школах начнут преподавать китайскому также как англ., нем. и франц. языкам. Вскоре он станет очень-очень нужным, как и русский - китайцам.

Надеюсь этого не произоидет...Хотя,Согласно 300-му циклу Америке вскоре хана.Настала очередь Китая и России...Поживем да увидим.
Евгений Пелепей
На огонёк зашедши
Сообщения: 4
Зарегистрирован: 06 ноя 2010, 10:26

Мой отчет об проделанной работе

Сообщение Евгений Пелепей »

Добрый день. Меня попрасили написать о моих успехах в узучении китайского языка, используя матричный метод. Первое что хотел сказать, я узучал китайский 4 месяца в Америке в FSI. Буквально за месяц до этого прочитал книгу Н.Ф. и захотел попробывать. Также хочу уточнить , что занимался каждый день по 6 часов в институте и еще нужно было делать дом. работу., но вместо этого я слушал и наговаривал диалоги.( Первый 3 недели мы изучали тоны вместе с учителями, это как раз самая важная помощь для изучения китайского) Я делал так: просто слушал диалоги два дня (утром просыпался и первое что делал, одевал наушники, снимал только когда ложился спать), затем два дня слушал и смотрел на листок с текстом ( над иероглифами писал фонет значение). потом два дня начитывал диалог, причем сначала 3-4 раза старые потом новый.( причем не говорил кричал, раз соседи пошутили зачем мучию китайца). Через два месяца заметил, что начал понимать учителя лучше и быстрее моих коллег. Сдав экзамен через 4месяца, получил 2+ по разговору и 1 по чтению. Мой учитель прыгала от радости, потому что это очень хорошо. Приехав в Китай продолжаю заучивать диалоги по той же схеме, только сейчас над иероглифами ставлю иногда тоны, без фонетики. сейчас имею 40 диалогов, хочу довести до ста, и начал читать книги, благо Китай пререди планеты всей. Они печатают книги не большие по 60-80 листов специально кто учит китайский язык, занимательные детективные истории где специально повторяются слова, причем по 10-15 раз. Как вывод: китайский не такой трудный язык , как когда-то казалось, глаза бояться, мозг делает. Грамматика китайского языка, особенно для русского человека, совсем не трудная ( англ. например намного труднее), словообразование очень интересное, иногда ощущаешь себя ребенком ( например Туалет (дословный перевод) помыть руки комната) ит.д. Средний китаец знает около 2-3 тысяч иероглифов, а 1,5 тысячи достаточно чтобы читать газету. Трудности: тоны, правда трудно, иногда ощущение что поешь ,а не говоришь. и тоны меняют значение слов иногда на противоположные, иногда вместо милая можно и послать далеко, перепутав тоны. Охота сказать спасибо Николаю Федоровичу за одну фразу НАУЧИ СЕБЯ САМ , мне кажется весь секрет в этом, Моя мама удивляется до сих пор, что я учу китайский, через английский. Она постоянно припоминает мою учительницу английского, которая как то ей сказала на собрании: "Ваш сын никогда выше тройки не прыгнет". и потом чувствуйте язык, книга не лекарство, а - хороший стимул. я например советую читать учебник грамматики, ведь прочитав 3 и более тысячи страниц , не все понимаешь. другое дело, прочитал немного грамматики , при чтении глаза сами останавливаются , как бы подтверждая правила. вот так Если будут вопросы с удовольствием отвечу.
Аватара пользователя
Н.Ф.
Учитель
Сообщения: 2070
Зарегистрирован: 20 янв 2008, 20:11
Откуда: из деревни, что за речкой у монастыря

Re: Мой отчет об проделанной работе

Сообщение Н.Ф. »

Евгений Пелепей писал(а):Добрый день. Меня попрасили написать о моих успехах в узучении китайского языка, используя матричный метод. Первое что хотел сказать, я узучал китайский 4 месяца в Америке в FSI. Буквально за месяц до этого прочитал книгу Н.Ф. и захотел попробывать. Также хочу уточнить , что занимался каждый день по 6 часов в институте и еще нужно было делать дом. работу., но вместо этого я слушал и наговаривал диалоги.( Первый 3 недели мы изучали тоны вместе с учителями, это как раз самая важная помощь для изучения китайского) Я делал так: просто слушал диалоги два дня (утром просыпался и первое что делал, одевал наушники, снимал только когда ложился спать), затем два дня слушал и смотрел на листок с текстом ( над иероглифами писал фонет значение). потом два дня начитывал диалог, причем сначала 3-4 раза старые потом новый.( причем не говорил кричал, раз соседи пошутили зачем мучию китайца). Через два месяца заметил, что начал понимать учителя лучше и быстрее моих коллег. Сдав экзамен через 4месяца, получил 2+ по разговору и 1 по чтению. Мой учитель прыгала от радости, потому что это очень хорошо. Приехав в Китай продолжаю заучивать диалоги по той же схеме, только сейчас над иероглифами ставлю иногда тоны, без фонетики. сейчас имею 40 диалогов, хочу довести до ста, и начал читать книги, благо Китай пререди планеты всей. Они печатают книги не большие по 60-80 листов специально кто учит китайский язык, занимательные детективные истории где специально повторяются слова, причем по 10-15 раз. Как вывод: китайский не такой трудный язык , как когда-то казалось, глаза бояться, мозг делает. Грамматика китайского языка, особенно для русского человека, совсем не трудная ( англ. например намного труднее), словообразование очень интересное, иногда ощущаешь себя ребенком ( например Туалет (дословный перевод) помыть руки комната) ит.д. Средний китаец знает около 2-3 тысяч иероглифов, а 1,5 тысячи достаточно чтобы читать газету. Трудности: тоны, правда трудно, иногда ощущение что поешь ,а не говоришь. и тоны меняют значение слов иногда на противоположные, иногда вместо милая можно и послать далеко, перепутав тоны. Охота сказать спасибо Николаю Федоровичу за одну фразу НАУЧИ СЕБЯ САМ , мне кажется весь секрет в этом, Моя мама удивляется до сих пор, что я учу китайский, через английский. Она постоянно припоминает мою учительницу английского, которая как то ей сказала на собрании: "Ваш сын никогда выше тройки не прыгнет". и потом чувствуйте язык, книга не лекарство, а - хороший стимул. я например советую читать учебник грамматики, ведь прочитав 3 и более тысячи страниц , не все понимаешь. другое дело, прочитал немного грамматики , при чтении глаза сами останавливаются , как бы подтверждая правила. вот так Если будут вопросы с удовольствием отвечу.
Радостная учительница была китаянкой, я так полагаю?
Евгений Пелепей
На огонёк зашедши
Сообщения: 4
Зарегистрирован: 06 ноя 2010, 10:26

Сообщение Евгений Пелепей »

Да, Вы правы . Она была нашим куратором, поэтому очень радовалась, Николай Федорович, хотел бы задать один вопрос. Не могли бы вы ПРОСТО обьяснить Present Perfect Tense. Не знаю почему, не могу до конца понять его употребление. Спасибо.
Аватара пользователя
Н.Ф.
Учитель
Сообщения: 2070
Зарегистрирован: 20 янв 2008, 20:11
Откуда: из деревни, что за речкой у монастыря

Сообщение Н.Ф. »

Евгений Пелепей писал(а):Да, Вы правы . Она была нашим куратором, поэтому очень радовалась, Николай Федорович, хотел бы задать один вопрос. Не могли бы вы ПРОСТО обьяснить Present Perfect Tense. Не знаю почему, не могу до конца понять его употребление. Спасибо.
Всенепременно, Евгений. Если вы нам просто объясните китайский. В трех-четырех словах...
Сергей Кевлар

Сообщение Сергей Кевлар »

Евгений Пелепей писал(а):Да, Вы правы . Она была нашим куратором, поэтому очень радовалась, Николай Федорович, хотел бы задать один вопрос. Не могли бы вы ПРОСТО обьяснить Present Perfect Tense. Не знаю почему, не могу до конца понять его употребление. Спасибо.
viewtopic.php?p=11358#11358
Евгений Пелепей
На огонёк зашедши
Сообщения: 4
Зарегистрирован: 06 ноя 2010, 10:26

Сообщение Евгений Пелепей »

Я бы с радостью, но сам еще изучаю. Я спросил, потому что, часто когда употребляю это время, мои друзья( американцы) поправляют меня ( я попросил, что бы каждый раз они меня поправляли, когда я говорю не правильно) и говорят что нужно употреблять простое прошедшее. Да еще хотел поделиться своим опытом. При чтении я пытаюсь представить картинку ( как фильм), мне это помогает быстрее запоминать слова.
Досбол Куанов
Весьма заинтересованное лицо
Сообщения: 15
Зарегистрирован: 11 фев 2011, 14:45
Откуда: Алматы

Сообщение Досбол Куанов »

Евгений Пелепей писал(а):Да, Вы правы . Она была нашим куратором, поэтому очень радовалась, Николай Федорович, хотел бы задать один вопрос. Не могли бы вы ПРОСТО обьяснить Present Perfect Tense. Не знаю почему, не могу до конца понять его употребление. Спасибо.
Позвольте вставить мои 5 копеек. Так объяснили мне на курсах грамматики:

Для выражения простого действия совершенного к настоящему времени.
Соответствует русскому "уже".
Любая догма закрывает путь к познанию.
Алисура
На огонёк зашедши
Сообщения: 3
Зарегистрирован: 08 ноя 2011, 11:14

Понимание на слух

Сообщение Алисура »

Добрый день,

Прошел 2 диалога. Сейчас возник вопрос с пониманием. Все слова знаю, если они написаны, но при прослушивании нет понимания о чем текст. Причем звук и слова четко слышу. В книге не нашел ничего на этот счет. Кто-нибудь посоветует как у вас происходит понимание на слух при изучении?
Аватара пользователя
Хоэнхайм
Практически член семьи
Сообщения: 72
Зарегистрирован: 14 май 2011, 17:56
Откуда: Санкт-Петербург

Re: Понимание на слух

Сообщение Хоэнхайм »

Алисура писал(а):Добрый день,

Прошел 2 диалога. Сейчас возник вопрос с пониманием. Все слова знаю, если они написаны, но при прослушивании нет понимания о чем текст. Причем звук и слова четко слышу. В книге не нашел ничего на этот счет. Кто-нибудь посоветует как у вас происходит понимание на слух при изучении?
Сейчас Вы работаете с "матрицей" и основная задача приручить незнакомые звуки. На этом этапе достаточно "в общем" представлять о чём диалог. Понимание на слух спонтанной речи - это будет гораздо позже.
Чётко слышите слова и звуки? Великолепно! "Матрица" уже расширяет возможности вашего сознания.
Вадим В.
Практически член семьи
Сообщения: 212
Зарегистрирован: 04 сен 2012, 16:54

Сообщение Вадим В. »

Как известно, Николай Федорович дает вполне четкие рекомендации, когда речь заходит о китайском или японском:

"Сначала вам нужно будет полностью отработать соответствующую матрицу на основе фонетической транскрипции такого языка – без иероглифов. А потом отрабатывать ту же самую матрицу, но теперь уже записанную иероглифическим письмом – без транскрипции"

А люди сначала слушают первый диалог, потом следят глазами по транскрипции, потом чуть-чуть по иероглифам, потом прорабатывают следующий диалог...
Возможно, такой подход и оправдан, но ведь в книге описан совершенно другой подход. Получается неувязка.
Расскажу, как понимаю его я.

Итак,
1 этап:

1.1. Слушаем диалог вслепую. 3 дня.
1.2. Следим глазами по транскрипции. 10 дней.
1.3. Начитываем по транскрипции. 5 дней.

Таким образом прорабатываем 1,2,3... 40-й диалог с постепенным уменьшением сроков.

Далее

2 этап.
2.1. Слушаем диалог и следим глазами по иероглифам. 10 дней.
2.2. Начитываем по иероглифам. 5 дней.

Таким образом прорабатываем 40 диалогов по новой, с постепенным уменьшением сроков.

И только потом

3 этап:
3.1. Начитываем все диалоги по кругу, по иероглифам. 3 месяца.

Вот так, по-моему, надо работать.
Комментарии уже прошедших этот путь приветствуются.

:)
Аватара пользователя
Ёкатта
Практически член семьи
Сообщения: 79
Зарегистрирован: 12 дек 2011, 17:21
Откуда: МО

Сообщение Ёкатта »

В случае японского языка:

Если есть первоначальная база, то здесь нужно смотреть по своим ощущениям, конечно на свой страх и риск. Если нет- на нет и суда нет. Да и потом, не важно по какому пути идти, если это касается запоминания иероглифов, дополнительно все равно доучивать придется: оны и куны в японском языке никто не отменял.
Если Фудзи не идет ко мне, Ёкатта идет к Фудзи!))
Ответить