Лучше не делатьНиколаевич писал(а):Возник у меня такой вопрос по поводу марафонского чтения, можно ли читать книгу следующим образом - читаешь главу на английском, потом читаешь русский вариант чтобы понять, насколько ты понял смысл текста - или лучше этого не делать?
Кто-нибудь уже выучил иностранный язык по этой системе?
Модератор: Кьяра
Зачем так пугать Гладиатора, Голова?Голова писал(а):Как Война и мир, ну в крайнем случае как Анна Каренина Толстого; оптимальный формат - 60 х 90 1/16 (150 х 220 мм)Гладиатор писал(а):А по сколько страниц и каким форматом должна быть каждая книга в среднем? Понимаю, что не книжки-малышки. Спрашиваю, чтобы легче было сориентироваться. Спасибо.
Гладиатор, все-таки лучше читать книги просто интересные Вам, любые, но при
этом, как Вы весьма верно подметили, не книжки-малышки
-
Николаевич
- Уже долго в гостях
- Сообщения: 20
- Зарегистрирован: 17 июн 2008, 13:50
Когда то где то читал, что душевнобольные в своем поведении следуют безупречной логике, то есть их поведение с их собственной точки зрения абсолютно логично, просто свою логическую систему они строят исходя из изначально неверной предпосылки. Вот такой же эффект не получится в данном случае?Кьяра писал(а):Лучше не делатьНиколаевич писал(а):Возник у меня такой вопрос по поводу марафонского чтения, можно ли читать книгу следующим образом - читаешь главу на английском, потом читаешь русский вариант чтобы понять, насколько ты понял смысл текста - или лучше этого не делать?Иначе Вы можете лишить себя удовольствия догадаться о многом самому во время чтения следующих глав. А те знания, до которых доходишь сам, самые бесценные
Без труда и форель из пруда не поймаешь, понимаешь.
-
Татьяна Д.
- Практически член семьи
- Сообщения: 150
- Зарегистрирован: 27 авг 2008, 15:25
Опять двадцать пять... Надоело читать скептиков. Если Вы не верите - Ваше право. Только зачем НАВЯЗЫВАТЬ свое неверие другим? Это что, такой способ развлечения?.. или вредительства?..Николаевич писал(а):Когда то где то читал, что душевнобольные в своем поведении следуют безупречной логике, то есть их поведение с их собственной точки зрения абсолютно логично, просто свою логическую систему они строят исходя из изначально неверной предпосылки. Вот такой же эффект не получится в данном случае?
Мне все равно, у меня нет авторитетов кроме себя: того, что пропустила через себя и приняла. Но ведь много людей нерешительных, мечущихся... Вы их хотите лишить возможности проверить метод на себе? А зачем Вам это?
Насчет сумасшедших: а судьи кто? Кто установил эту точку отсчета о неверной предпосылке? Как же много гениев и просто талантливых людей серые посредственности записали в сумасшедшие от скудости своего ума...
- Парфений
- Черный Пояс
- Сообщения: 667
- Зарегистрирован: 23 янв 2008, 01:00
- Откуда: Опричнина (Администратор форума)
Как я вас понимаю, мой напряженно думающий головой друг! Меня тоже постоянно обуревают подобные сомнения. А что если утром, когда я встаю со своего топчана, провалится пол под ногами? А что если я не смогу вскипятить чайник и он будет становиться не горячее, а холоднее? А что если я попытаюсь откусить баранку, а это вдруг окажется морковка? А что если снег станет падать с земли на небо? A что если я выучу английский, а это окажется китайский? Или узбекский? А что если ежики в лесу рассердятся и пойдут на нас войной? А что если я захочу почесать себе ногу, а попаду пальцем в глаз? А что если я начну расчесывать свою бороду, а она отклеится? А что если моя кошка вдруг залает, а собака закукарекает, а петух заблеет? А конь начнет декламировать стихи и откажется везти сани? А что если я посажу в огороде картошку, а вырастут ананасы? А что если я вдруг начну думать и до чего-нибудь додумаюсь? Моя голова просто-таки полна сомнений...Николаевич писал(а):Когда то где то читал, что душевнобольные в своем поведении следуют безупречной логике, то есть их поведение с их собственной точки зрения абсолютно логично, просто свою логическую систему они строят исходя из изначально неверной предпосылки. Вот такой же эффект не получится в данном случае?Кьяра писал(а):Лучше не делатьНиколаевич писал(а):Возник у меня такой вопрос по поводу марафонского чтения, можно ли читать книгу следующим образом - читаешь главу на английском, потом читаешь русский вариант чтобы понять, насколько ты понял смысл текста - или лучше этого не делать?Иначе Вы можете лишить себя удовольствия догадаться о многом самому во время чтения следующих глав. А те знания, до которых доходишь сам, самые бесценные
-
Николаевич
- Уже долго в гостях
- Сообщения: 20
- Зарегистрирован: 17 июн 2008, 13:50
Я вообще то к нормальным людям с вопросом обращался, не понимаю, зачем вы отвечать начали, да еще и не на мой вопрос.Парфений писал(а):Как я вас понимаю, мой напряженно думающий головой друг! Меня тоже постоянно обуревают подобные сомнения. А что если утром, когда я встаю со своего топчана, провалится пол под ногами? А что если я не смогу вскипятить чайник и он будет становиться не горячее, а холоднее? А что если я попытаюсь откусить баранку, а это вдруг окажется морковка? А что если снег станет падать с земли на небо? A что если я выучу английский, а это окажется китайский? Или узбекский? А что если ежики в лесу рассердятся и пойдут на нас войной? А что если я захочу почесать себе ногу, а попаду пальцем в глаз? А что если я начну расчесывать свою бороду, а она отклеится? А что если моя кошка вдруг залает, а собака закукарекает, а петух заблеет? А конь начнет декламировать стихи и откажется везти сани? А что если я посажу в огороде картошку, а вырастут ананасы? А что если я вдруг начну думать и до чего-нибудь додумаюсь? Моя голова просто-таки полна сомнений...Николаевич писал(а):Когда то где то читал, что душевнобольные в своем поведении следуют безупречной логике, то есть их поведение с их собственной точки зрения абсолютно логично, просто свою логическую систему они строят исходя из изначально неверной предпосылки. Вот такой же эффект не получится в данном случае?Кьяра писал(а):Лучше не делатьИначе Вы можете лишить себя удовольствия догадаться о многом самому во время чтения следующих глав. А те знания, до которых доходишь сам, самые бесценные
Без труда и форель из пруда не поймаешь, понимаешь.
-
Александр Д
Вы в своем репертуате Истинно-Верующего.... ибо Вам воздасться.......Парфений писал(а):Как я вас понимаю, мой напряженно думающий головой друг! Меня тоже постоянно обуревают подобные сомнения. А что если утром, когда я встаю со своего топчана, провалится пол под ногами? А что если я не смогу вскипятить чайник и он будет становиться не горячее, а холоднее? А что если я попытаюсь откусить баранку, а это вдруг окажется морковка? А что если снег станет падать с земли на небо? A что если я выучу английский, а это окажется китайский? Или узбекский? А что если ежики в лесу рассердятся и пойдут на нас войной? А что если я захочу почесать себе ногу, а попаду пальцем в глаз? А что если я начну расчесывать свою бороду, а она отклеится? А что если моя кошка вдруг залает, а собака закукарекает, а петух заблеет? А конь начнет декламировать стихи и откажется везти сани? А что если я посажу в огороде картошку, а вырастут ананасы? А что если я вдруг начну думать и до чего-нибудь додумаюсь? Моя голова просто-таки полна сомнений...
А зачем бе войной то идти по навязыванию чьей-либо точки зрения? %)
Вы это к чему спросили?Николаевич писал(а):Когда то где то читал, что душевнобольные в своем поведении следуют безупречной логике, то есть их поведение с их собственной точки зрения абсолютно логично, просто свою логическую систему они строят исходя из изначально неверной предпосылки. Вот такой же эффект не получится в данном случае?
Вам не кажется что подобные вопросы логичнее задавать на форумах соответстующий тематки, посвящённых психиатрии? Или с вашей собственной точки зрения абсолютно логично задавать вопрос о душевных болезнях на форуме про изучение иностранных языков?
Последний раз редактировалось Денис Т. 17 фев 2009, 14:30, всего редактировалось 1 раз.
Николаевич, но мы ведь все же не в палате № 6...Николаевич писал(а):Когда то где то читал, что душевнобольные в своем поведении следуют безупречной логике, то есть их поведение с их собственной точки зрения абсолютно логично, просто свою логическую систему они строят исходя из изначально неверной предпосылки. Вот такой же эффект не получится в данном случае?Кьяра писал(а):Лучше не делатьНиколаевич писал(а):Возник у меня такой вопрос по поводу марафонского чтения, можно ли читать книгу следующим образом - читаешь главу на английском, потом читаешь русский вариант чтобы понять, насколько ты понял смысл текста - или лучше этого не делать?Иначе Вы можете лишить себя удовольствия догадаться о многом самому во время чтения следующих глав. А те знания, до которых доходишь сам, самые бесценные
Я не знаю, какой эффект получится у Вас, и из верной или не верной предпосылки Вы лично будете исходить. Откуда же мне это знать?
-
Андрей Андреевич
- Практически член семьи
- Сообщения: 96
- Зарегистрирован: 20 июл 2008, 15:37
У меня появилась мысль: "Давайте с собой возить переводчика (профессионального). Когда же нам надо будет пообщаться с американцем (британцем...) мы попытаемся понять сами, что же он нам говорит. А потом переводчик пусть нам переведет и мы проверим правильно ли мы поняли, а потом можно его ещё заставить, наш ответ (конечно же на английском сказанный) исправить и передать дальше... донести нашему собеседнику" - халтурим? Халтурим.Николаевич писал(а):Возник у меня такой вопрос по поводу марафонского чтения, можно ли читать книгу следующим образом - читаешь главу на английском, потом читаешь русский вариант чтобы понять, насколько ты понял смысл текста - или лучше этого не делать?
-
Николаевич
- Уже долго в гостях
- Сообщения: 20
- Зарегистрирован: 17 июн 2008, 13:50
А чего тут непонятного. Если читать книгу с катастрофической нехваткой словарного запаса + с незнанием грамматики, то смысл сюжета можно исказить до неузноваемости, додумывая незнакомые слова. К примеру, по книге кого-то убили, а вы по незнанию подумали, что наградили, или главный герой кого то поимел, а, оказывается, это был страдательный залог.
Вот я и спрашиваю, стоит ли, прочитав главу, перечитывать ее на русском для поправки сюжета, или не стоит.
Без труда и форель из пруда не поймаешь, понимаешь.
- Н.Ф.
- Учитель
- Сообщения: 2070
- Зарегистрирован: 20 янв 2008, 20:11
- Откуда: из деревни, что за речкой у монастыря
Один мой знакомый полиглот советует читать без словаря, даже если вы совсем ничего не понимаете. Мне такая точка зрения очень симпатична, но я все-таки думаю, что открыть словарь - один-единственный раз в день! - можно...Николаевич писал(а):А чего тут непонятного. Если читать книгу с катастрофической нехваткой словарного запаса + с незнанием грамматики, то смысл сюжета можно исказить до неузноваемости, додумывая незнакомые слова. К примеру, по книге кого-то убили, а вы по незнанию подумали, что наградили, или главный герой кого то поимел, а, оказывается, это был страдательный залог.Вот я и спрашиваю, стоит ли, прочитав главу, перечитывать ее на русском для поправки сюжета, или не стоит.
После полного освоения матрицы все же такого быть не должно - так что совсем ничего непонятно. Если уж очень трудно, можно перевести пару первых страниц с более тщательным разбором, чтобы войти в курс дела и ознакомиться с кое-какой лексикой и грамматикой, только делать это надо САМОСТОЯТЕЛЬНО, а не просто лениво почитывать готовый перевод . Ну а после этого переходить все же на марафон.Николаевич писал(а):А чего тут непонятного. Если читать книгу с катастрофической нехваткой словарного запаса + с незнанием грамматики, то смысл сюжета можно исказить до неузноваемости, додумывая незнакомые слова. К примеру, по книге кого-то убили, а вы по незнанию подумали, что наградили, или главный герой кого то поимел, а, оказывается, это был страдательный залог.Вот я и спрашиваю, стоит ли, прочитав главу, перечитывать ее на русском для поправки сюжета, или не стоит.
Если же в итоге смысл, как Вы думаете, все же исказится до неузнаваемости, и при этом сохранится железная логика, можно выпустить свой перевод отдельной книгой
-
Забид Мемедовский
- Уже и не прогнать никак
- Сообщения: 31
- Зарегистрирован: 22 ноя 2008, 15:31
Ваши сомнения, к счастью, является не самой большой трудностью. На мой взгляд, чтение является наиболее приятным элементом в изучении языка. Несложно вернуться назад и перечитать "проблемный участок", если он так важен. Для меня разного рода батальные сцены являются наиболее трудными - читаешь "наши побеждают", а нет, выясняется, что их как раз и "поимели". Но должен же присутствовать лихозакрученный сюжет в канве повествования. Для описания таких явлений используется громадное количество различных слов, оборотов и разного рода грамматических выкрутасов. Меня, например, поражает сколько различных слов используется в английском для определения "коня" - "конь-такой", "конь-сякой", "конь-эдакий". А сколько железок разных на себя вешают рыцари и разные мужики-в-оружии, одних ножей не помню сколько. Но в конце концов все вырисовывается, да и боевики лучше смотреть в кино, чем читать.Николаевич писал(а):А чего тут непонятного. Если читать книгу с катастрофической нехваткой словарного запаса + с незнанием грамматики, то смысл сюжета можно исказить до неузноваемости, додумывая незнакомые слова. К примеру, по книге кого-то убили, а вы по незнанию подумали, что наградили, или главный герой кого то поимел, а, оказывается, это был страдательный залог.Вот я и спрашиваю, стоит ли, прочитав главу, перечитывать ее на русском для поправки сюжета, или не стоит.
Не будь я Забид Мемедовский, если собственную тень не перепрыгну.
-
Сергей Кевлар