ДЛЯ ВОПРОСОВ И ОТВЕТОВ

Модератор: Кьяра

Ответить
Аватара пользователя
Славояра
Черный Пояс
Сообщения: 326
Зарегистрирован: 30 окт 2010, 10:12

Сообщение Славояра »

Для примера - у меня французский с нуля, но многое я понимаю просто по аналогии с английским. Остальное на этапе отработки диалога подсматривала в словаре. Но не так, что все зазубрить, а просто чуть-чуть подсказать своей интуиции.
Яшка
Черный Пояс
Сообщения: 514
Зарегистрирован: 04 апр 2011, 22:23

Сообщение Яшка »

Я когда писал "нулевой уровень" имел в виду действительно нулевой. Это когда полный ноль - ни одного слова не знаешь. С тем же английским вряд ли такое у кого-то есть. Уж "хелло", "гудбай" да "айлбибэк" каждый знает :).

Но если я к примеру начну слушать диалог на китайском, то буду слушать хоть год, хоть два, но без подсказок и перевода понять не светит ни в коем разе. Ибо волшебства не бывает. Я об этом. И меня в общем-то удивляет - неужели кто-то на самом деле думает что это возможно?
Кирилл П.

Сообщение Кирилл П. »

Яшка писал(а):Я когда писал "нулевой уровень" имел в виду действительно нулевой.
Я имел в виду данный конкретный английский язык. Про китайский ничего не могу сказать. Ай лав ю по китайски вряд ли до меня само дойдет...
Мимоза I
Весьма заинтересованное лицо
Сообщения: 17
Зарегистрирован: 07 авг 2011, 09:56

Сообщение Мимоза I »

ПС писал(а):Подскажите, пожалуйста. У меня нулевой английский. Когда я начну слушать матрицу, как я начну понимать то, что слушаю? Или неделю слушать ничего не понимая? Да и потом, при переходе на чтение, автор так же рекомендует минимизировать пользование словарем. Но как?)
У меня английский нулевой.
Докладаю: Слушаю первый диалог, понимаю, что разговаривают два ребенка, понимаю, что каждый что-то сначала доказывает другому, а потом второй явно жалуется на что-то маме.
Упорно не заглядываю в текст.
Вот, что у меня вышло:
- Да, да, да, да, да! Я нашел!
- Нет, нет, нет, нееет, я нашел!
- Нет, я нашел!
- Ты врешь! Мааам, Бобби обманывает!
- Ты - ябеда, ябеда, ябеда, ябеда!
- Мааам, Бобби дразнится!
- Дети, играйте спокойно!

Согласитесь, что все же получилось нечто близкое к оригиналу.
Но я все же решила, что нужно выяснить и вместо того, чтоб лезть в словарь (т.к. я б долго с ловаре блуждала с написанием, тем паче, что rat - я не слышала вовсе), нарушила и влезла в текст. Ну и потом перевела.
Ну нарушила, извините! Больше не буду. :)
Сейчас наслушиваю второй диалог. Ну право слово, все там понятно.

ПС, вот что лично я вынесла после множества терзавших меня вопросов и сомнений:
1. Книгу читать и перечитывать. Не всю, но и ПВО мне тоже мало. Поэтому нарезала для себя кусочки, которые необходимо перечитывать лично мне.
2. Нужно просто "тупо" следовать тому, что написано в книге.

Я ответила на Ваши сомнения? Нет? Читайте пункт 1. :D

Лично у меня после первого диалога остались непонятки - проговаривать нужно с дикторами или без? Я и так и так делала. А как правильно?
Дописано - судьба услужливо подсунула мне нужную цитату из книги при очередном перечитывании фрагментов - наговаривать БЕЗ прослушивания.
Ура! Еще одной непоняткой меньше.
Кирилл П.

Сообщение Кирилл П. »

[quote="Мимоза I"][/quote]
Большое спасибо. Было интересно. Оказывается вы с нулем практически все правильно поняли! однако мозг совсем непрост...
А почему вы опасаетесь что чтото нарушили? нету такой установки чтоб сначала лезть в словарь а потом в текст. Да и не получится так ибо неясно как неведомые слова пишутся. Сначала в текст потом в словарь!
Мимоза I
Весьма заинтересованное лицо
Сообщения: 17
Зарегистрирован: 07 авг 2011, 09:56

Сообщение Мимоза I »

Не, ну я слукавила все же.
Это я называю свой английский нулевым, а вообще-то на фоне школьного и институтского немецкого (читаю и перевожу со словарем :mrgreen: ) у меня были 6 лет назад краткосрочные курсы английского от компании-работодателя - ну буквально галопом по европам и потом по собственному почину занималась с полгода с частным преподавателем, но не очень усердно и посему совсем неуспешно.
Сейчас возникла просто жизненная необходимость заговорить и запонимать на англ, вот и занялась.
У меня, кстати, вопрос, еще до матрицы я продолжила занятия с преподавателем, но из-за работы получаются очень большие пропуски. Да и честно говоря, дороговато выходит.
Вот вся в раздумках - смогу ли я освоить язык БЕЗ преподавателя.
Упорства мне не занимать, да и, повторю, очень насущно сейчас эти знания получать.
Или все же параллелить с преподавателем.
Матрицей у меня получается заниматься минимум 2 часа в день, стараюсь подтянуть до 3-х. В основном - в метро по дороге на работу и обратно. Ну и совсем поздно вечером. Т.е. для матрицы находится время, а вот с преподавателем - проблематично. Не хочет она ездить со мной в метро и заниматься после 11 вечера. :roll:
Аватара пользователя
Дерзкий Серхио
Черный Пояс
Сообщения: 922
Зарегистрирован: 10 дек 2009, 05:15
Откуда: Mount Lookitthat

Сообщение Дерзкий Серхио »

Мимоза I писал(а): Вот вся в раздумках - смогу ли я освоить язык БЕЗ преподавателя.
Сможете. Другие же могут.

- Look who's talking, Blue Face! You know what your little horns remind me of?
- These are not horns! Come on, you don’t tell a guy he has horns. These are antennae.
Кирилл П.

Сообщение Кирилл П. »

Мимоза I писал(а):Не, ну я слукавила все же.
Жаль... Я думал человек с реальным нулем так понимает... Хотя как знать...
А второй ваш вопрос на самом деле звучит "а действует на самом деле эта методика или нет?"
Судя по этому форуму - вполне!
Я до конца еще не дошел вовсе, но все обещанное покуда исполняется)))
А вот Сергей - он уже вполне. Авторитетен.
Мимоза I
Весьма заинтересованное лицо
Сообщения: 17
Зарегистрирован: 07 авг 2011, 09:56

Сообщение Мимоза I »

Еще один Сергей писал(а):
Мимоза I писал(а): Вот вся в раздумках - смогу ли я освоить язык БЕЗ преподавателя.
Сможете. Другие же могут.
Мне б и писать еще... :( У меня начальник англоязычный немец. Мне ему письма пистаь нужно - ЦУ получать и отчеты отсылать.
Т.е. еще час в день - написывать что-то? Те же диалоги?
Интересно, что Учитель скажет.
Жаль... Я думал человек с реальным нулем
Не, ну первый и второй диалоги, думаю, даже с абсолютным нулем можно понять.
Артемыч
Весьма заинтересованное лицо
Сообщения: 11
Зарегистрирован: 30 май 2009, 01:58

Концентрация=)!

Сообщение Артемыч »

Всем привет! вот возник такой вопрос, в последнее время, при громком начитывание диалогов я одновременно думаю на русском о чем то своем, может кто сталкивался и подскажет как вернуть концетрацию на диологе?
Сколько людей-столько и мнений!
Артемыч
Весьма заинтересованное лицо
Сообщения: 11
Зарегистрирован: 30 май 2009, 01:58

Концентрация=)!

Сообщение Артемыч »

Всем привет! вот возник такой вопрос, в последнее время, при громком начитывание диалогов я одновременно думаю на русском о чем то своем, может кто сталкивался и подскажет как вернуть концетрацию на диологе?
Сколько людей-столько и мнений!
Аватара пользователя
Таис
Уже и не прогнать никак
Сообщения: 39
Зарегистрирован: 30 мар 2011, 18:23

Сообщение Таис »

Такая же фигня бывает, тогда, заметила, интонации совершенно тупые становятся. Стараюсь вживаться в сюжет, представляю себя участниками диалога, помогает. Это я пока еще отдельные диалоги прорабатываю, как там будет на круговой начитке, когда все подряд читать, не знаю.
If you want to be understood… Listen.
Аватара пользователя
А.М.
Черный Пояс
Сообщения: 905
Зарегистрирован: 25 май 2011, 10:40

Сообщение А.М. »

Мимоза I писал(а): Мне б и писать еще... :(
На форуме много советов есть по этому поводу.
Вот один из них:
viewtopic.php?p=10546#10546
А вот еще:
viewtopic.php?p=6455#6455

По своему опыту могу сказать, что действительно, оно как то само получается... То есть теперь, написать письмо для меня - это не проблема, точнее сказать, не такая уж проблема. И фразы сами строятся, и слова сами подбираются... Правда, медленнее чем хотелось бы, но все же.
Пока еще контролирую себя с помощью Google переводчика ( с английского на русский). Пишу по-английски и смотрю - что получается по-русски. Если перевод корявый, значит где-то в английском тексте ошибка.
Последний раз редактировалось А.М. 07 сен 2011, 12:44, всего редактировалось 1 раз.
Яшка
Черный Пояс
Сообщения: 514
Зарегистрирован: 04 апр 2011, 22:23

Re: Концентрация=)!

Сообщение Яшка »

Артемыч писал(а):Всем привет! вот возник такой вопрос, в последнее время, при громком начитывание диалогов я одновременно думаю на русском о чем то своем, может кто сталкивался и подскажет как вернуть концетрацию на диологе?
По-моему никак. Только усилием возвращать концентрацию на диалог. Трудно это, конечно, ибо чем дольше слушаешь, тем больше внимание соскальзывает.

Хотя в последнее время у меня стало получаться немного хитрить - параллельно и слушать и немного о своем думать. Т.е. если 100% внимание на диалог концентрировать, то через какое-то время мысли "уходят". А если слушать и чуть-чуть только пропускать "свои" мысли, то получается гораздо лучше. Где-то 70-80% внимания на диалог, а 20-30% на "свое". Это лучше чем если совсем от диалога внимание уходит.
Аватара пользователя
Н.Ф.
Учитель
Сообщения: 2070
Зарегистрирован: 20 янв 2008, 20:11
Откуда: из деревни, что за речкой у монастыря

Re: Концентрация=)!

Сообщение Н.Ф. »

Артемыч писал(а):Всем привет! вот возник такой вопрос, в последнее время, при громком начитывание диалогов я одновременно думаю на русском о чем то своем, может кто сталкивался и подскажет как вернуть концетрацию на диологе?
В: При начитывании диалогов мой артикуляционный аппарат начинает двигаться совершенно независимо от моего сознания. Я громко произношу диалоги, но могу думать при этом о совершенно посторонних вещах. Со мной происходит что-то ужасное и недопустимое!?

О: Ужасаться не нужно. Нужно радоваться. С вами происходит именно то, что и должно происходить. Это успех – вы достигли желаемого. Когда вы дышите, вы не контролируете работу мышц вашей грудной клетки сознательным образом. Когда тренированный боец выходит на поединок, он не думает о том, как контролировать свое тело – тело само знает, что делать. Если во время схватки боец попытается «руководить» своими руками и ногами, то не продержится и нескольких секунд. Когда вы говорите на вашем родном языке, обычно вы даже и не думаете о том, чтобы контролировать вашу артикуляцию и даже словоупотребление. Ваша цель в том и состоит, чтобы говорение на иностранном языке стало у вас независимым или почти независимым от вашего сознания. Кстати, у устных переводчиков перевод иногда идет практически независимо от сознания. Для этого даже есть термин – «быть в зоне». Задержитесь на этом этапе некоторое время – возьмите от него все, что только можно взять.
Ответить