Пишем здесь о нашем неумолимом движении вперед
Модератор: Кьяра
-
Землеройка
- Уже и не прогнать никак
- Сообщения: 32
- Зарегистрирован: 14 май 2008, 06:39
-
Сергей Кевлар
Аналогичная ситуация была у меня в феврале, когда я поехал в англоязычную страну (Филиппины), пройдя только половину диалогов. Главное не боятся и говорить в недежде, что тебя поймут (и поймут, будте уверены). А понимание??? Это сложнее - Н.Ф. давал мне совет слушать радио и т.п. - живую речь. Думаю, это мало поможет без знания слов, но в разговоре, если попадуться непонятные слова, всегда можно уточнить (но объявление в аэропорту можно и не понять)Землеройка писал(а):А я в панике. Реальной панике. Злая судьба подкинула мне поездку в Лондон в ноябре.
Все, что мне приходит в голову для купирования паники - это в ускоренном режиме за полтора месяца заглотить оставшиеся 18 диалогов.
Мне кажеться, что указание переход к марафонскому чтению возможен и на этапе отработки диалогов? Это мое личное мнение, но я очень благодарен Лотлориэну за эту ветку viewtopic.php?id=112, именно она поддержала меня в период сомнений и колебаний... Советую всем внимательно прочитать изложенный там материал, особенно о Н.А. Морозове.
Я не могу запоминать слова, как в молодости, просто заучивая и чтение - единственный выход для меня в этом трудном деле изучения языка.
А Вам советую не паниковать, а посетить сайты о Лондоне на английском языке....
-
Землеройка
- Уже и не прогнать никак
- Сообщения: 32
- Зарегистрирован: 14 май 2008, 06:39
Я остерегусь переходить к марафонскому чтению, не взяв все что возможно от диалогов.
Не знаю, у всех ли так, но у меня есть такая особенность - уж если я придумала себе неправильное произношение незнакомого слова, то выбить его из головы очень-очень тяжело. Мой мозг и так уже отягощен покалеченным лексиконом, набранным за годы "немого" чтения
У меня чуть не половина времени начитки уходит на "переучивание" неправильно усвоенных слов. Это тяжелее, чем учить их с нуля.
Кстати, моя идея переваривать 3 диалога в неделю оказалась совершенно невыполнимой. Так что, пожалуй, я просто перестану бояться, и все дела. Не наевшись - не налижешься
Никто меня в Англии в зоопарк не посадит за незнание языка 
Не знаю, у всех ли так, но у меня есть такая особенность - уж если я придумала себе неправильное произношение незнакомого слова, то выбить его из головы очень-очень тяжело. Мой мозг и так уже отягощен покалеченным лексиконом, набранным за годы "немого" чтения
Кстати, моя идея переваривать 3 диалога в неделю оказалась совершенно невыполнимой. Так что, пожалуй, я просто перестану бояться, и все дела. Не наевшись - не налижешься
-
Сергей Кевлар
Чтение и "говорение" суть разные предметы. Но если есть свое мнение, то зачем спрашивать совета?Землеройка писал(а):Я остерегусь переходить к марафонскому чтению, не взяв все что возможно от диалогов.
Не знаю, у всех ли так, но у меня есть такая особенность - уж если я придумала себе неправильное произношение незнакомого слова, то выбить его из головы очень-очень тяжело. Мой мозг и так уже отягощен покалеченным лексиконом, набранным за годы "немого" чтенияУ меня чуть не половина времени начитки уходит на "переучивание" неправильно усвоенных слов. Это тяжелее, чем учить их с нуля.
Кстати, моя идея переваривать 3 диалога в неделю оказалась совершенно невыполнимой. Так что, пожалуй, я просто перестану бояться, и все дела. Не наевшись - не налижешьсяНикто меня в Англии в зоопарк не посадит за незнание языка
-
Землеройка
- Уже и не прогнать никак
- Сообщения: 32
- Зарегистрирован: 14 май 2008, 06:39
-
Буйко Андрей
- Практически член семьи
- Сообщения: 40
- Зарегистрирован: 25 апр 2008, 23:28
- Контактная информация:
Вчера и сегодня на работе общаюсь с англоговорящим специалистом. Переводчик ушёл с боссами на переговоры, а мы остались работать. Я был удивлён своему прогрессу, я понимал довольно беглую английскую речь и даже немного переводил (!!!) моим коллегам (удивлены были не только я но и мои товарищи по работе). Конечно, полного понимания небыло, но так как обсуждались технические моменты с которыми постоянно работаю, то проблем со словарным запасом не ощущалось. У меня есть с чем сравнивать, ещё в прошлом году у нас такое общение проходило с жестикулированием, с писанием и рисованием на бумаге и тыканием в экран монитора, так как переводчик не понимал технических терминов и переводил некорректно. Я окрылён и полон желания работать над матрицей дальше!
- Н.Ф.
- Учитель
- Сообщения: 2070
- Зарегистрирован: 20 янв 2008, 20:11
- Откуда: из деревни, что за речкой у монастыря
Похоже, что удивлены все - кроме меня. Я скорее удивлюсь, если у кого-то не будет получаться...Буйко Андрей писал(а):Вчера и сегодня на работе общаюсь с англоговорящим специалистом. Переводчик ушёл с боссами на переговоры, а мы остались работать. Я был удивлён своему прогрессу, я понимал довольно беглую английскую речь и даже немного переводил (!!!) моим коллегам (удивлены были не только я но и мои товарищи по работе). Конечно, полного понимания небыло, но так как обсуждались технические моменты с которыми постоянно работаю, то проблем со словарным запасом не ощущалось. У меня есть с чем сравнивать, ещё в прошлом году у нас такое общение проходило с жестикулированием, с писанием и рисованием на бумаге и тыканием в экран монитора, так как переводчик не понимал технических терминов и переводил некорректно. Я окрылён и полон желания работать над матрицей дальше!
Я как многие тут не первый день знаком с изучаемым языком (английским) пусть и поверхностно, но азы фонетики и знание как что произносить (теоретически, без практикиЗемлеройка писал(а):...
Не знаю, у всех ли так, но у меня есть такая особенность - уж если я придумала себе неправильное произношение незнакомого слова, то выбить его из головы очень-очень тяжело. Мой мозг и так уже отягощен покалеченным лексиконом, набранным за годы "немого" чтенияУ меня чуть не половина времени начитки уходит на "переучивание" неправильно усвоенных слов. Это тяжелее, чем учить их с нуля.
Наговариваю через "пошехонье" обычно первый день , когда ещё масса незнакомых оборотов и язык с трудом проворачивается. Всё как рекомендовано, по одному предложению, частями и т.д но весь текст. На второй же день обычно основная часть диалога языку уже ясна, остаются пара тройка особо сложных сочетаний, которые отдельно шлифуются и после третьего-четвертого дня уже просто тупо набалтываю, стараясь не вываливаться из канвы и периодически контролируя. Мысли впрочем частенько отсутствуют в иных местах.
После некоторых тут постов появились сомнения что мой период "пошехонья" слишком короток. Поскольку результаты моего говорения контролировать некому - взял на вооружение следующую методику самоконтроля.
На четвертый-пятый (из восьми-девяти) день наговаривания диалога записываю себя на диктофон. Потом режу аудиофайл исходного диалога и свой вариант кусками по одному-двум предложениям, ну и далее с бумажечкой текста и авторучкой внимательно прослушиваю всё. Первый кусок - исходный вариант, свой, исходный, свой ну и по кругу, фокусируясь на каждом слове. Если брать не длинные куски и не делать долгих пауз - многие различия становятся заметны. Где не тот звук, где лишний, недостающий, длинный, короткий - всё ложится заметками поверх текста на бумажку и учитывается в оставшихся днях наговаривания.
Разумеется и после иправления ошибок отличия речи остаются, но это уже скорее акцент и конкретные его пункты выделить не удаётся. Остается уповать на то что при многократном набалтывании язык сам начнёт совершать нужные финты естественным путем. Впрочем на идеальное произношение я и не претендую, говорить бы научиться
Последний раз редактировалось Денис Т. 11 ноя 2008, 01:48, всего редактировалось 1 раз.
Несомненный для себя результат работы с матрицей замечаю при прослушивании носителей в теле-аудио источниках. Специально этим пока не занимаюсь т.к. матрица отнимает много времени, но то что случается послушать внушает оптимизм. То что раньше было потоком с отдельными знакомыми словами теперь превращается в разборчивую речь, от этого правда не более понятную. 
Сначала резко заметно отличие в сложности восприятия между четкими дикторами в диалогах и беглой речью носителей, но если послушать пяток минут - ухо начинает подстраиваться и дальше с каждой минутой речь становится разборчивее, в конце концов я слышу и выделяю практически все слова. Т.е. я их отчетливо слышу и каждое в принципе знаю в отдельности, но связывать всё это в осмысленный ряд не успеваю, остаётся только общее понимание темы и точное - отдельных оборотов.
Что забавно - процесс вслушивания завораживает. Я в принципе всегда относился к языку(любому) с утилитарной точки зрения, без особого внимания.
Но тут именно вслушиваться становится прямо-таки интересно, и это относится не к теме разговора а именно к узнаванию речи.
Сначала резко заметно отличие в сложности восприятия между четкими дикторами в диалогах и беглой речью носителей, но если послушать пяток минут - ухо начинает подстраиваться и дальше с каждой минутой речь становится разборчивее, в конце концов я слышу и выделяю практически все слова. Т.е. я их отчетливо слышу и каждое в принципе знаю в отдельности, но связывать всё это в осмысленный ряд не успеваю, остаётся только общее понимание темы и точное - отдельных оборотов.
Что забавно - процесс вслушивания завораживает. Я в принципе всегда относился к языку(любому) с утилитарной точки зрения, без особого внимания.
Но тут именно вслушиваться становится прямо-таки интересно, и это относится не к теме разговора а именно к узнаванию речи.
-
Землеройка
- Уже и не прогнать никак
- Сообщения: 32
- Зарегистрирован: 14 май 2008, 06:39
-
Землеройка
- Уже и не прогнать никак
- Сообщения: 32
- Зарегистрирован: 14 май 2008, 06:39
Да неловко здесь, среди успешных трудоголиков, выкладывать рассказ в духе "оказалась я туповата (глуховата?)". А оно так и есть, эх... Ну еще матрица у меня американская, может это тоже свою роль сыграло. Ну и ровно месяц до поездки я тяжело болела, не занималась.
Но надо же написать что я в такой красивый город все-таки съездила, вот, типа, человек жив и за форумом следит
Унизительные подробности - обязательно?
Но надо же написать что я в такой красивый город все-таки съездила, вот, типа, человек жив и за форумом следит
Унизительные подробности - обязательно?
- Росточек
- Практически член семьи
- Сообщения: 101
- Зарегистрирован: 27 окт 2008, 14:21
- Откуда: Нижневартовск
Здравствуйте, Землеройка!Землеройка писал(а):Да неловко здесь, среди успешных трудоголиков, выкладывать рассказ в духе "оказалась я туповата (глуховата?)". А оно так и есть, эх... Ну еще матрица у меня американская, может это тоже свою роль сыграло. Ну и ровно месяц до поездки я тяжело болела, не занималась.
Но надо же написать что я в такой красивый город все-таки съездила, вот, типа, человек жив и за форумом следит
Пока вас не было, мы (ученики) тут размножились
Про успешных трудоголиков. Толи осень, толи возраст. Иной раз встану утром и думаю, а французский язык-то я НЕ ЗНАЮ. Потом за день то песни послушаешь, то матрицу, то канал TV5mond, то почитаешь, глядишь - заснешь с мучительным чувством "как это сказать по-французски?". И все-таки матрица во мне живет, интерес к языку не пропадает, мечтаю об очередной поездке во Францию. Я всего год назад решила начать учить французский язык. Этот год был очень насыщенным, могу сравнить себя с ребенком, который только начал говорить. И все-таки, результаты есть - я умею вычленять слова в потоке речи, читать, переводить, я не боюсь говорить с носителями языка (поправят, если что не так). Ну вот, сосчитала цыплят! Теперь до следующей осени....
-
Землеройка
- Уже и не прогнать никак
- Сообщения: 32
- Зарегистрирован: 14 май 2008, 06:39
Росточек, Вы очень добры.
И Вы совершенно правы в том, что это только начало - я сама чувствую, что с каждым новым путешествием будет легче, ну по крайней мере не тяжелее - и, несмотря на устную "глухоту", я получила огромное удовольствие от поездки.
Может быть, половина моего "ступора" - это просто ужас человека, впервые в одиночку отправившегося в такие дали
Сыграло свою роль и то, что, ступив на английскую землю, я сразу попала на часовой и весьма недоброжелательный допрос у пограничного чиновника, - и, вырвавшись, чувствовала примерно следующее - "ах, меня здесь ненавидят, не ждут и не понимают!" Недоразумение разрешилось, а осадочек на всю поездку остался 
Я справилась с анкетами, с городской навигацией, сама покупала билеты на проезд в автомате - уже неплохо! Мое произношение, я уверена, очень сильно улучшилось от постоянного наслушивания городского гула.
Ну а то, что я, в отличие от большинства форумчан, не могу похвастаться 50% -ным и выше пониманием устной речи - ну так в семье не без урода
И Вы совершенно правы в том, что это только начало - я сама чувствую, что с каждым новым путешествием будет легче, ну по крайней мере не тяжелее - и, несмотря на устную "глухоту", я получила огромное удовольствие от поездки.
Может быть, половина моего "ступора" - это просто ужас человека, впервые в одиночку отправившегося в такие дали
Я справилась с анкетами, с городской навигацией, сама покупала билеты на проезд в автомате - уже неплохо! Мое произношение, я уверена, очень сильно улучшилось от постоянного наслушивания городского гула.
Ну а то, что я, в отличие от большинства форумчан, не могу похвастаться 50% -ным и выше пониманием устной речи - ну так в семье не без урода