При освоении языка, привыкании к нему, органичном его использовании, а не при мертвом разборе его грамматики - любой язык осваивается примерно одинаковое количество времени, судя по примерам из жизни. Более-менее ощущается только деление на западное-восточное из-за иероглифов. Это мое мнение не основано на личной практике, это обобщение опыта других, кто делился своими наблюдениями. Даже тут на форуме, кто-то ругает испанский, мол, сложный, а кто-то не может никак расслышать американский английский. На форумах часто прямо противоположные высказывания - кто-то называет сложным один язык, кто-то именно этот считает простым. Так что, главное метод изучения, а не какой язык.Пушистая няшечка писал(а):Не могу тут удержаться - очень уж интересное понятие "сложный - легкий язык". Мне кажется, что это все субъективно и неоднозначно. Тому же японцу китайский выучить - намного легче, чем европейский язык, т.к. у них обоих "картиночное" письмо и соответственно такой же способ мышления. А нам еще в это все въезжать надо, фотографическую память тренировать, да слух, если он не развит - для тонов)) Хорошо, если это все есть от природы, а если нет? Но опять-таки, при любви к языку и правильном подходе процесс изучения даже сложного языка будет приносить больше удовольствия, чем "легкий" язык из-под палки. Мне японский очень нравится, хотя я и понимаю, что это не английский и не французский - на него уйдут годы... И вам вот нравится венгерский, правда ведь?Кьяра писал(а):Вальтер писал(а):Не уверен, что японский проще венгерского![]()
Наверное, не проще.Хотя год назад где-то видела информацию, что по результатам исследований института, готовящего дипломатов, венгерский был признан более трудным, чем даже японский.
Хотя китайский посчитали все же труднее венгерского.
![]()
![]()
По произношению: опять-таки смотря для кого. Испанский и итальянский очень легкие для русского человека, и трудные для англоговорящего... По грамматике: где-то прочитала, что самым трудным для освоения считается баскский.Бьет и венгерский и русский, по количеству правил и исключений... И опять-таки хочу заметить, что языки с простой грамматикой только кажутся таковыми.. Тот же английский, вот у него ни падежей ни родов, но зато сколько фразовых глаголов! Сколько сочетаний вроде бы обыкновенных слов, которые образуют какое-нибудь сленговое или разговорное выражение - ни за что не угадаешь! Наверно, это и имела в виду Като Ломб, когда писала "после 10 года изучения английский становится невыносимо трудным"... Я уже молчу про диалекты, у английского их - вагон, даже в пределах одной Британии только 3% людей говорят на классическом британском. У китайского - тоже несколько десятков диалектов, жизни не хватит все освоить. А грамматика у обоих языков проще некуда...
Язык "с нуля". Поделитесь, как вам читается?
Модератор: Кьяра
Кьяра, я тоже не вижу предмета для спора. Ведь очевидно, что при марафоне слово запоминается не с 10-го раза на 300 странице, как вы голословно утверждаете, а именно с 3-го раза на 2 странице. Только вы пока эти 2 страницы пройдете своим способом, я уже пол-книги прочту и узнаю в разы больше слов.Кьяра писал(а):Вальтер
Вчера написала Вам ответ на предыдущий Ваш пост для меня, да форум завис... Сегодня все же помещу.
Но прежде ответ на последний Ваш вопрос - метод Франка не пробовала и не собираюсь пробовать. В нем как раз нет ничего общего с тем, что делаю я. Я осваиваю язык ИЗ ЯЗЫКА. САМОСТОЯТЕЛЬНО. И так, как на сегодняшний момент для меня наиболее эффективно.![]()
Ну а теперь вчерашний ответ.
Вальтер писал(а): Однако, марафон применяют и для восточных языков.
Откуда такие сведения?![]()
Не уверен, что японский проще венгерского![]()
Наверное, не проще.Хотя год назад где-то видела информацию, что по результатам исследований института, готовящего дипломатов, венгерский был признан более трудным, чем даже японский.
Хотя китайский посчитали все же труднее венгерского.
![]()
Замечательно! Вы ответили на тот вопрос, что я задавала Машуле, да Н.Ф. пришел тогда ей на помощь.Принцип марафона - освоить лексику через ее повторение в разных контекстах в разных местах текста. Т.е. чем быстрее и больше читаешь - тем чаще встречаются слова в разных контекстах и тем быстрее они запоминаются.![]()
Вот именно, Вальтер!Что та методика, которую я сейчас использую и позволяет легко и без усилий запоминать слова! Именно в результате повторов. И именно в контексте. Только слово запоминается не после 10-го повтора на 300-й странице, а уже после 3-го на 1-2-й странице, и дальше ты читаешь уже текст с полным пониманием этого слова. И не только этого слова, но и множество производных от него...
![]()
Все правильно. Я их и не учу - я уже раз 10 об этом говорила.Причем сразу в виде целых оборотов, словосочетаний и форм - потому и не нужно знать все эти герундии и пёфекты - вы их и так в мозг припечатаете,Но если вы не будете знать, что означают те или иные суффиксы-префиксы и прочая, вы просто не сможете понять...
Потому что добрая часть смысла заключена как раз в этих частичках...
![]()
И это касается не одних лишь глаголов, как в английском, это касается практически всех частой речи...
Мой любимый венгерский - это чрезвычайно лихо закрученный детектив.![]()
Смею предположить, что при разборе текста по косточкам все равно происходит тот же процесс, что и при марафоне,
В определенном смысле именно так![]()
А вот это спорно.только он искуственно замедлен в разы.Количество прочитанных книг не равно качественному усвоению содержащегося в них материала.А именно в этом и цель...
![]()
Я хорошо помню, как Сергей Кевлар или Денис после достаточного количества прочитанных книг писали, что для них какие-то формы английских глаголов так и остались за кадром...
Я не могу помнить все глагольные окончания венгерских времен, их, наверное, всего с тысячу наберется, но ориентируюсь во всем этом я уже неплохо, хотя и одной целой книги у меня пока что не прочитано.
Так что опять же - количество и качество - разные вещи...
Ну, вообще-то я, когда отработаю кусочек, я просто читаю его вслух по-венгерски, при этом не делаю в уме перевода на русский - я и так все понимаю...В пользу этого моего предположения говорит тот факт, что никто не сможет говорить или читать свободно, предварительно проводя в голове процесс "разбора", а значит - он ни к чему.![]()
Ладно, не будем спорить.Будем считать, что это просто мой очередной эксперимент. О результатах доложу.
Ваше уважительное отношение к "частичкам" слов вообще не поддается вразумительному объяснению. Чтобы запомнить значение слова не нужно знать его состав. Вы и с этим спорить будете? Какая мне разница, что частичка перед словом ставит его в прошедшее время (например)? Я просто запоминаю все слово целиком в его данном значении - в прошедшем времени. И читаю дальше. А вы остаетесь с этим словом, его частичками и прочими причиндалами и грамматическим справочником впридачу. Для лингвиста-профессора это может и хорошо. Но у нас цель освоить язык, а не стать лингвистами, не так ли?
Про соотношение качества и количества вы тоже очень жестоко ошибаетесь. В данном случае именно переход количества в качество подтверждается практикой изучавших язык НЕ классическим способом и неудачниками, промучившимися в школе 6 (!) лет и не способными понять речь носителей этого языка или прочитать неадаптированную книгу.
- Розовый Какаду
- Практически член семьи
- Сообщения: 55
- Зарегистрирован: 15 окт 2009, 19:19
- Откуда: перелетел в Гатчину
-
- Практически член семьи
- Сообщения: 150
- Зарегистрирован: 27 авг 2008, 15:25
Мне - для жизни... А она не ограничивается только разговорами, надо еще и работать. А для этого надо уметь формулировать свои мысли грамотно: и не только устно, но и письменно.Розовый Какаду писал(а):Татьяна, я не соглашусь с Вами в том, что освоить разговорный - это низкая планка. А для чего язык вообще нужен как ни для разговора?Татьяна Д. писал(а):... но ставить низкую планку (освоить только разговорный), для меня мало.
Не обижайтесь, я в хорошем смыслеРозовый Какаду писал(а):[..[/b] НО, мне не навится выражение "под кайфом", по-моему это не удачное сравнение, весьма не удачное, обидное, я бы даже сказал.

Вспомните свою влюбленность, когда от избытка чувств "крышу сносило"... и потом, когда чувства стали менее феерическими, но более глубокими и спокойными. Так и у меня произошло с английским языком.

-
- Практически член семьи
- Сообщения: 150
- Зарегистрирован: 27 авг 2008, 15:25
- Татьяна
- Практически член семьи
- Сообщения: 235
- Зарегистрирован: 07 мар 2008, 13:54
- Откуда: Deutschland, Warstein
Вальтер, а я и не собиралась подтверждать гениальность детей. Просто обратила Ваше внимание на то, что ребёнку всё же требуется не 3-4 или даже 6 лет, а всего лишь один год. И что за утверждение "Говорить простыми предложениями на уровне первоклассика? " Первоклассник обязан уметь говорить развёрнутыми предложениями на всевозможные темы, начиная от перессказа прочитаной книги и до описания посещения краеведческого музея. Естественно, словарный запас ребёнка меньше взрослого. Именно поэтому для меня ВЫУЧИТЬ ЯЗЫК означает УМЕНИЕ ОБЩАТЬСЯ (грамотно излагать свои мысли) В ПОВСЕДНЕВНОЙ ЖИЗНИ. Всё остальное относится к РАЗВИТИЮ РЕЧИ, будь то увеличение словарного запаса, шлифовка местного акцента или же отработка ораторского искусства.Вальтер писал(а):
Татьяна, в вашем примере я не увидел подтверждения гениальности детей. Сами же пишете о вынужденном общении. Взрослый за год выучит язык лучше ребенка, не понимаю, как это можно вообще оспаривать? Взрослый в принципе знает такие слова и обороты и термины и темы и проч. какие ребенку недоступны! И потом, что еще понимать под "выучил язык" - это как? Говорить простыми предложениями на уровне первоклассика? Взрослый такого уровня достигнет за три месяца ежедневной разговорной практики! Какой словарный запас у шестилетки даже на родном языке? Вот о чем речь! Может дети и гениальны, но в силу общего невысокого развится относительно взрослого (что естественно и исправится только со временем), никакого особого преимущества у ребенка перед взрослым я не вижу.
А что Вы конкретно подразумеваете под утверждением "Взрослый за год выучит язык лучше ребенка"? Вы действительно считаете, что прочитав кучу книг за короткий срок сможете заговорить намного лучше первоклассника?
- Голова всё может, давайте с самого начала... (из к/ф "Формула Любви")
- Розовый Какаду
- Практически член семьи
- Сообщения: 55
- Зарегистрирован: 15 окт 2009, 19:19
- Откуда: перелетел в Гатчину
Разумеется. Тольо не просто прочитав кучу книг, а поизучав язык в том же режиме, что и ребенок - т.е. находиться в среде обитания и реально пользоваться языком, а не только читать.Татьяна писал(а):Вальтер, а я и не собиралась подтверждать гениальность детей. Просто обратила Ваше внимание на то, что ребёнку всё же требуется не 3-4 или даже 6 лет, а всего лишь один год. И что за утверждение "Говорить простыми предложениями на уровне первоклассика? " Первоклассник обязан уметь говорить развёрнутыми предложениями на всевозможные темы, начиная от перессказа прочитаной книги и до описания посещения краеведческого музея. Естественно, словарный запас ребёнка меньше взрослого. Именно поэтому для меня ВЫУЧИТЬ ЯЗЫК означает УМЕНИЕ ОБЩАТЬСЯ (грамотно излагать свои мысли) В ПОВСЕДНЕВНОЙ ЖИЗНИ. Всё остальное относится к РАЗВИТИЮ РЕЧИ, будь то увеличение словарного запаса, шлифовка местного акцента или же отработка ораторского искусства.Вальтер писал(а):
Татьяна, в вашем примере я не увидел подтверждения гениальности детей. Сами же пишете о вынужденном общении. Взрослый за год выучит язык лучше ребенка, не понимаю, как это можно вообще оспаривать? Взрослый в принципе знает такие слова и обороты и термины и темы и проч. какие ребенку недоступны! И потом, что еще понимать под "выучил язык" - это как? Говорить простыми предложениями на уровне первоклассика? Взрослый такого уровня достигнет за три месяца ежедневной разговорной практики! Какой словарный запас у шестилетки даже на родном языке? Вот о чем речь! Может дети и гениальны, но в силу общего невысокого развится относительно взрослого (что естественно и исправится только со временем), никакого особого преимущества у ребенка перед взрослым я не вижу.
А что Вы конкретно подразумеваете под утверждением "Взрослый за год выучит язык лучше ребенка"? Вы действительно считаете, что прочитав кучу книг за короткий срок сможете заговорить намного лучше первоклассника?
- Розовый Какаду
- Практически член семьи
- Сообщения: 55
- Зарегистрирован: 15 окт 2009, 19:19
- Откуда: перелетел в Гатчину
- Татьяна
- Практически член семьи
- Сообщения: 235
- Зарегистрирован: 07 мар 2008, 13:54
- Откуда: Deutschland, Warstein
Попав в "среду обитания" Вам некогда будет "учить язык". У Вас будут менее выгодные условия, чем у детей. Вам этих детей кормить нужно будет. А на работе Вы будете совершенствовать язык, который учите сейчас. Я правильно поняла? А дети Ваши без проблем начнут общаться в школе уже через пару месяцев.Вальтер писал(а):Разумеется. Тольо не просто прочитав кучу книг, а поизучав язык в том же режиме, что и ребенок - т.е. находиться в среде обитания и реально пользоваться языком, а не только читать.Татьяна писал(а):Вальтер, а я и не собиралась подтверждать гениальность детей. Просто обратила Ваше внимание на то, что ребёнку всё же требуется не 3-4 или даже 6 лет, а всего лишь один год. И что за утверждение "Говорить простыми предложениями на уровне первоклассика? " Первоклассник обязан уметь говорить развёрнутыми предложениями на всевозможные темы, начиная от перессказа прочитаной книги и до описания посещения краеведческого музея. Естественно, словарный запас ребёнка меньше взрослого. Именно поэтому для меня ВЫУЧИТЬ ЯЗЫК означает УМЕНИЕ ОБЩАТЬСЯ (грамотно излагать свои мысли) В ПОВСЕДНЕВНОЙ ЖИЗНИ. Всё остальное относится к РАЗВИТИЮ РЕЧИ, будь то увеличение словарного запаса, шлифовка местного акцента или же отработка ораторского искусства.Вальтер писал(а):
Татьяна, в вашем примере я не увидел подтверждения гениальности детей. Сами же пишете о вынужденном общении. Взрослый за год выучит язык лучше ребенка, не понимаю, как это можно вообще оспаривать? Взрослый в принципе знает такие слова и обороты и термины и темы и проч. какие ребенку недоступны! И потом, что еще понимать под "выучил язык" - это как? Говорить простыми предложениями на уровне первоклассика? Взрослый такого уровня достигнет за три месяца ежедневной разговорной практики! Какой словарный запас у шестилетки даже на родном языке? Вот о чем речь! Может дети и гениальны, но в силу общего невысокого развится относительно взрослого (что естественно и исправится только со временем), никакого особого преимущества у ребенка перед взрослым я не вижу.
А что Вы конкретно подразумеваете под утверждением "Взрослый за год выучит язык лучше ребенка"? Вы действительно считаете, что прочитав кучу книг за короткий срок сможете заговорить намного лучше первоклассника?
А если Вы расчитываете за год выучить язык "в среде обитания", то стоит ли упираться сейчас с матричным методом?
- Голова всё может, давайте с самого начала... (из к/ф "Формула Любви")
Нет-нет, я обсуждаю СПОСОБНОСТИ и утверждаю, что у взрослых они ничуть не хуже, чем у детей. А вот ОБСТОЯТЕЛЬСТВА - кто чем и как занят, кто многодетный и по 12 часов работает в шахте и ему не до языка - это не совсем то, точнее совсем не то. Кто спорит, если Паганини в свое время вместо скрипки дать отбойный молоток, мы бы, разумеется, не услышали никогда его Кампанеллу 

- Татьяна
- Практически член семьи
- Сообщения: 235
- Зарегистрирован: 07 мар 2008, 13:54
- Откуда: Deutschland, Warstein
Ну слава Богу, договорились!Вальтер писал(а):Нет-нет, я обсуждаю СПОСОБНОСТИ и утверждаю, что у взрослых они ничуть не хуже, чем у детей. А вот ОБСТОЯТЕЛЬСТВА - кто чем и как занят, кто многодетный и по 12 часов работает в шахте и ему не до языка - это не совсем то, точнее совсем не то. Кто спорит, если Паганини в свое время вместо скрипки дать отбойный молоток, мы бы, разумеется, не услышали никогда его Кампанеллу

- Голова всё может, давайте с самого начала... (из к/ф "Формула Любви")
Про меня лично - я не в среде обитания и на год туда не попаду, поэтому это не мой способ. Кроме того, попасть в среду обитания взрослому уже действительно лучше со знанием языка, чтобы его не учить с нуля, а совершенствовать, ведь его, как ребенка, кормить никто не будет. Но, повторяю, это вне рамок моего утверждения о способностях к языкам детей и взрослых, это уже обстоятельства, которые у всех разные. Будь я сыном олигарха... но зачем об этом? 

Кстати, Татьяна, смею предположить, что вы и ваш ребенок оказались в среде обитания, но он - освоил язык, а вы - нет. Только поэтому такие выводы. Но если бы ва, как ваш ребенок с утра общались в детском саду на языке, потом вечером во дворе с носителями языка - т.е. круглые почти сутки и каждый день, да еще и НА УРОВНЕ сложности тем детей этого возраста - вы тоже бы освоили язык ничуть не хуже. Я таких примеров видел много, у меня же куча родственников в Германии. Один работает с железяками на стройке и за 7 лет немецкого не знает, а его жена - работает с людьми, причем с немцами - и результат совсем другой, хотя приехала с нулевым знанием языка. если не считать начальных курсов для всех переселенцев. Ну а их дети - тоже оказалось по разному, один ребенок свободно говорит по немецки и с трудом по-русски (хотя дома все говорят по-русски), а вот второй ребенок почему-то испытывает сложности с немецким, хотя он там родился и ему уже 5 лет, ходит в садик и т.д, но вот не все гладко. Так что способности есть, но зависят они не от возраста. Скорее от обстоятельств и желания.Татьяна писал(а):Ну слава Богу, договорились!Вальтер писал(а):Нет-нет, я обсуждаю СПОСОБНОСТИ и утверждаю, что у взрослых они ничуть не хуже, чем у детей. А вот ОБСТОЯТЕЛЬСТВА - кто чем и как занят, кто многодетный и по 12 часов работает в шахте и ему не до языка - это не совсем то, точнее совсем не то. Кто спорит, если Паганини в свое время вместо скрипки дать отбойный молоток, мы бы, разумеется, не услышали никогда его Кампанеллу
- Татьяна
- Практически член семьи
- Сообщения: 235
- Зарегистрирован: 07 мар 2008, 13:54
- Откуда: Deutschland, Warstein
Совершенно верно. Я заговорила только на работе. Но там я своего потолка уже достигла. Я уже писала на форуме об этом. Потихоньку совершенствуюсь, но это уже становится скучным. Как сказал Ричард Порсон "Жизнь слишком коротка, чтобы изучать немецкий язык" Я с ним не совсем согласна, поэтому добавила слово "только". Жизнь слишком коротка, чтобы изучать только немецкий язык. Я не забросила французский окончательно. Огонь разгорится не скоро, но угольки тлеют. Организм постепенно привык к ночным сменам и по утрам появилось время. Трёх часов не наберётся, но часок наскребу )))Вальтер писал(а):
Кстати, Татьяна, смею предположить, что вы и ваш ребенок оказались в среде обитания, но он - освоил язык, а вы - нет. Только поэтому такие выводы. Но если бы ва, как ваш ребенок с утра общались в детском саду на языке, потом вечером во дворе с носителями языка - т.е. круглые почти сутки и каждый день, да еще и НА УРОВНЕ сложности тем детей этого возраста - вы тоже бы освоили язык ничуть не хуже. Я таких примеров видел много, у меня же куча родственников в Германии. Один работает с железяками на стройке и за 7 лет немецкого не знает, а его жена - работает с людьми, причем с немцами - и результат совсем другой, хотя приехала с нулевым знанием языка. если не считать начальных курсов для всех переселенцев. Ну а их дети - тоже оказалось по разному, один ребенок свободно говорит по немецки и с трудом по-русски (хотя дома все говорят по-русски), а вот второй ребенок почему-то испытывает сложности с немецким, хотя он там родился и ему уже 5 лет, ходит в садик и т.д, но вот не все гладко. Так что способности есть, но зависят они не от возраста. Скорее от обстоятельств и желания.
- Голова всё может, давайте с самого начала... (из к/ф "Формула Любви")