ДЛЯ ВОПРОСОВ И ОТВЕТОВ
Модератор: Кьяра
В связи с разговором о вере в матричный подход вспомнила одну историю:
На дверях своего деревенского дома Нильс Бор повесил подкову, которая якобы приносит счастье.
Увидев подкову, один из гостей Бора спросил с удивлением:
- Неужели Вы, такой великий ученый, верите, что подкова над дверью приносит счастье?
- Нет, - ответил Бор, - конечно, не верю. Но вы знаете, она приносит счастье даже тем, кто в это не верит.
Так вот, хочу сказать - когда я нечала заниматься я не верила, что занятия принесут результат, более того, у меня даже не было желания выучить язык. То есть, я думала, что неплохо бы хоть немного знать иностранный, но желания не было, мне просто было интересно попробовать. Но первые результаты не заставили себя ждать, и меня так и стало тянуть к этому самому, когда-то даже ненавистному английскому. Так что, действительно, матрица помогает даже тогда, когда в нее не веришь. Надо только немножечко терпения. И не забывайте хвалить себя, даже если не за результат, то за упорство!
На дверях своего деревенского дома Нильс Бор повесил подкову, которая якобы приносит счастье.
Увидев подкову, один из гостей Бора спросил с удивлением:
- Неужели Вы, такой великий ученый, верите, что подкова над дверью приносит счастье?
- Нет, - ответил Бор, - конечно, не верю. Но вы знаете, она приносит счастье даже тем, кто в это не верит.
Так вот, хочу сказать - когда я нечала заниматься я не верила, что занятия принесут результат, более того, у меня даже не было желания выучить язык. То есть, я думала, что неплохо бы хоть немного знать иностранный, но желания не было, мне просто было интересно попробовать. Но первые результаты не заставили себя ждать, и меня так и стало тянуть к этому самому, когда-то даже ненавистному английскому. Так что, действительно, матрица помогает даже тогда, когда в нее не веришь. Надо только немножечко терпения. И не забывайте хвалить себя, даже если не за результат, то за упорство!
- Пушистая няшечка2
- Черный Пояс
- Сообщения: 1042
- Зарегистрирован: 03 окт 2009, 21:27
НФ, а легко ли поддерживать на уровне 5 языков и... не путать их? Каждый раз, как я имею дело с английским, он начинает потом залазить в мою русскую речь. Вот я знаю что это будет "my heart isn't in it", а "душа не лежит" забыла. Или тянет построить предложение не по-русски: "я имею". Что же будет, когда освою еще больше языков...Н.Ф. писал(а):"Warning: the Michael Savage show contains adult content, adult language, psychological nudity - listener discretion is advised."
В разделе "напишите что-нибудь приятное для писателя книги" в теме "благодарности" есть очень хорошее письмо от "еще одного Сергея".Почитайте,возможно оно ответит на какие-то ваши вопросы.Димас Д. писал(а):Спасибо всем откликнувшимся. Вообщем всё понял. Разговор немого с глухими. Увы мне...увы...А ведь вначале улыбнуло, появилась надежда. Вспоминаю как две недели назад, ходил возбуждённый и просветлённый по квартире, размахивая руками. Зачитывал жене целые главы...восклицал - вот оно!..вот оно! Она скептически слушала, слегка улыбалась, и говорила: - Ну что-ж, попробуй, может это твоё. М-да.. тяжело похмелье.. Как приятно пребывать в иллюзиях. А уважаемый мной Н.Ф. Замяткин - великий иллюзионист. Его книга как лёгкое пьянящее вино - очень быстро дурманит голову. Перелистал её ещё раз, - лёгкий искромётный юмор, убийственный сарказм, м-да.. не попасть под её влияние весьма трудно. Прошёлся ещё раз по форуму. Хм...странно...Похоже здешние форумчане забыли основной посыл и идею уважаемого Автора. А идея ясная и конкретная, - матричный подход это полноценная замена традиционной, и устаревшей системе обучения. Большая часть труда посвящена изобличению и низвержению, низвержению и изобличению, абсолютно согласен, устаревшей системы образования. Всё что нужно, - слушай и читай, читай и слушай до посинения, и вуаля! - золотой ключик у нас, как говорится, в кармане! Друзья мои! Не поймите меня неправильно. Я не против матричного метода. Просто давайте называть всё своими именами. Бесконечное слушанье и чтение, ни через пять ни через десять месяцев, не приведёт к пониманию чуждой логике словообразования. Влиться в фонетику и ритмику, да, пожалуй, здесь матрице нет равных, но и только. Не нужно преподносить это как некую революцию. Факт остаётся фактом, - без сидения и нудной зубрёжки с нашими традиционными и безжалостно низвергнутыми учебниками-не обойтись. Вердикт таков. Основная работа как и прежде - учебники, таблицы, карточки, и лишь как дополнение лингофонно- матричный метод обратного резонанса. Вообщем вот так...Извините если кого обидел.
- Н.Ф.
- Учитель
- Сообщения: 2070
- Зарегистрирован: 20 янв 2008, 20:11
- Откуда: из деревни, что за речкой у монастыря
Чтобы не вносить ненужного на этом этапе смятения в умы, не буду отвечать на вопрос...Пушистая няшечка писал(а):НФ, а легко ли поддерживать на уровне 5 языков и... не путать их? Каждый раз, как я имею дело с английским, он начинает потом залазить в мою русскую речь. Вот я знаю что это будет "my heart isn't in it", а "душа не лежит" забыла. Или тянет построить предложение не по-русски: "я имею". Что же будет, когда освою еще больше языков...Н.Ф. писал(а):"Warning: the Michael Savage show contains adult content, adult language, psychological nudity - listener discretion is advised."
- Мир Огненный
- Весьма заинтересованное лицо
- Сообщения: 15
- Зарегистрирован: 07 окт 2009, 02:53
- Откуда: Эстония, Нарва
- Контактная информация:
- Мир Огненный
- Весьма заинтересованное лицо
- Сообщения: 15
- Зарегистрирован: 07 окт 2009, 02:53
- Откуда: Эстония, Нарва
- Контактная информация:
-
- Практически член семьи
- Сообщения: 150
- Зарегистрирован: 27 авг 2008, 15:25
Внесу свои 5 копеекМашуля писал(а): Но первые результаты не заставили себя ждать, и меня так и стало тянуть к этому самому, когда-то даже ненавистному английскому.

Я на работе раньше в свободное время бродила по сайтам... теперь делаю грамматические упражнения в онлайн-программе


А ведь больше всего я не любила именно их

PS: Начала читать седьмую книгу...
Пожалуйста, делюсь:Димас Д. писал(а): Друзья мои, очень прошу поделиться своими откровениями к сожалению .
Димас Д.
Да, ладно Вам «сгущать краски». Я тоже с нуля. В 1 (британском) диалоге, я не поняла только последнее предложение Take it away!(убери его прочь) Ну и что?!Я спросила у англоговорящих перевод.Для справки - знания языка - ноль. Беру словарь, карандаш, чистый лист бумаги...приступаю... Далее сплошной кошмар... У каждого слова три, пять значений, причём, существительное может быть глаголом, наречием, если что-то прибавить к чему-то, получится нечто третье..
Димас Д.
Я лично давно знаю, что в любом языке надо переводить не дословно, а аналогами. К примеру данную фразу, No, there’s a buffet on the train. зная контекст диалога можно перевести и как «Нет, в поезде есть все» или более дословно «Нет, в поезде есть буфет»А как быть с грамматическими конструкциями которые не переводятся а лишь на что -то указывают? Честно говоря я и так прекрасно знал, что добиться смысла в переводимой англо-речи без знания грамматики, при помощи лишь словаря, практически невозможно, но...надеялся на чудо
Димас Д.
В отличие от Вас у меня нет смятения. У меня есть два живых примера людей, которые именно практически таким методом(даже не имея понятия о матрице) выучили английский. По сути матрица-это большое облегчение при изучении языка.Я в смятении.
Сейчас я в 9диалоге.
назрело несколько вопросов, направьте в нужное русло
книгу я читала, и не один раз, так что советовать мне перечитать снова, пожалуйста, не надо.
1) так вот, основная идея-- это повторять в точности за диктором.
Но! в некотрых словах диктор глотает буквы.
в связи с этим у меня выработался рефлекс- сверять эти слова, кот-е он глотает с.
я конешно понимаю, что и в русс яз есть слова, в кот-х мы не все буквы произносим.
так что, получается, транскрипцией лучше не злоупотреблять, и произносить так же как он- глотая буквы
книгу я читала, и не один раз, так что советовать мне перечитать снова, пожалуйста, не надо.
1) так вот, основная идея-- это повторять в точности за диктором.
Но! в некотрых словах диктор глотает буквы.
в связи с этим у меня выработался рефлекс- сверять эти слова, кот-е он глотает с.
я конешно понимаю, что и в русс яз есть слова, в кот-х мы не все буквы произносим.
так что, получается, транскрипцией лучше не злоупотреблять, и произносить так же как он- глотая буквы
Нет предела совершенству!
Джиа, хорошо бы не "глотать" буквы в вопросах, ибо местами понять невозможно, что Вы пытаетесь спросить, как например вот это:Джиа писал(а):назрело несколько вопросов, направьте в нужное русло
книгу я читала, и не один раз, так что советовать мне перечитать снова, пожалуйста, не надо.
1) так вот, основная идея-- это повторять в точности за диктором.
Но! в некотрых словах диктор глотает буквы.
в связи с этим у меня выработался рефлекс- сверять эти слова, кот-е он глотает с.
я конешно понимаю, что и в русс яз есть слова, в кот-х мы не все буквы произносим.
так что, получается, транскрипцией лучше не злоупотреблять, и произносить так же как он- глотая буквы
По сути же вопроса, если речь идёт об английском языке - ничего диктор не глотает. Он читает слова своего родного языка, так как их принято читать и произносить. И Ваша задача - повторять за ним, а не пытаться его поправлять. Т.е. как он говорит - так Ваша задача точно повторить. А транскрипция и прочее - это всё пока Вам не надо.Джиа писал(а):в связи с этим у меня выработался рефлекс- сверять эти слова, кот-е он глотает с.
К сожалению, все прелести немецкого вместе взятые не перевешивают главного плюса английского языка - его распространенности. Даже на "Дойче велле" новости на английском пускают. И занимают они чуть ли не столько же времени, сколько новости на немецком. Хотя, конечно, поставить по степени важности немецкий и японский, как кто-тот тут на форуме "классифицировал" не совсем верно. Может во Владивостоке это и справедливо, а в Москве - немецкий распространен больше любых других языков (кроме английского). По крайней мере, предложения по моей специальности со знанием немецкого на сайтах трудоустройства встречаются более-менее регулярно. Кроме того, часто под английским скрыт немецкий - у меня друг вышел на работу со знанием английского, а оказалось, что руководство фирмы - немцы, говорящие по английски вынужденно - но если подчиненный знает немецкий, они охотно отодвигают английский в сторону. Торговый оборот с Германией один из самых крупных, как и число представительств немецких фирм. Впрочем, лично для меня все эти моменты третьестепенны, мне фонетика немецкого нравится. Das ist phantastisch 
