А что вы думаете о стихах на изучаемом языке? Я язык не знаю, и даже не знаю когда узнаю........Но предполагаю следующее:
1) Мелодика языка внедряется в могз более агрессивно.
2) Легче запоминаются слова обозначающие нечто, что оч трудно представить. Ну например "фейсом об тэйбол" это всем понятно, потому что легко выплывает знакомый многим с юности милый образ, а как представить "неожиданно", " новость", какой", "который", "вменяемый"? Конечно можно, но нужно основательно напрячься что-бы вызвать в голове устойчивую эмоциональную ассоциацию. А в стихах поэт это делает за нас:). К тому же стихи подобными эмоциональными красками как раз изобилуют.
3) Выучив простые стишки наизусть можно тренироваться в прозношении хоть в бане, хоть в танке.
4) Возможно есть недостататок выглядеть на родине языка первое время странновато.......... Как если бы вы здоровались с коллегами по работе - " Я помню чудное мнговенье....". Но ведь главное пройти собеседование в посольстве;), по крайней мере для меня, а уж во время общения с носителями языка думаю это быстро исправиться.
5) Стихи для изучения языка должны иметь в комплекте ДОСЛОВНЫЙ перевод, именно дословный. Дабы нашему ленивому мозгу было комфортней осваивать информацию на лиричном иностранном языке, нежели на той бурде которая получается при дословном переводе. Благо что получить дословник проще некуда, загнал в переводчик и догадывайся что там за "День после, запросы моего отчима были сделаны в том очень районе, и это стало вопросом с ним (хорошее личное описание, являющееся недосягаемым в любом случае) за которым из этих двух мальчиков он должен следовать".

В связи со всем этим-такой вопрос: Не помогут ли младшим товарищам, господа, обладающие приятным голосом, озвучить и выложить на сайт любые достойные, по их мнению, озвучки стихи на ин. языке? Может даже их собственного написания..........
