ДЛЯ ВОПРОСОВ И ОТВЕТОВ

Модератор: Кьяра

Ответить
Гладиатор
Практически член семьи
Сообщения: 114
Зарегистрирован: 28 апр 2008, 16:36

Сообщение Гладиатор »

Стоит, может быть, обратить внимание и на абзацы повыше?
Интересно узнать мнение именно о них.
В колыбели - младенец, покойник - в гробу:
Вот и всё, что известно про нашу судьбу.
Выпей чашу до дна и не спрашивай много:
Господин не откроет секрета рабу.
Денис Т.
Практически член семьи
Сообщения: 161
Зарегистрирован: 28 июн 2008, 18:13

Сообщение Денис Т. »

Денис Т. писал(а):Вот есть вопрос.
Чтение вслух, не матрицы а просто - произвольных текстов. Ну как упражнение в таком виде в каком оно даётся детям в начальной школе - стоит уделять этому время, или результат будет несущественным? Т.е. понятно что навыки чтения вслух от этого улучшатся, а вот на речь это окажет заметное влияние?
Любопытно. Заметил что после полутора месяцев регулярного чтения "про себя" навык чтения "вслух" заметно возрос.
Т.е. когда я только приступил к марафонскому чтению я пробовал читать вслух ради интереса и получалось прямо скажем не очень хорошо.
Мне тогда ещё пришла в голову мысль сравнить процесс чтения вслух на русском и на английском и я обратил внимание, что читая на русском я сначала вижу практически всё предложение целиком, оцениваю смысл, подсознательно выстраиваю паузы и интонацию, а произношу его уже потом как бы параллельно с некоторым запаздыванием.

Читая же вслух на английском, внимание сконцентрировано на текущем "читаемом" слове, иногда даже на одной его части и что там дальше следует в предложении - мозгу не до этого. При таком чтении смысл предложения часто просто теряется. Мне тогда пришла в голову мысль что подобным образом маленькие дети читают вслух, ставя неправильно ударения, выбирая неверную интонацию и повторяя уже прочитанное слово заново поправляя себя после того как станет ясно о чем шла речь.

Когда сейчас периодически пробую читать вслух вижу заметный прогресс. Слова воспринимаю целиком, на два-три слова вперёд, произношу правильно с первого раза и в основном выбираю паузы и интонацию изначально близко к правильной. Смысл текста при этом не теряется.

Не ясно правда какая из всего этого мораль, но само по себе любопытно, что навык чтения вслух улучшается без практики чтения вслух а лишь благодаря чтению "про себя".
Последний раз редактировалось Денис Т. 02 май 2009, 18:00, всего редактировалось 1 раз.
Аватара пользователя
Н.Ф.
Учитель
Сообщения: 2070
Зарегистрирован: 20 янв 2008, 20:11
Откуда: из деревни, что за речкой у монастыря

Сообщение Н.Ф. »

Денис Т. писал(а):
Денис Т. писал(а):Вот есть вопрос.
Чтение вслух, не матрицы а просто - произвольных текстов. Ну как упражнение в таком виде в каком оно даётся детям в начальной школе - стоит уделять этому время, или результат будет несущественным? Т.е. понятно что навыки чтения вслух от этого улучшатся, а вот на речь это окажет заметное влияние?
Любопытно. Заметил что после полутора месяцев регулярного чтения "про себя" навык чтения "вслух" заметно возрос.
Т.е. когда я только приступил к марафонскому чтению я пробовал читать вслух ради интереса и получалось прямо скажем не очень хорошо.
Мне тогда ещё пришла в голову мысль сравнить процесс чтения вслух на русском и на английском и я обратил внимание, что читая на русском я сначала вижу практически всё предложение целиком, оцениваю смысл, подсознательно выстраиваю паузы и интонацию, а произношу его уже потом как бы параллельно с некоторым запаздыванием.

Читая же вслух на английском, внимание сконцентрировано на текущем "читаемом" слове, иногда даже на одной его части и что там дальше следует в предложении - мозгу не до этого. При таком чтении смысл предложения часто просто теряется. Мне тогда пришла в голову мысль что подобным образом маленькие дети читают вслух, ставя неправильно ударения, выбирая неверную интонацию и повторяя уже прочитанное слово заново поправляя себя после того как станет ясно о чем шла речь.

Когда сейчас периодически пробую читать вслух вижу заметный прогресс. Слова воспринимаю целиком, на два-три слова вперёд, произношу правильно с первого раза и в основном выбираю паузы и интонацию изначально близко к правильной. Смысл текста при этом не теряется.

Не ясно правда какая из всего этого мораль, но само по себе любопытно, что навык чтения вслух улучшается без практики чтения вслух а лишь благодаря чтению "про себя".
Мораль понятная, Денис, - вы успешно двигаетесь вперед...
Мисс Алиса
Весьма заинтересованное лицо
Сообщения: 16
Зарегистрирован: 05 май 2009, 00:14

Сообщение Мисс Алиса »

Уважаемые дамы и господа!
Подскажите, где на форуме обсуждалось "оживление" языка? Или продвижение его на уровень повыше с ну "очень среднего"? Матрица в данном случае не идет... все это касается english. У вас есть опыт?

Если вдруг мой вопрос прочитает Н.Ф. - пользуюсь случаем - я Вам очень благодарна! Вы выручили меня с итальянским - я сидела в стране без языка, долбила и продолбила! три учебника и все без толку, пока не составила матрицу...
Спасибо за Вашу честную книгу!
Аватара пользователя
Н.Ф.
Учитель
Сообщения: 2070
Зарегистрирован: 20 янв 2008, 20:11
Откуда: из деревни, что за речкой у монастыря

Сообщение Н.Ф. »

Мисс Алиса писал(а):Уважаемые дамы и господа!
Подскажите, где на форуме обсуждалось "оживление" языка? Или продвижение его на уровень повыше с ну "очень среднего"? Матрица в данном случае не идет... все это касается english. У вас есть опыт?

Если вдруг мой вопрос прочитает Н.Ф. - пользуюсь случаем - я Вам очень благодарна! Вы выручили меня с итальянским - я сидела в стране без языка, долбила и продолбила! три учебника и все без толку, пока не составила матрицу...
Спасибо за Вашу честную книгу!
Пожалуйста, подробности о "сидении в стране без языка" и выходе из этой грустной ситуации, Алиса. Сколько лет жили в Италии, из чего составляли матрицу, как долго занимались до появления результатов и в чем эти результаты проявились, что именно делали с матрицей и другие увлекательные детали. А самое главное - не забудьте рассказать нам про пиццу!
Мисс Алиса
Весьма заинтересованное лицо
Сообщения: 16
Зарегистрирован: 05 май 2009, 00:14

Сообщение Мисс Алиса »

С удовольствием расскажу ! Матрицу, понятное дело, я составляла из подручных стредств, то есть из материалов имеющихся учебников. Использовала программу Sound Forge, ее демоверсия ставится на 30 дней бесплатно, этого более чем достаточно для редакции матрицы.
Потом делала все как написано у Вас - слушала до умопомрачения :-) отрабатывала слоги, слова, фразы, читала громко.
Нашла я Вашу книгу весной, летом занималась не так интенсивно, а в октябре стала понимать простую речь. Современную итальянскую литературу читать вообще не проблема, только пишут ерунду всякую :-)
Можно сказать, что полгода упорного! труда по учебникам (причем я выбрала три разных методики, и даже от отчаяния учила словарь :-) не дали результата совсем, а полгода по матрице - помогли.

К сожалению, или к счастью, теперь итальянский превратился из острой необходимости в хобби, и в данный момент я задумчиво смотрю на телевизор с английской речью... Прочитанным книгам нет числа... Я попыталась поправить фонетику. Но что дальше? Не хочется метаться, как прежде... Может подскажете?


А пиццу я не очень жалую. Я борщ люблю :-)
Последний раз редактировалось Мисс Алиса 06 май 2009, 02:45, всего редактировалось 1 раз.
Аватара пользователя
Н.Ф.
Учитель
Сообщения: 2070
Зарегистрирован: 20 янв 2008, 20:11
Откуда: из деревни, что за речкой у монастыря

Сообщение Н.Ф. »

Мисс Алиса писал(а):С удовольствием расскажу ! Матрицу, понятное дело, я составляла из подручных стредств, то есть из материалов имеющихся учебников. Использовала программу Sound Forge, ее демоверсия ставится на 30 дней бесплатно, этого более чем достаточно для редакции матрицы.
Потом делала все как написано у Вас - слушала до умопомрачения :-) отрабатывала слоги, слова, фразы, читала громко.
Нашла я Вашу книгу весной, летом занималась не так интенсивно, а в октябре стала понимать простую речь. Современную итальянскую литературу читать вообще не проблема, только пишут ерунду всякую :-)
Можно сказать, что полгода упорного! труда по учебникам (причем я выбрала три разных методики, и даже от отчаяния учила словарь :-) не дали результата совсем, а полгода по матрице - помогли.

К сожалению, или к счастью, теперь итальянский превратился из острой необходимости в хобби, и в данный момент я задумчиво смотрю на телевизор с английской речью... Прочитанным книгам нет числа... Я попыталась поправить фонетику. Но что дальше? Не хочется метаться, как прежде... Может подскажете?

А пиццу я не очень жалую. Я борщ люблю :-)
Зачем метаться, Алиса? Метаться не надо. А что делать, вы знаете...
Стасончик
На огонёк зашедши
Сообщения: 2
Зарегистрирован: 06 май 2009, 17:05
Откуда: Новосибирск
Контактная информация:

Сообщение Стасончик »

Николай, у меня к вам имеется вопрос следующего содержания:
Наткнулся я недавно на сайт http://www.bbc.co.uk/worldservice/learn ... flatmates/ , после чего возник вопрос насколько эти flatmates пригодны для составления матрицы обратного резонанса?
Естественно с технической точки зрения заточить их не составляет труда (обрезать лишние вставки, уменьшить длительность пауз).
Но интересует два вороса:
- Насколько эти диалоги богаты содержанием? Т.е. не являются ли они слишком простыми?
- Адекватное ли произношение звучит в них? Не слишком ли наигранно?

Наверное вам не составит особого труда перейти по ссылке и прослушать парочку. Хотя быть может я и ошибаюсь наивнейшим образом...:)
Последний раз редактировалось Стасончик 07 май 2009, 09:40, всего редактировалось 1 раз.
Do your work. Don't be stupid.
Мисс Алиса
Весьма заинтересованное лицо
Сообщения: 16
Зарегистрирован: 05 май 2009, 00:14

Сообщение Мисс Алиса »

Н.Ф. писал(а):Зачем метаться, Алиса? Метаться не надо. А что делать, вы знаете...
НЕ знаю, Николай Федорович! матрица, как Вы пишете, нужна для вхождения в ткань языка, а я понимаю живую речь, не очень быструю, и лет десять читаю художественную литературу без словаря. Но я плохо говорю! Мой разговорный английский очень простой и с ошибками, при приличном произношении.
Последний раз редактировалось Мисс Алиса 07 май 2009, 06:04, всего редактировалось 1 раз.
Аватара пользователя
Н.Ф.
Учитель
Сообщения: 2070
Зарегистрирован: 20 янв 2008, 20:11
Откуда: из деревни, что за речкой у монастыря

Сообщение Н.Ф. »

Мисс Алиса писал(а):
Н.Ф. писал(а):Зачем метаться, Алиса? Метаться не надо. А что делать, вы знаете...
НЕ знаю, Николай Федорович! матрица, как Вы пишете, нужна для вхождения в ткань языка, а я понимаю живую речь, не очень быструю, и лет десять читаю художественную литературу без словаря. Но я плохо говорю! Мой разговорный английский очень простой и с ошибками, при приличном произношении.
Знаете, Алиса, знаете. Но тем не менее потихоньку надеетесь на "секретную пилюлю", которая должна лежать у меня в кармане и которую я вам дам, стоит меня об этом настойчиво попросить...
Мисс Алиса
Весьма заинтересованное лицо
Сообщения: 16
Зарегистрирован: 05 май 2009, 00:14

Сообщение Мисс Алиса »

о нет, на секретную не надеюсь:-) Правильно ли я Вас поняла - надо составить такую же матрицу, отработать и читать? Я проделываю это с десятком диалогов, но как-то... Эффективность матрицы на нулевом итальянском этапе была ощутима... а здесь увы. может быть я что-то неправильно делаю? Я читаю их подряд, кругами
Аватара пользователя
Н.Ф.
Учитель
Сообщения: 2070
Зарегистрирован: 20 янв 2008, 20:11
Откуда: из деревни, что за речкой у монастыря

Сообщение Н.Ф. »

Мисс Алиса писал(а):о нет, на секретную не надеюсь:-) Правильно ли я Вас поняла - надо составить такую же матрицу, отработать и читать? Я проделываю это с десятком диалогов, но как-то... Эффективность матрицы на нулевом итальянском этапе была ощутима... а здесь увы. может быть я что-то неправильно делаю? Я читаю их подряд, кругами
Вы их слушали? Сколько? Вам нравится английский?
Мисс Алиса
Весьма заинтересованное лицо
Сообщения: 16
Зарегистрирован: 05 май 2009, 00:14

Сообщение Мисс Алиса »

да, язык нравится, да матрицу слушала, первые части вообще подолгу, как итальянские.
Но вот что мне пришло в голову - может ли эффект так сильно зависеть от содержания текстов? Это собственно не диалоги, а кусочки текста. Довольно занятные. Но это не разговор. Переделывать матрицу?


Пример из того, что есть:
It’s November, which means it’s the time of year when the
papers are full of articles by people who are shocked about
art. This is because in November the Tate Gallery in London
holds the annual Turner Prize exhibition of modern art. Each
year four of the best British artists are selected from all those
who have exhibited during the year and of these, one is
chosen. For the most part, the shock journalists express is not
moral outrage, but more of the ‘You call that art?!’ variety. We
are treated to a sting of the usual complaints and cliches:
‘Anyone could do that!’ ‘My five-year-old daughter could do
better than that.’
Мисс Алиса
Весьма заинтересованное лицо
Сообщения: 16
Зарегистрирован: 05 май 2009, 00:14

Сообщение Мисс Алиса »

хочу добавить, что текст не кажется мне сложным, книги-то я читаю.

И здесь примыкает другая тема, хочу поделиться. Заметила, что люди, которые говорят на родном языке несложно, быстро начинают говорить на иностранном. К сожалению, когда я пытаюсь думать или говорить по-английски, то все эти "который, если, значит, что " смешиваются в кучу с попытками передать, например, деепричастный оборот - и, как результат, предложение не имеет конца, либо я впадаю в бешенство от упрощения, от повторов структуры, от того, что не знаю адекватных слов.
Но я же не одна такая - что люди-то делают? Вот Вы - как Вы говорите на языке, который знаете не слишком хорошо?
Аватара пользователя
Н.Ф.
Учитель
Сообщения: 2070
Зарегистрирован: 20 янв 2008, 20:11
Откуда: из деревни, что за речкой у монастыря

Сообщение Н.Ф. »

Мисс Алиса писал(а):да, язык нравится, да матрицу слушала, первые части вообще подолгу, как итальянские.
Но вот что мне пришло в голову - может ли эффект так сильно зависеть от содержания текстов? Это собственно не диалоги, а кусочки текста. Довольно занятные. Но это не разговор. Переделывать матрицу?


Пример из того, что есть:
It’s November, which means it’s the time of year when the
papers are full of articles by people who are shocked about
art. This is because in November the Tate Gallery in London
holds the annual Turner Prize exhibition of modern art. Each
year four of the best British artists are selected from all those
who have exhibited during the year and of these, one is
chosen. For the most part, the shock journalists express is not
moral outrage, but more of the ‘You call that art?!’ variety. We
are treated to a sting of the usual complaints and cliches:
‘Anyone could do that!’ ‘My five-year-old daughter could do
better than that.’
Это газетная статья. В жизни никто и никогда не говорит языком газетных статей. И вы так не должны говорить. Если вы ориентируете себя на такой язык, то ставите себе недостижимую (и ненужно усложненную) задачу.
Ответить