Можно и так сказать - суть от этого не изменится. Я, впрочем, предпочитаю более выразительные и яркие сравнения...Голова писал(а):Ну мне кажется лучше в данном случае сравнить скрипку и альт, скрипка и гармошка как варианты английского - это очень смелое сравнениеН.Ф. писал(а):На матричном этапе необходимо сосредоточиться ИСКЛЮЧИТЕЛЬНО на каком-то одном варианте произношения. И никаких дискуссий по этому поводу быть не может. Нельзя брать в одну руку скрипку, в другую гармошку и пытаться одновременно учиться играть на обеих! Вопрос закрыт и говорить тут не о чем.Голова писал(а):Если покупаете диск в магазине, то как правило вариант английского указан, ну или по крайней мере можно предположить тот или иной вариант по чтецу и указанию откуда он родом (или где живёт). Если из интернета скачали, можно например послать фрагмент своему американскому другу и поинтересоваться американское ли это произношениеНа Ардисе насколько я знаю, всегда указывается. У них книги начитывают нейтивы разные, но живущие в Москве. Не знаю правило ли это, но у меня есть 4 диска из серии Властелин Колец, так там читает один канадец, артист, работает в каком то московском театре, на диске стоит американский флажок - для "американцев" рекомендую - очень хороший голос и профессионально (Майкл Уайтон). У них выбор правда не сильно большой английских аудио-книг и ничего современного, сплошная классика. Но дисков много не купишь русских издательств - выбор сильно ограниченный, да и не русских тоже - где нибудь в Пурпурном легионе или в Союзе - там м.б. побольше, но всё очень дорого - разориться можно.
Кьяра, а вот по поводу нельзя-не нужно слушать что то предполагаемо британское при выборе американского варианта, это Вы на какие то исследования конкретные ссылаетесь данного вопроса или просто руководствуетесь собственными соображениями и предположениями?Что в Америке, что в Великобритании существует масса региональных акцентов и не факт что какую либо аудиокнигу будет читать человек - для AmE на GA а для BrE на RP.
Мне кажется что вреда никакого не будет притом что матрицу Вы свою слушаете по 3 часа в день, а аудиокнигу послушаете 1-2 часа в неделю. Я вот по НТВ+ смотрю всякое разное и далеко не всегда могу отличить где что в пределах одного канала, там и фильмы и передачи и американские, и британские, и австралийские, и канадские... Понимать нужно учиться всё и даже индусов и китайцев и т.д.Забавно, моё произношение многие русские не воспринимают сначала, переспрашивают по 3 раза, когда переходишь на классическое русское "дубовое" - все проблемы с пониманием сразу решаются
Этанол, ничего с Вашим американским произношением не случится, если время от времени Вы позволите себе посмотреть-послушать что нибудь не американское.
ДЛЯ ВОПРОСОВ И ОТВЕТОВ
Модератор: Кьяра
- Н.Ф.
- Учитель
- Сообщения: 2070
- Зарегистрирован: 20 янв 2008, 20:11
- Откуда: из деревни, что за речкой у монастыря
Ну, во-первых, об этом не раз уже говорил Н.Ф., но и собственные мои соображения - вещь для меня отнюдь не последняяГолова писал(а):Кьяра, а вот по поводу нельзя-не нужно слушать что то предполагаемо британское при выборе американского варианта, это Вы на какие то исследования конкретные ссылаетесь данного вопроса или просто руководствуетесь собственными соображениями и предположениями?Что в Америке, что в Великобритании существует масса региональных акцентов и не факт что какую либо аудиокнигу будет читать человек - для AmE на GA а для BrE на RP.
Мне кажется что вреда никакого не будет притом что матрицу Вы свою слушаете по 3 часа в день, а аудиокнигу послушаете 1-2 часа в неделю. Я вот по НТВ+ смотрю всякое разное и далеко не всегда могу отличить где что в пределах одного канала, там и фильмы и передачи и американские, и британские, и австралийские, и канадские... Понимать нужно учиться всё и даже индусов и китайцев и т.д.Забавно, моё произношение многие русские не воспринимают сначала, переспрашивают по 3 раза, когда переходишь на классическое русское "дубовое" - все проблемы с пониманием сразу решаются
Этанол, ничего с Вашим американским произношением не случится, если время от времени Вы позволите себе посмотреть-послушать что нибудь не американское.

Американский английский - это все же не акцент и не диалект, это производный язык, который отличается не только произношением, но, насколько я знаю, имеет и свои особенности грамматики и синтаксиса, поэтому, мне кажется, на ранних этапах обучения мешать его с классическим британским не стоит. Сперва надо хорошо освоить тот вариант, который изучаешь, а затем уже вполне можно оттачивать свои знания-умения и на диалектах, и на производных языках. Даже, наверное, это будет полезно. Но это - ПОТОМ

Мы ведь не случайно концентрируемся на одном лишь диалоге длительное время. Казалось бы, ведь можно бы, наверное, просто слушать разные тексты? Ан нет. Необходима именно концентрация на небольших повторяющихся фрагментах языка - так легче идет запечатление звуковых особенностей языка на уровне подсознания. Т.е. смысл в том, что сама информация по звуковому ряду дается сравнительно маленькими порциями. Вбивается в наше созание (или подсознание). Наш мозг должен привыкнуть и освоиться с ней. Вот потому и сам язык вначале не должен быть слишком разнообразным - он должен быть чистым и простым, и в плане его разнообразия информация по-началу также должна даваться маленькими порциями. Т.е. не должно быть диалектов - это уже будет избыточная информация, и это может помешать. Так во всяком случае я это себе представляю...
Лучше научиться хорошему, классическому варианту языка - тогда тебя будут понимать и носители языка, и те, кто говорит на его диалектах. И ты сам будешь понимать и тех, и других. А вот если получится "смесь французского с нижегородским", мне кажется, со всем этим будет несколько сложнее. Речь, повторюсь, идет о начальном этапе изучения языка. Если же человек занимается его совершенствованием, тут, конечно, подход может быть уже иным.
Такие вот мои мысли. Естественно, не претендующие на истину в последней инстанции...

Голова, а с русскими все же вполне можно говорить по-русски, не переходя на "дубовый" английский, ведь так?


-
- Уже и не прогнать никак
- Сообщения: 31
- Зарегистрирован: 22 ноя 2008, 15:31
- Н.Ф.
- Учитель
- Сообщения: 2070
- Зарегистрирован: 20 янв 2008, 20:11
- Откуда: из деревни, что за речкой у монастыря
Кьяра, Вы меня опять почти пугаете тонкостью своего понимания сути овладения языком и умением это ясно изложить. Ухожу задумчивый в баньку к своим ежикам - париться. Форум явно есть на кого оставить...Кьяра писал(а):Ну, во-первых, об этом не раз уже говорил Н.Ф., но и собственные мои соображения - вещь для меня отнюдь не последняяГолова писал(а):Кьяра, а вот по поводу нельзя-не нужно слушать что то предполагаемо британское при выборе американского варианта, это Вы на какие то исследования конкретные ссылаетесь данного вопроса или просто руководствуетесь собственными соображениями и предположениями?Что в Америке, что в Великобритании существует масса региональных акцентов и не факт что какую либо аудиокнигу будет читать человек - для AmE на GA а для BrE на RP.
Мне кажется что вреда никакого не будет притом что матрицу Вы свою слушаете по 3 часа в день, а аудиокнигу послушаете 1-2 часа в неделю. Я вот по НТВ+ смотрю всякое разное и далеко не всегда могу отличить где что в пределах одного канала, там и фильмы и передачи и американские, и британские, и австралийские, и канадские... Понимать нужно учиться всё и даже индусов и китайцев и т.д.Забавно, моё произношение многие русские не воспринимают сначала, переспрашивают по 3 раза, когда переходишь на классическое русское "дубовое" - все проблемы с пониманием сразу решаются
Этанол, ничего с Вашим американским произношением не случится, если время от времени Вы позволите себе посмотреть-послушать что нибудь не американское.
Матрица не зря названа матрицей - она призвана заложить правильное произношение на уровне подсознания, и естественно, чем чище на этом этапе будет язык, чем однороднее, тем легче это процесс будет происходить. А уж когда это будет сделано, тогда уже не страшно слушать и все прочие варианты языка.
Американский английский - это все же не акцент и не диалект, это производный язык, который отличается не только произношением, но, насколько я знаю, имеет и свои особенности грамматики и синтаксиса, поэтому, мне кажется, на ранних этапах обучения мешать его с классическим британским не стоит. Сперва надо хорошо освоить тот вариант, который изучаешь, а затем уже вполне можно оттачивать свои знания-умения и на диалектах, и на производных языках. Даже, наверное, это будет полезно. Но это - ПОТОМ![]()
Мы ведь не случайно концентрируемся на одном лишь диалоге длительное время. Казалось бы, ведь можно бы, наверное, просто слушать разные тексты? Ан нет. Необходима именно концентрация на небольших повторяющихся фрагментах языка - так легче идет запечатление звуковых особенностей языка на уровне подсознания. Т.е. смысл в том, что сама информация по звуковому ряду дается сравнительно маленькими порциями. Вбивается в наше созание (или подсознание). Наш мозг должен привыкнуть и освоиться с ней. Вот потому и сам язык вначале не должен быть слишком разнообразным - он должен быть чистым и простым, и в плане его разнообразия информация по-началу также должна даваться маленькими порциями. Т.е. не должно быть диалектов - это уже будет избыточная информация, и это может помешать. Так во всяком случае я это себе представляю...
Лучше научиться хорошему, классическому варианту языка - тогда тебя будут понимать и носители языка, и те, кто говорит на его диалектах. И ты сам будешь понимать и тех, и других. А вот если получится "смесь французского с нижегородским", мне кажется, со всем этим будет несколько сложнее. Речь, повторюсь, идет о начальном этапе изучения языка. Если же человек занимается его совершенствованием, тут, конечно, подход может быть уже иным.
Такие вот мои мысли. Естественно, не претендующие на истину в последней инстанции...
Голова, а с русскими все же вполне можно говорить по-русски, не переходя на "дубовый" английский, ведь так?:) А вот с носителями лучше все же иметь хороший, чистый английский язык...
- Н.Ф.
- Учитель
- Сообщения: 2070
- Зарегистрирован: 20 янв 2008, 20:11
- Откуда: из деревни, что за речкой у монастыря
Кьяра, как у Вас с организационными способностями и умением работать с людьми? Подходит время, когда мне будет нужно думать о создании сети моих школ. Мне будут нужны именно такие руководители школ - понимающие процесс овладения языком. Я не торопился со школами потому, что книга должна была "прорасти" - должны были появиться мои сторонники, которые тоже прошли этот путь, а не просто поверили мне на слово. И уже из этих сторонников я буду набирать руководителей матричных школ. Что скажете, Кьяра? Хотите быть первой?
Это очень лестно для меня, Николай Федорович, спасибо Вам!Н.Ф. писал(а):Кьяра, как у Вас с организационными способностями и умением работать с людьми? Подходит время, когда мне будет нужно думать о создании сети моих школ. Мне будут нужны именно такие руководители школ - понимающие процесс овладения языком. Я не торопился со школами потому, что книга должна была "прорасти" - должны были появиться мои сторонники, которые тоже прошли этот путь, а не просто поверили мне на слово. И уже из этих сторонников я буду набирать руководителей матричных школ. Что скажете, Кьяра? Хотите быть первой?




Ну, и в любом случае, мне ведь нужно сперва выучить хотя бы венгерский с английским



У меня небольшой ступор.
Есть у меня знакомая, которая училась на лингвиста (закончила года 2 назад), и я решила попросить её послушать меня, т.к. мне казалось, что я слишком быстро и невнятно проговариваю диалог. Она ответила, что меня поняла, и говорю я нормально. После этого я спросила, поняли бы меня американцы, на что получила ответ: американцы проглатывают окончания. Сегодня читаю ей другой диалог, а она мне заявляет, что я проглатываю окончания, хотя сам диалог (т.е. как говорят там) она не слышала (а проглатывают они ещё больше).
Интересно получается.
Есть у меня знакомая, которая училась на лингвиста (закончила года 2 назад), и я решила попросить её послушать меня, т.к. мне казалось, что я слишком быстро и невнятно проговариваю диалог. Она ответила, что меня поняла, и говорю я нормально. После этого я спросила, поняли бы меня американцы, на что получила ответ: американцы проглатывают окончания. Сегодня читаю ей другой диалог, а она мне заявляет, что я проглатываю окончания, хотя сам диалог (т.е. как говорят там) она не слышала (а проглатывают они ещё больше).
Интересно получается.
Если Вы будете иметь веру, хотя бы с горчичное зерно, нет невозможного для Вас в этом мире.
Американцы вообще говорят кто во что горазд, странно что они ещё друг друга понимают.
Если же вы действительно хотите узнать понимают ли вас американцы - лучше спросить их самих. Зайдите на любой сайт посвящённый контактам для изучения языка, надиктуйте свои образцы и предложите людям послушать, наверняка масса положительных отзывов вас воодушевит
Что ни будь подобное http://www.livemocha.com/tutor/English/review/2030384
хотя пользы от этого не много, любопытство быстро проходит
Если же вы действительно хотите узнать понимают ли вас американцы - лучше спросить их самих. Зайдите на любой сайт посвящённый контактам для изучения языка, надиктуйте свои образцы и предложите людям послушать, наверняка масса положительных отзывов вас воодушевит

Что ни будь подобное http://www.livemocha.com/tutor/English/review/2030384
хотя пользы от этого не много, любопытство быстро проходит
Последний раз редактировалось Денис Т. 18 фев 2009, 00:07, всего редактировалось 1 раз.
Добрый день,форумчане! Ответьте пожалуйста кто знает:
1) Через неделю мне предстоит уехать на месяц из дома и под рукой не будет компьютера, как подзаряжать МР3плейер?
Возможно ли это без компьютера?
2)В 14 диалоге британской матрицы есть такой вопрос- When was the first episode of "Star Trek"?
Что такое Star Trek? О чем этот вопрос?
1) Через неделю мне предстоит уехать на месяц из дома и под рукой не будет компьютера, как подзаряжать МР3плейер?
Возможно ли это без компьютера?
2)В 14 диалоге британской матрицы есть такой вопрос- When was the first episode of "Star Trek"?
Что такое Star Trek? О чем этот вопрос?
http://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%A1%D1% ... 0%B5%D0%BAСабрина писал(а):2)В 14 диалоге британской матрицы есть такой вопрос- When was the first episode of "Star Trek"?
Что такое Star Trek? О чем этот вопрос?

Да, есть USB устройста для зарядки от сети и от батареек, усройство похоже на зарядку для мобилок, только вместо шнура USB гнездо. Стоит около 5-6$.Сабрина писал(а):Добрый день,форумчане! Ответьте пожалуйста кто знает:
1) Через неделю мне предстоит уехать на месяц из дома и под рукой не будет компьютера, как подзаряжать МР3плейер?
Возможно ли это без компьютера?
-
- Практически член семьи
- Сообщения: 144
- Зарегистрирован: 15 окт 2008, 08:32
- Откуда: Н.Новгород
Я вроде уже отвечал тебе, что это телесериал на космическую тему или у тебя сомнения по данному вопросу???Сабрина писал(а):Добрый день,форумчане! Ответьте пожалуйста кто знает:
1) Через неделю мне предстоит уехать на месяц из дома и под рукой не будет компьютера, как подзаряжать МР3плейер?
Возможно ли это без компьютера?
2)В 14 диалоге британской матрицы есть такой вопрос- When was the first episode of "Star Trek"?
Что такое Star Trek? О чем этот вопрос?