Наблюдающий писал(а):
Ваша версия принята для обдуиывания. Но что-то мне не верится,чтобы диктор BBC прочитал "but you*ve got" как "би юв гот".
Конечно работа даст ответы,я пока в самом начале,но хочется сразу привыкать к RP.
Звуки английского языка не идентичны звукам русского языка. Вы изучали язык до работы с матрицей применяя школьный подход. Это осложняет работу. Я с этим столкнулся. В школе мы работая по учебнику и читая тексты на английском привязывали к печатному слову звуки русского языка и русские интонации. И так было годы. В голове возникли прочные связи. Теперь, когда Вы слышите настоящую речь, Вы не всегда можете правильно идентифицировать звуки. При этом это происходит подсознательно и не поддаётся контролю. Фантомы всякие. Поэтому Николай Фёдорович и говорит, что если человек ранее изучал язык в школе, то ему будет труднее и работать придётся побольше.
Ещё вот некоторое наблюдение. Слово не всегда произносится одинаково. Скорее даже оно зачастую произносится по разному. Это зависит от того, какие другие слова его окружают, какой контекст ситуации в которой оно произносится, какие эмоции испытывает человек и какие эмоции он хочет передать. В диалогах авторской матрицы это можно услышать, но не сразу. Я это услышал на круговой начитке. В одном диалоге оно произносится одним образом, а через несколько диалогов это слово опять встретится, но произносится уже по другому. Сразу это не замечаешь, так как диалоги вроде разные и между их отработкой время прошло. А вот на круговой начитке это заметно. Заметна "игра" слова. Во время работы многое становится ясно и незаметное становится заметным, а непонятное понятным. Наступил прорыв в понимании устной речи.
Многое стал замечать в русском языке. Вроде бы простое слово корова. В разной ситуации человек его произнесёт по разному. Например человек читает стихотворение Сергея Михалкова "Чистописание": "Писать красиво не легко. Даёт ко-ро-ва молоко. В данном случае он слово корова произнесёт отчётливо как оно пишется. В другой ситуации человек рассказывает о своей корове знакомому. И скажет: "Моя карова хорошо доится". Первая гласная в слове изменится с о на а. В третьей ситуации человек например быстро выходит из дома, его окликают куда он пошёл, а он быстро на ходу отвечает не оглядываясь: "Пду крву заню". Несколько утрировано написал, но фраза :"Пойду корову загоню" будет звучать примерно так. Между к и р вообще гласной не будет, а между р и в будет неясный звук под ударением.
В английском Вы тоже со временем много чего интересного услышите. Работайте! Впереди Вас ждёт много интересного. Прислушайтесь к ранее Вам данному совету начать с первого диалога и работать основательно не спеша.