Ошибка в тексте?
Модератор: Кьяра
Ошибка в тексте?
Приобрел авторскую американскую матрицу, в 17 диалоге, в строке But, I'm telling you - it's right there упорно слышу Then I telling you - it's right there. Неужели такой фантомный звук или опечатка?
- Иван Степанов
- Практически член семьи
- Сообщения: 46
- Зарегистрирован: 24 ноя 2013, 19:48
Re: Ошибка в тексте?
`
Последний раз редактировалось Иван Степанов 11 апр 2015, 00:06, всего редактировалось 1 раз.
Re: Ошибка в тексте?
Приобрел матрицу в конце декабря 2013. Поэтому уже на этом диалоге. Вместо but слышу упорно then. Решил написать, потому, что в 14 диалоге уже была опечатка в строке And, there also was Morpheus. Слышал the was also Morpheus и сколько бы не слушал, это оказалось действительно так. На форуме нашел, что у людей была такая же проблема в 14 диалоге, поэтому решил подстраховаться и спросить про 17 диалог. Есть страх, что начну произносить неправильно.
- Дерзкий Серхио
- Черный Пояс
- Сообщения: 922
- Зарегистрирован: 10 дек 2009, 05:15
- Откуда: Mount Lookitthat
Re: Ошибка в тексте?
the was also Morpheus - бессмысленный набор слов.Олег Шелков писал(а):Слышал the was also Morpheus и сколько бы не слушал, это оказалось действительно так.
- Look who's talking, Blue Face! You know what your little horns remind me of?
- These are not horns! Come on, you don’t tell a guy he has horns. These are antennae.
Re: Ошибка в тексте?
Извините за опечатку. В тексте 14 диалога было: And, there also was Morpheus. Оказалось: And, there was also Morpheus.
- Потомаха А.
- На огонёк зашедши
- Сообщения: 2
- Зарегистрирован: 09 июн 2014, 17:10
- Откуда: Запорожье
Re: Ошибка в тексте?
У меня авторская американская матрица. Дошёл до 15 диалога. В третьей строке написано: That’s what I call a serious understatement!
Слушаю неделю и слышу: Зэтс-ур-айкэл ....и тд. Первый и третий компонент понятен, вопрос по среднему. Почему там слышится -Р?
Слушаю неделю и слышу: Зэтс-ур-айкэл ....и тд. Первый и третий компонент понятен, вопрос по среднему. Почему там слышится -Р?
- Вэн Глин
- Черный Пояс
- Сообщения: 471
- Зарегистрирован: 10 апр 2011, 11:06
- Откуда: anywhere
- Контактная информация:
Re: Ошибка в тексте?
Потомаха А. писал(а):That’s what I call a serious understatement!
Почему там слышится -Р?

Re: Ошибка в тексте?
Посмотрите ***ЗДЕСЬ***, там есть несколько постов с ссылками. У американцев T между гласными превращается в D, которое при высокой скорости произношения похоже на русское Р.Потомаха А. писал(а):У меня авторская американская матрица. Дошёл до 15 диалога. В третьей строке написано: That’s what I call a serious understatement!
Слушаю неделю и слышу: Зэтс-ур-айкэл ....и тд. Первый и третий компонент понятен, вопрос по среднему. Почему там слышится -Р?
- Вэн Глин
- Черный Пояс
- Сообщения: 471
- Зарегистрирован: 10 апр 2011, 11:06
- Откуда: anywhere
- Контактная информация:
Re: Ошибка в тексте?
короче, полный фонематический беспредел!
Куда катится мир?!
Куда катится мир?!

Re: Ошибка в тексте?
напашыхони сёбылатихаВэн Глин писал(а):короче, полный фонематический беспредел!
Куда катится мир?!

- Потомаха А.
- На огонёк зашедши
- Сообщения: 2
- Зарегистрирован: 09 июн 2014, 17:10
- Откуда: Запорожье
Re: Ошибка в тексте?
Благодарю за помощь. Буду пашихонить дальше. 

Re: Ошибка в тексте?
Мне That's вообще слышалось как "татс"Евгений Подколзин писал(а):Посмотрите ***ЗДЕСЬ***, там есть несколько постов с ссылками. У американцев T между гласными превращается в D, которое при высокой скорости произношения похоже на русское Р.Потомаха А. писал(а):У меня авторская американская матрица. Дошёл до 15 диалога. В третьей строке написано: That’s what I call a serious understatement!
Слушаю неделю и слышу: Зэтс-ур-айкэл ....и тд. Первый и третий компонент понятен, вопрос по среднему. Почему там слышится -Р?

Re: Ошибка в тексте?
Коллеги!
В диалоге 12. Workaholic
во фразе: All our security officerc have to have a neat, short haircut.
мне слышится вместо have to have - have to be. Слушал-слушал, и так и так пытался проговорить - ну нет там have to have - все-таки думаю опечатка...
И еще, в диалоге 28. The Impossible book
в тексте You just are being cynical.- в произносимом диктором фразе отсутствует слово just.
Поправьте меня, если я не прав.
В диалоге 12. Workaholic
во фразе: All our security officerc have to have a neat, short haircut.
мне слышится вместо have to have - have to be. Слушал-слушал, и так и так пытался проговорить - ну нет там have to have - все-таки думаю опечатка...
И еще, в диалоге 28. The Impossible book
в тексте You just are being cynical.- в произносимом диктором фразе отсутствует слово just.
Поправьте меня, если я не прав.
- Дмитрий Владимирович
- Черный Пояс
- Сообщения: 287
- Зарегистрирован: 12 апр 2014, 22:29
- Откуда: Гомель, Республика Беларусь
Re: Ошибка в тексте?
Я нормально слышу, разве что второй have проговаривается чуть быстрее и почти «проглатывается».Ержан писал(а):Коллеги!
В диалоге 12. Workaholic
во фразе: All our security officerc have to have a neat, short haircut.
мне слышится вместо have to have - have to be. Слушал-слушал, и так и так пытался проговорить - ну нет там have to have - все-таки думаю опечатка...
Это 25-ый диалог американской матрицы и об этом уже писали.Ержан писал(а): И еще, в диалоге 28. The Impossible book
в тексте You just are being cynical.- в произносимом диктором фразе отсутствует слово just.
Поправьте меня, если я не прав.
Если вы считаете, что вас незаслуженно обидели — вернитесь и заслужите.
Re: Ошибка в тексте?
Дмитрий, спасибо за пояснение к диалогу 28. Странно, я приобрел матрицу у Н.Ф., когда об этой ошибке было известно, ну да ладно- бывает...Дмитрий Владимирович писал(а):Я нормально слышу, разве что второй have проговаривается чуть быстрее и почти «проглатывается».Ержан писал(а):Коллеги!
В диалоге 12. Workaholic
во фразе: All our security officerc have to have a neat, short haircut.
мне слышится вместо have to have - have to be. Слушал-слушал, и так и так пытался проговорить - ну нет там have to have - все-таки думаю опечатка...Это 25-ый диалог американской матрицы и об этом уже писали.Ержан писал(а): И еще, в диалоге 28. The Impossible book
в тексте You just are being cynical.- в произносимом диктором фразе отсутствует слово just.
Поправьте меня, если я не прав.
По have to have специально вырезал фрагмент с текстом 12- прокрутил по кругу- хоть тресни не слышу второго have.
Что ж, буду проговаривать по как по тексту- главное, чтобы было правильно по правилам и смыслу.
Почему-то когда проходил отдельно этот диалог отдельно- не обратил внимание, думал опечатка.
Возвратился к этому вопросу сейчас на этапе кругового начитывания матрицы.
В любом случае, спасибо за ответ!