Популярные китайские песни (современные и традиционные)
Модератор: Легкость Бытия
Популярные китайские песни (современные и традиционные)
北京 、北京、我爱北京 (pinyin: Běijīng, Běijīng, wǒ ài Běijīng ; English: Beijing, Beijing, I Love Beijing ; а по-русски, если не прибегать к буквальному переводу, можно назвать эту песню так: "Люблю тебя, мой Пекин"). Песня была написана и исполнялась на закрытии Пекинской Олимпиады в 2008 году, но остаётся очень популярной и по сей день.
Смотрим запись этой песни на ютубе (выступление на площадке в Запретном Городе?):
http://www.youtube.com/watch?v=lsGAkHbdXK0
И не забываем подпевать:
北京北京我爱北京
奥运圣火点燃心中热情
Běijīng běijīng wǒ ài běijīng
àoyùn shènghuǒ diǎnrán xīnzhōng rèqíng
Смотрим запись этой песни на ютубе (выступление на площадке в Запретном Городе?):
http://www.youtube.com/watch?v=lsGAkHbdXK0
И не забываем подпевать:
北京北京我爱北京
奥运圣火点燃心中热情
Běijīng běijīng wǒ ài běijīng
àoyùn shènghuǒ diǎnrán xīnzhōng rèqíng
Последний раз редактировалось Бояр 27 окт 2021, 07:07, всего редактировалось 1 раз.
Sprichst du schon Deutsch oder lernst du es noch? Bitte schreib deinen Beitrag auch hier Dir kann keine Fremdsprache beigebracht werden
- Парфений
- Черный Пояс
- Сообщения: 667
- Зарегистрирован: 23 янв 2008, 01:00
- Откуда: Опричнина (Администратор форума)
Re: Популярные китайские песни (современные и традиционные)
Удивительно бесцветная, бездарная поделка. Какой-нибудь наш "Шоколадный заяц" на 3 головы выше! Попса в худшем ее виде!
Re: Популярные китайские песни (современные и традиционные)
Пусть песни приносят не только удовольствие, но и пользу - выучим с их помощью написание некоторых часто встречающихся иероглифов. И прежде всего - названия столицы Китая, города Пекина : ?? (B?ij?ng)
Первый из двух иероглифов, образующих это название, пишется так: ? (кликните на него мышкой, чтобы перейти на страницу словаря nciku), его значение - "север". Как пишут на популярных сайтах в интернете, он ассоциативно запоминается как "мишки на севере" - на севере холодно, поэтому мишки сидят спиной к спине:
Обратите внимание на порядок написания горизонтальных черт в ? (b?i). Мнемонически его легко запомнить, если представить, что мишки на севере стремятся своими лапами обхватить друг друга (так и правда будет теплее!).
Первый из двух иероглифов, образующих это название, пишется так: ? (кликните на него мышкой, чтобы перейти на страницу словаря nciku), его значение - "север". Как пишут на популярных сайтах в интернете, он ассоциативно запоминается как "мишки на севере" - на севере холодно, поэтому мишки сидят спиной к спине:
Обратите внимание на порядок написания горизонтальных черт в ? (b?i). Мнемонически его легко запомнить, если представить, что мишки на севере стремятся своими лапами обхватить друг друга (так и правда будет теплее!).
Sprichst du schon Deutsch oder lernst du es noch? Bitte schreib deinen Beitrag auch hier Dir kann keine Fremdsprache beigebracht werden
Re: Популярные китайские песни (современные и традиционные)
Китайский фонарик поможет нам запомнить второй иероглиф в названии столицы Поднебесной - ? [j?ng]
Сам по себе этот иероглиф имеет значение "столица", а ведь фонари появились именно в столичном городе
Порядок написания черт смотрим на страничке для ? из словаря nciku.
Sprichst du schon Deutsch oder lernst du es noch? Bitte schreib deinen Beitrag auch hier Dir kann keine Fremdsprache beigebracht werden
Re: Популярные китайские песни (современные и традиционные)
"Зубы в сердце так вцепились, что аж ноги подкосились" ... это, безусловно про иероглиф ? [?i], означающий "любить". Смотреть порядок написания черт - на страничке из словаря nciku.
(Если непонятно, что там в середине иероглифа, тот же словарь nciku приводит и несколько иной состав черт: ?.)
(Если непонятно, что там в середине иероглифа, тот же словарь nciku приводит и несколько иной состав черт: ?.)
Последний раз редактировалось Бояр 20 ноя 2014, 04:54, всего редактировалось 1 раз.
Sprichst du schon Deutsch oder lernst du es noch? Bitte schreib deinen Beitrag auch hier Dir kann keine Fremdsprache beigebracht werden
Re: Популярные китайские песни (современные и традиционные)
Тань Вейвей - 譚維維 Tán Wéiwéi
Родилась в 1981 году в провинции Сычуань. Первую широкую известность получила как исполнительница народных китайских песен, но настоящая популярность пришла к ней, когда Тань Вейвей стала петь в современных стилях, используя при этом элементы традиционного китайского вокального искусства.
Композицию 往日时光 ("Было") имеют в своём репертуаре многие исполнители популярной музыки в Китае. Однако Тань Вейвей рассказывает эту историю с какой-то особой пронзительностью. Слушаем и смотрим:
http://www.youtube.com/watch?v=uODBYA1rtLs
Кроме музыки, Тань Вейвей смогла проявить себя и в кинематографе. В 2009 году представляла Китай на Венецианском кинофестивале (см. фото ниже).
Родилась в 1981 году в провинции Сычуань. Первую широкую известность получила как исполнительница народных китайских песен, но настоящая популярность пришла к ней, когда Тань Вейвей стала петь в современных стилях, используя при этом элементы традиционного китайского вокального искусства.
Композицию 往日时光 ("Было") имеют в своём репертуаре многие исполнители популярной музыки в Китае. Однако Тань Вейвей рассказывает эту историю с какой-то особой пронзительностью. Слушаем и смотрим:
http://www.youtube.com/watch?v=uODBYA1rtLs
Кроме музыки, Тань Вейвей смогла проявить себя и в кинематографе. В 2009 году представляла Китай на Венецианском кинофестивале (см. фото ниже).
Последний раз редактировалось Бояр 27 окт 2021, 06:37, всего редактировалось 2 раза.
Sprichst du schon Deutsch oder lernst du es noch? Bitte schreib deinen Beitrag auch hier Dir kann keine Fremdsprache beigebracht werden
Re: Популярные китайские песни (современные и традиционные)
В самом конце этой песни (????) несколько раз повторяотся строчки:
??????????
ji?r? n?ngg?u hu? d?o w?ngr? sh?gu?ng
????????
n?p? zh?y?u y?g? w?nsh?ng
(своего перевода не даю, поскольку даже гугл переводит эти строки более-менее)
В отзывах о Тань Вейвей отмечают её владение голосом. В даном случае она выдерживает проникновенный характер исполнения на протяжении всей песни.
??????????
ji?r? n?ngg?u hu? d?o w?ngr? sh?gu?ng
????????
n?p? zh?y?u y?g? w?nsh?ng
(своего перевода не даю, поскольку даже гугл переводит эти строки более-менее)
В отзывах о Тань Вейвей отмечают её владение голосом. В даном случае она выдерживает проникновенный характер исполнения на протяжении всей песни.
Sprichst du schon Deutsch oder lernst du es noch? Bitte schreib deinen Beitrag auch hier Dir kann keine Fremdsprache beigebracht werden
Re: Популярные китайские песни (современные и традиционные)
В качестве сценического псевдонима Тань Вейвей взяла себе имя Sitar. Именно как Ситар Тань она участвовала в различных конкурсах в начале 2000-х. В одной из её песен того периода - ???? (? w? g? l?) - очень чётко слышатся среднеазиатские мотивы. Этот образ дополняют и характерные именно для Средней Азии движения и жесты певицы.
http://www.youtube.com/watch?v=zrKLptAjugY
Сычуаньский пейзаж
http://www.youtube.com/watch?v=zrKLptAjugY
Сычуаньский пейзаж
Sprichst du schon Deutsch oder lernst du es noch? Bitte schreib deinen Beitrag auch hier Dir kann keine Fremdsprache beigebracht werden
Re: Популярные китайские песни (современные и традиционные)
В те же годы Тань Вейвей исполняла много традиционной музыки - как в классическом варианте, так и в современной обработке. Вот один из её хитов - "Тибетское нагорье" (Tibetan Plateau ????) в осовремененном виде (ритм позволяет быстрее достучаться до зрительских сердец ?):
http://www.youtube.com/watch?v=atfCgW2k-tw
http://www.youtube.com/watch?v=atfCgW2k-tw
Sprichst du schon Deutsch oder lernst du es noch? Bitte schreib deinen Beitrag auch hier Dir kann keine Fremdsprache beigebracht werden
Re: Популярные китайские песни (современные и традиционные)
В рамках песенных конкурсов, проходивших в то время, Тань Вейвей исполнила своего рода юмореску (или, вернее, так это восприняла современная китайская аудитория, которая покатывалась со смеху). В этой короткой песенке она с блеском продемонстрировала свои способности быстро переходить от одной ноты к другой, владение разными техниками, умение использовать все части голосового аппарата:
http://www.youtube.com/watch?v=ef4-SKHu0Gs
http://www.youtube.com/watch?v=ef4-SKHu0Gs
Sprichst du schon Deutsch oder lernst du es noch? Bitte schreib deinen Beitrag auch hier Dir kann keine Fremdsprache beigebracht werden
Re: Популярные китайские песни (современные и традиционные)
Нишу традиционной музыки, даже в осовремененном варианте, Тань Вейвей всё же решила оставить. В настоящее время она гораздо более известна как исполнительница рок-н-ролла, что для Китая вообще-то необычно. На постере, подготовленном для фестиваля в Чжухае (см. иллюстрацию), Тань Вейвей оказалась единственной представительницей прекрасного пола в компании сурового вида китайских рокеров. Кстати, слева от неё - Сюй Вей (X? W?i, ??), а на заднем плане - группа "Династия Тан" (Tang Dynasty, ???? /T?ngch?o yu?du?/), стиль которой - металлический рок.
???? (Девушка из дома, где растут цветы) - вещь почти что легендарная. Её автор и первый исполнитель, носящий фамилию Цой - китаец корейского происхождения Cu? Ji?n (??), именуемый своими почитателями не иначе, как "отец китайского рока".
Тань Вейвей, тем не менее, привнесла немало нового в звучание этой песни по сравнению с исполнением мэтра. Её голос звучит чище, акценты расставлены гораздо чётче, и в целом эта вещь из банальной истории превращается чуть ли не в гимн китайского рок-н-ролла.
http://www.youtube.com/watch?v=AoRpWioR4Q8
???? (Девушка из дома, где растут цветы) - вещь почти что легендарная. Её автор и первый исполнитель, носящий фамилию Цой - китаец корейского происхождения Cu? Ji?n (??), именуемый своими почитателями не иначе, как "отец китайского рока".
Тань Вейвей, тем не менее, привнесла немало нового в звучание этой песни по сравнению с исполнением мэтра. Её голос звучит чище, акценты расставлены гораздо чётче, и в целом эта вещь из банальной истории превращается чуть ли не в гимн китайского рок-н-ролла.
http://www.youtube.com/watch?v=AoRpWioR4Q8
Sprichst du schon Deutsch oder lernst du es noch? Bitte schreib deinen Beitrag auch hier Dir kann keine Fremdsprache beigebracht werden
Re: Популярные китайские песни (современные и традиционные)
Хуан Пинь-юань (??? Huang Pin Yuan) уже может считаться старожилом китайской эстрады, и тем не менее его песни будоражат души слушателей даже юного возраста. Впрочем, именно для них он и поёт столько лет.
???????? (Разве тебе хочется моей грусти) - эта вещь ещё пару-тройку лет назад занимала первые строчки в китайских хит-парадах; клип весьма точно передаёт её содержание:
http://www.youtube.com/watch?v=zU3vkhxKrgU
(Текст этой же песни крупными иероглифами : http://www.youtube.com/watch?v=keWDEVhM0DM)
Sprichst du schon Deutsch oder lernst du es noch? Bitte schreib deinen Beitrag auch hier Dir kann keine Fremdsprache beigebracht werden
- Парфений
- Черный Пояс
- Сообщения: 667
- Зарегистрирован: 23 янв 2008, 01:00
- Откуда: Опричнина (Администратор форума)
Re: Популярные китайские песни (современные и традиционные)
А вот что о такой попсе думают настоящие, породистые китайцы: https://www.youtube.com/watch?v=lB4Qmj-ZFrk.
Re: Популярные китайские песни (современные и традиционные)
Весьма задорный клип!
Для овладением иностранным языком, нужно сильно желание. У меня сильное желание для овладения японским есть.
Re: Популярные китайские песни (современные и традиционные)
Оффтоп. Слушаю j-rock, но за исключением японской фолк-рок группы "Waggaki Band', j-rock особо не заходит.
Для овладением иностранным языком, нужно сильно желание. У меня сильное желание для овладения японским есть.