ДЛЯ ВОПРОСОВ И ОТВЕТОВ

Модератор: Кьяра

Ответить
Евгений Подколзин

Re: ДЛЯ ВОПРОСОВ И ОТВЕТОВ

Сообщение Евгений Подколзин »

Друзья! Кто-нибудь знает что означает эта маленькая "h" в транскрипции слова when /?w?n/? :shock:
Аватара пользователя
Н.Ф.
Учитель
Сообщения: 2070
Зарегистрирован: 20 янв 2008, 20:11
Откуда: из деревни, что за речкой у монастыря

Re: ДЛЯ ВОПРОСОВ И ОТВЕТОВ

Сообщение Н.Ф. »

Евгений Подколзин писал(а):Друзья! Кто-нибудь знает что означает эта маленькая "h" в транскрипции слова when /?w?n/? :shock:
Судя по вопросу, вы не понимаете значения слова "транскрипция".
Аватара пользователя
А.М.
Черный Пояс
Сообщения: 905
Зарегистрирован: 25 май 2011, 10:40

Re: ДЛЯ ВОПРОСОВ И ОТВЕТОВ

Сообщение А.М. »

when - [hwen, wen; unstressed hwuhn, wuhn]
or
/?w?n, w?n; unstressed ?w?n, w?n/
http://dictionary.reference.com/browse/when?s=t
Там можно послушать, как диктор говорит это слово.
Если прислушаться - можно расслышать звук [h] вначале слова.
BTW я тоже впервые встретил это обозначение... :(
Евгений Подколзин

Re: ДЛЯ ВОПРОСОВ И ОТВЕТОВ

Сообщение Евгений Подколзин »

Н.Ф. писал(а):Судя по вопросу, вы не понимаете значения слова "транскрипция".
Это запись звучания слова специальными символами. Разве нет, Николай Федорович?
Евгений Подколзин

Re: ДЛЯ ВОПРОСОВ И ОТВЕТОВ

Сообщение Евгений Подколзин »

А.М. писал(а):
when - [hwen, wen; unstressed hwuhn, wuhn]
or
/?w?n, w?n; unstressed ?w?n, w?n/
http://dictionary.reference.com/browse/when?s=t
Там можно послушать, как диктор говорит это слово.
Если прислушаться - можно расслышать звук [h] вначале слова.
BTW я тоже впервые встретил это обозначение... :(
Да что-то улавливаю. Едва различимый звук [h].
Кирилл П.

Re: ДЛЯ ВОПРОСОВ И ОТВЕТОВ

Сообщение Кирилл П. »

Хм... никогда не смотрел транскрипцию этого слова... теперь вот гляжу, что в бюумажном колинс никаких h нету, а в лингво по крайней мере поставили h в скобки.
Странный какойто вы нашли ресурс по транскрипциям.
Аватара пользователя
Н.Ф.
Учитель
Сообщения: 2070
Зарегистрирован: 20 янв 2008, 20:11
Откуда: из деревни, что за речкой у монастыря

Re: ДЛЯ ВОПРОСОВ И ОТВЕТОВ

Сообщение Н.Ф. »

Евгений Подколзин писал(а):
Н.Ф. писал(а):Судя по вопросу, вы не понимаете значения слова "транскрипция".
Это запись звучания слова специальными символами. Разве нет, Николай Федорович?
Видимо, мое зрение хуже, чем я предполагал - только теперь увидел этот значок. Прошу прощения.
Евгений Подколзин

Re: ДЛЯ ВОПРОСОВ И ОТВЕТОВ

Сообщение Евгений Подколзин »

А-а-а. :) Тогда понятно. Кстати, значок не отображается, если просматривать форум черз телефон.
Аватара пользователя
Н.Ф.
Учитель
Сообщения: 2070
Зарегистрирован: 20 янв 2008, 20:11
Откуда: из деревни, что за речкой у монастыря

Re: ДЛЯ ВОПРОСОВ И ОТВЕТОВ

Сообщение Н.Ф. »

Евгений Подколзин писал(а):А-а-а. :) Тогда понятно. Кстати, значок не отображается, если просматривать форум черз телефон.
А вообще-то, это значит только то, что слово иногда произносится на легком выдохе. Ненужная для 99,99% учеников избыточная информация.
Евгений Подколзин

Re: ДЛЯ ВОПРОСОВ И ОТВЕТОВ

Сообщение Евгений Подколзин »

Иногда, к сожалению, присутствует излишнее любопытство, вот и лезу, куда не надо.
Аватара пользователя
Парфений
Черный Пояс
Сообщения: 667
Зарегистрирован: 23 янв 2008, 01:00
Откуда: Опричнина (Администратор форума)

Re: ДЛЯ ВОПРОСОВ И ОТВЕТОВ

Сообщение Парфений »

Леонидис писал(а):Здравствуйте, Николай Федорович!
Снова решил вас достать. Вопрос - вот сейчас перечитываю вашу книгу, наверху список доступных матриц, среди них есть китайская, в списке на вашем сайте китайской нет.
И есть ли у вас японская матрица? Что вы думаете по поводу японского? Возможно, после американского английского я буду еще изучать какой-нибудь другой. Вы писали в пользу китайского - очень красивый, мелодичный. Так же в его пользу - количество китайцев. А что можно привести в качестве плюса японского? И как дела с его "приятностью на слух, мелодичностью, красотой" ?? Так-то, если будет желание и время на второй иностранный, то пока думаю, что выбор будет между французским, итальянским, японским и китайским. То ли слышал где-то, или читал, или сам выдумал, что много людей сейчас изучают китайский.
И еще вопрос про матрицы. Вы действительно сами со своей "командой" разработали все вот эти диалоги и озвучили их? Просто это вроде как много времени и столько труда требует, нет? А тексты вы как разработали? Кто разрабатывал их в основном? Вы или лингвисты, про которых вы писали на своем сайте? Недавно ради интереса послушал некоторые из будущих диалогов, вроде бы диалог номер 25, девушка объясняет парню про то, что иностранный язык можно выучить только самому, и это вполне реально. Как я понимаю, идею этого диалога от вас?
Прекратить истерику, поручик!
Кирилл П.

Re: ДЛЯ ВОПРОСОВ И ОТВЕТОВ

Сообщение Кирилл П. »

Леонидис, вы вот в самом деле такой простой или где?
Сейчас хозяин форума встанет навытяжку и начнет докладывать о текущем состоянии изучения языков, попутно оправдываясь, почему вы там на каком-то сайте чегото не нашли...
А что вам еще интересно? Почему про семейное положение и интернированных родственников нет вопросов?
Кирилл П.

Re: ДЛЯ ВОПРОСОВ И ОТВЕТОВ

Сообщение Кирилл П. »

Диалоги начитываются так как они записаны: слева направо сверху вниз.
В сложных случаях, когда слёту не произнести, используется "пошехонье" так как в книге описано. Про пошехонье тут на форуме много талдычили, поищите, должно быть все понятно.
Аватара пользователя
А.М.
Черный Пояс
Сообщения: 905
Зарегистрирован: 25 май 2011, 10:40

Re: ДЛЯ ВОПРОСОВ И ОТВЕТОВ

Сообщение А.М. »

Согласен с Кириллом. В случае европейских языков лучше придерживаться традиционного метода чтения - слева направо и сверху вниз.
viewtopic.php?p=22294#p22294
Один из примеров обсуждения Пошехонья.
Еще раз - Пошехонье это прием, который был придуман для упрощения жизни, а не для усложнения.
Если не можете сходу произнести фразу (именно фразу, а не диалог) подключаете этот прием.
Если можете обходиться без этого приема, ну что ж, наверное, никто не осудит.
Цитата из книги
Предположим, что вы иностранец. Возьмем уже наслушанную вами фразу «На Пошехонье всё было тихо». Вам - не забывайте, что вы сейчас «иностранец»! -будет чрезвычайно трудно произнести ее целиком. В силу этого нам надо разделить ее на простейшие фонетические элементы, из которых она состоит.
Фраза делится на два фонетических слова: «напошехонье» и «всёбылотихо», разделенные (или соединенные, если хотите) небольшой паузой. Или «напашыхони» и «сёбылатиха» в речи с нормальной скоростью. Начитку всегда начинайте с конца фразы. В нашем примере с фонетического слова «сёбылатиха». Ударный слог - «ти». Это фонетический центр притяжения, вокруг которого организуется все фонетическое слово. Начитать его очень легко. Делаем это. Прикрепляем к центру «ти» безударное «ха». По¬лучаем «тиха». Начитываем. Добавляем еще один безударный слог «ла». Получаем «латиха». Начитываем. Потом еще один - «былатиха». Начитываем и эту комбинацию. Добавляем последний безударный слог «сё». Получаем «сёбылатиха» и, соответственно, начитываем все фонетическое слово целиком. Начитываем до автоматизма, до тех пор, пока не понимаем, что дальнейшего улучшения в произнесении уже не будет - мы достигли своего пика.
После этого переходим к начитыванию «напашыхони»: «хо» (ударное ядро), «хони», «шыхони», «напашыхони». Все очень энергичным и громким голосом. Затем соединяем

Где здесь про диалог в целом, не знаю...
Аватара пользователя
Парфений
Черный Пояс
Сообщения: 667
Зарегистрирован: 23 янв 2008, 01:00
Откуда: Опричнина (Администратор форума)

Re: ДЛЯ ВОПРОСОВ И ОТВЕТОВ

Сообщение Парфений »

Пока вся группа мирно посапывает в своих кроватках во время тихого часа, Леонидис прокрадывается в кабинет заведующей детским садом и своим розовым пальчиком отстукивает сообщения с ее компьютера...
Ответить