В школе я изучал немецкий, в ВУЗе тоже. С английским в первый раз столкнулся при сборке компьютера, поскольку все руководства к комплектующим были только на английском. Купил словарь.
На данный момент могу читать техническую литературу, общаться по электронной почте и смотреть фильмы с субтитрами. Говорить не могу, точнее могу, но произношу слова по-немецки:?
Прочитал книгу пару месяцев назад. Очень понравилась идея. Британская речь мне показалась более медленной и понятной. Поэтому я взял британские диалоги и решил попробовать. Старушка, говорящая своим скрипучим голосом о своей аллергии меня очень раздражала

При работе с третьим диалогом меня слегка разочаровало неправильное произношение актером некоторых слов. В качестве альтернативы я нарезал несколько диалогов из аудиокниги "Дюна", но они оказались американскими, что создало предпосылку для приобретения авторской матрицы. Перед сменой матрицы я все же решил добить свой 3-й диалог. Поскольку меня подташнивало от постоянного прослушивания диалога, в качестве фона на работе стал использовать аудиокниги начального уровня (Stage2), где понятно около 80%. На радостях также посмотрел фильм "Дюна" в оригинале, где понял около 60%.
За 3 недели отработки диалога обнаружилось, что я не могу нормально произнести его, все еще спотыкаюсь, особенно на предложениях с неопределенным артиклем. Вероятно это влияние аудиокниг и фильмов. Стыдно
