ИСПАНСКИЙ путь к совершенству (что читать)
Модератор: Владимир
-
- Уже долго в гостях
- Сообщения: 24
- Зарегистрирован: 13 окт 2011, 16:46
- Откуда: Одесса
Ах, да! Совсем забыл. Продолжаю смотреть сериал Дикое сердце на испанском. Вспоминаю впечатления о мексиканских и прочих сериалах советского времени. Не смотрел по причине того, что в каждой следующей серии половина времени уделялась пересказу в том или ином виде предыдущих событий. Угадайте с трех раз, что мне нравится в этом сериале больше всего?
Последний раз редактировалось Иван Иванович 08 ноя 2011, 20:15, всего редактировалось 3 раза.
- Пушистая няшечка2
- Черный Пояс
- Сообщения: 1042
- Зарегистрирован: 03 окт 2009, 21:27
-
- Уже долго в гостях
- Сообщения: 24
- Зарегистрирован: 13 окт 2011, 16:46
- Откуда: Одесса
- Пушистая няшечка2
- Черный Пояс
- Сообщения: 1042
- Зарегистрирован: 03 окт 2009, 21:27
Минут 5-10, но я тоже на этих местах скучала, если честно. Совсем уж на забывчивых расчет.Иван Иванович писал(а):Вспоминаю впечатления о мексиканских и прочих сериалах советского времени. Не смотрел по причине того, что в каждой следующей серии половина времени уделялась пересказу в том или ином виде предыдущих событий...
Поверьте, вам этого не захочется.Иван Иванович писал(а):Было бы не плохо перечитать ВСЮ литературу!

-
- Уже долго в гостях
- Сообщения: 22
- Зарегистрирован: 20 апр 2012, 10:40
-
- Уже долго в гостях
- Сообщения: 24
- Зарегистрирован: 13 окт 2011, 16:46
- Откуда: Одесса
ВАСИЛИСА, примите мои поздравления, что вы НАЧАЛИ этот путь!!! Начало это уже очень много. А теперь вера в себя и терпение!!!!!!
А мои успехи без преувеличения просто супер. Психологически было трудно преодолеть "барьер почти полного непонимания" при чтении. На полку ожидания было положено 7 книг (до лучших времен). Начинал их читать и упирался в стену.
Для себя открыл главную (как мне кажется) причину не понимания - не мог при чтении расставить смысловые ударения в предложении. Переключился на сериалы. На сегодняшний день просмотрено 350 часов. После первых 100-150 часов просмотров возобновил чтение и О, ЧУДО!!!!
Текст книг как бы "ожил" - смысловые выражения начали явно просматриваться. Ну и в инете приобрел много книг Артуро Перес Реверте. Как по мне пишет замечательно. Сюжеты интересны и не избиты. И пошло понимание.
Для меня сложно было переключиться с сериалов опять на книги. Так до сих пор и не переключился. Теперь неделю смотрю, неделю читаю.
Понимание при просмотре по ощущениям на уровне 67-70%. При чтении около 50%.
Цифры, конечно говорят не о многом. Главное ОЩУЩЕНИЯ.
Процесс ПОШЕЛ
Так что, ДАМЫ и господа - сомнения в сторону (а лучше в топку) и ПОЛНЫЙ ВПЕРЕД.
Сюда захожу редко, так как теперь мне все понятно, а раньше черпал на сайте "моральную" поддержку.
Ставил целью овладеть языком за год. Не беда что не вышло за год. Зато сейчас УВЕРЕН, что еще годик и дальше языковая свобода. Дальше следующий язык.
А мои успехи без преувеличения просто супер. Психологически было трудно преодолеть "барьер почти полного непонимания" при чтении. На полку ожидания было положено 7 книг (до лучших времен). Начинал их читать и упирался в стену.
Для себя открыл главную (как мне кажется) причину не понимания - не мог при чтении расставить смысловые ударения в предложении. Переключился на сериалы. На сегодняшний день просмотрено 350 часов. После первых 100-150 часов просмотров возобновил чтение и О, ЧУДО!!!!
Текст книг как бы "ожил" - смысловые выражения начали явно просматриваться. Ну и в инете приобрел много книг Артуро Перес Реверте. Как по мне пишет замечательно. Сюжеты интересны и не избиты. И пошло понимание.
Для меня сложно было переключиться с сериалов опять на книги. Так до сих пор и не переключился. Теперь неделю смотрю, неделю читаю.
Понимание при просмотре по ощущениям на уровне 67-70%. При чтении около 50%.
Цифры, конечно говорят не о многом. Главное ОЩУЩЕНИЯ.
Процесс ПОШЕЛ
Так что, ДАМЫ и господа - сомнения в сторону (а лучше в топку) и ПОЛНЫЙ ВПЕРЕД.
Сюда захожу редко, так как теперь мне все понятно, а раньше черпал на сайте "моральную" поддержку.
Ставил целью овладеть языком за год. Не беда что не вышло за год. Зато сейчас УВЕРЕН, что еще годик и дальше языковая свобода. Дальше следующий язык.
-
- Уже долго в гостях
- Сообщения: 22
- Зарегистрирован: 20 апр 2012, 10:40
Большое спасибо за ответ! Очень мотивирует:) Моральная поддержка действительно ОЧЕНЬ важна.Иван Иванович писал(а):ВАСИЛИСА, примите мои поздравления, что вы НАЧАЛИ этот путь!!! Начало это уже очень много. А теперь вера в себя и терпение!!!!!!
И сапасибо за советы. Я кстати, так и планировала, просмотр фильмов начать пораньше, а с книгами не торопиться. Рада, что мои мысли подтвердились на вашем опыте.) И авторов, для начала хочу выбрать современных, у классиков довольно много сложных оборотов. Arturo Perez-Reverte обязательно почитаю. Еще думаю почитать
Antonio Munoz Molina, Manuel Vazquez Montalban, Rosa Montero, Juan Jose Saer (аргентинский писатель). Но впечатлениями, конечно, поделюсь позже.
Иван Иванович, пожалуйста, когда будет время скиньте ссылки на фильмы и сериалы.
Еще раз большое спасибо, и УСПЕХОВ ВАМ!
Очень любопытно. Я перечитал гору литературы на постматричном этапе, прежде чем начал воспринимать иностранную речь на слух. До этого я пробовал смотреть фильмы, но действо это напоминало мне историю о баране и новых воротах. А у вас, вот, как-то наоборот. Любопытно. Возможно, просмотр сериалов послужил вам неким камертоном, настроившим вас на нужный лад, не знаю. Но я думаю, что для этих целей, как раз и нужна была ранее отработанная матрица. Да, и то, что вы на слух понимаете больше чем при чтении, мне кажется необычным. Возможно восприятие испанской речи, для русского человека кажется более близким, чем английской, не знаю. Если нетрудно, делитесь иногда опытом, очень любопытно.Иван Иванович писал(а):ВАСИЛИСА, примите мои поздравления, что вы НАЧАЛИ этот путь!!! Начало это уже очень много. А теперь вера в себя и терпение!!!!!!
А мои успехи без преувеличения просто супер. Психологически было трудно преодолеть "барьер почти полного непонимания" при чтении. На полку ожидания было положено 7 книг (до лучших времен). Начинал их читать и упирался в стену.
Для себя открыл главную (как мне кажется) причину не понимания - не мог при чтении расставить смысловые ударения в предложении. Переключился на сериалы. На сегодняшний день просмотрено 350 часов. После первых 100-150 часов просмотров возобновил чтение и О, ЧУДО!!!!
Текст книг как бы "ожил" - смысловые выражения начали явно просматриваться. Ну и в инете приобрел много книг Артуро Перес Реверте. Как по мне пишет замечательно. Сюжеты интересны и не избиты. И пошло понимание.
Для меня сложно было переключиться с сериалов опять на книги. Так до сих пор и не переключился. Теперь неделю смотрю, неделю читаю.
Понимание при просмотре по ощущениям на уровне 67-70%. При чтении около 50%.
Цифры, конечно говорят не о многом. Главное ОЩУЩЕНИЯ.
Процесс ПОШЕЛ
Так что, ДАМЫ и господа - сомнения в сторону (а лучше в топку) и ПОЛНЫЙ ВПЕРЕД.
Сюда захожу редко, так как теперь мне все понятно, а раньше черпал на сайте "моральную" поддержку.
Ставил целью овладеть языком за год. Не беда что не вышло за год. Зато сейчас УВЕРЕН, что еще годик и дальше языковая свобода. Дальше следующий язык.
Briefly about myself: I'm brave, handsome, clever, yeah, and almost forgot to mention ... humble!
- Пушистая няшечка2
- Черный Пояс
- Сообщения: 1042
- Зарегистрирован: 03 окт 2009, 21:27
Насколько я помню, Иван Иванович начал с сериалов производства Мексики, а их традиционно так снимают, что там все понятно. Очень медленно говорят, с расстановкой, часто повторяют одни и те же выражения. Короче, самые ни на есть "зелененькие". Но когда начинаешь повышать планку - например, переходишь на Колумбию или Испанию, - тут может ждать легкий шок от обилия незнакомых слов и шустрой, непрерывной болтовни.
Примечательно, что если смотреть новости, то те же мексиканские ничем от колумбийских не отличаются, одинаково сложно.
Примечательно, что если смотреть новости, то те же мексиканские ничем от колумбийских не отличаются, одинаково сложно.

Везет осваивающим испанский, есть "тренировочные" мексиканцы.Пушистая няшечка писал(а):Насколько я помню, Иван Иванович начал с сериалов производства Мексики, а их традиционно так снимают, что там все понятно. Очень медленно говорят, с расстановкой, часто повторяют одни и те же выражения. Короче, самые ни на есть "зелененькие". Но когда начинаешь повышать планку - например, переходишь на Колумбию или Испанию, - тут может ждать легкий шок от обилия незнакомых слов и шустрой, непрерывной болтовни.
Примечательно, что если смотреть новости, то те же мексиканские ничем от колумбийских не отличаются, одинаково сложно.

Briefly about myself: I'm brave, handsome, clever, yeah, and almost forgot to mention ... humble!
-
- Уже долго в гостях
- Сообщения: 24
- Зарегистрирован: 13 окт 2011, 16:46
- Откуда: Одесса
ВАСИЛИСА, вот названия сериалов, которые просмотрены. Выкладываю их не в порядке "интересности или сложности", а в том порядке, в котором они были просмотрены:Василиса Претка писал(а): Иван Иванович, пожалуйста, когда будет время скиньте ссылки на фильмы и сериалы.
Еще раз большое спасибо, и УСПЕХОВ ВАМ!
1. Corazon Salvaje 2. Montecristo 3. La reina del sur 4. Sin tetas no hay paraiso 5. El barco 6. Gran.hotel 7. Punta Escarlata 8. Homicidios 9. El Internado Laguna Negra 10. 700 Euros
Скачиваю все сериалы и фильмы отсюда : http://thepiratebay.se/
Выбираем язык, затем в строке поиска выбираем наименование, скачиваеь торент и потом собственно сериал.
Последний раз редактировалось Иван Иванович 28 апр 2012, 13:23, всего редактировалось 1 раз.
-
- Уже долго в гостях
- Сообщения: 24
- Зарегистрирован: 13 окт 2011, 16:46
- Откуда: Одесса
Гм... Не понял... "ПЕРЕЧИТАТЬ" и "ВОСПРИНИМАТЬ РЕЧЬ НА СЛУХ" - всегда думал, что это разные вещи, хотя и несколько связанные между собой.Брэйв писал(а): Очень любопытно. Я перечитал гору литературы на постматричном этапе, прежде чем начал воспринимать иностранную речь на слух.
Это два РАЗНЫХ этапа "овладевания" языком. Чтобы воспринимать речь на слух - нужно СЛУШАТЬ (дело идет морально легче если одновременно смотреть). СЛУШАТЬ, а не читать.
Чтение гор литературы решает вопрос собственно самого чтения (умения читать) и увеличения словарного запаса (ПАССИВНОГО !!!! )
Оба этапа совершенно РАЗНЫЕ. Они дополняют и помогают друг другу, но НЕ ЗАМЕНЯЮТ один одного. И каждый из них ОЧЕНЬ важен и необходим.
-
- Уже долго в гостях
- Сообщения: 24
- Зарегистрирован: 13 окт 2011, 16:46
- Откуда: Одесса
тут, как мне кажется ключевое слово "ПРОБОВАЛ". Когда я пробовал, то тоже было впечатление "... о баране и новых воротах...", а вот когда стал МНОГО смотреть и СЛУШАТЬ, то "баран" куда то ушел, ворота осталисьБрэйв писал(а): До этого я пробовал смотреть фильмы, но действо это напоминало мне историю о баране и новых воротах. А у вас, вот, как-то наоборот. Любопытно.
Прямо в точку.Брэйв писал(а): Возможно, просмотр сериалов послужил вам неким камертоном, настроившим вас на нужный лад, не знаю.
Матрица - только ПЕРВЫЙ и ВАЖНЕЙШИЙ шаг. Она помогает преодолеть первое "отторжение" языка, помогает УСЛЫШАТЬ чужие звуки, получить ОСНОВНЫЕ (но не все) мелодии языка, освоить минимальный набор слов, записать где то в подсознание основные (но не все) штампы.Брэйв писал(а): Но я думаю, что для этих целей, как раз и нужна была ранее отработанная матрица.
А вот всю МЕЛОДИЮ языка человек начинает воспринимать ТОЛЬКО слушая. И слушая МНОГО. И уже не МАТРИЦУ (этот важнейший этап уже в прошлом), а живую речь, и не только чисто испанскую, а и кубинскую, доминиканскую и т.д. Вот где можно наслушаться мелодий
Ничего не обычного не вижу, ведь я слушаю и смотрю гораздо больше, чем читаю. Вот и результат - я на слух понимаю больше. И это закономерно. Что больше развиваю, то и получаю.Брэйв писал(а): Да, и то, что вы на слух понимаете больше чем при чтении, мне кажется необычным.
Сейчас начну больше читать - начну больше понимать при чтении. И это тоже естественно.
Где- то в будущем понимание при чтении и понимание на слух сольются воедино. Это и будет достижением понимания языка.
Останется сделать следующий шаг - свободно заговорить. Но для этого нада именно ГОВОРИТЬ, а не читать и слушать (смотреть). Хотя ничего не мешает это делать и прямо сейчас.
По этому вопросу (как и по всем остальным языковым вопросам) полностью согласен с Николаем Федоровичем - нет сложных или простых языков, есть оптимальный или не оптимальный метод овладения ими.Брэйв писал(а): Возможно восприятие испанской речи, для русского человека кажется более близким, чем английской, не знаю. Если нетрудно, делитесь иногда опытом, очень любопытно.
По повыду опыта могу делиться не только "иногда", а прямо сейчас.
Вот некоторый из этого опыта:
Читайте и слушайте (смотрите) ОЧЕНЬ много. Читайте и слушайте (смотрите) не возвращаясь назад, иначе рискуете превратить чтение или просмотр в ПЫТКУ. Не представляю что бы было если бы я по нескольку раз просматривал или перечитывал одно и то же.
В режиме непрерывного просмотра (не возвращаясь к непонятной фразе) мы заставляем наш мозг не переводить, а понимать. Мы нашему мозгу даже шанса не оставляем для перевода. У него вариант только один - начать понимать. И когда наш мозг это поймет - ему будет легче нам уступить и перестать сопротивляться. А посему его надо загрузить ПО ПОЛНОЙ. И тогда количество однозначно перейдет в качество.
Вот такой вот ОПЫТ. Подходит?
-
- Уже долго в гостях
- Сообщения: 24
- Зарегистрирован: 13 окт 2011, 16:46
- Откуда: Одесса
Какая разница для человека, находящемся только в начале пути освоения языка, НЕ ПОНИМАЕТ он быструю или медленную речь? Он ее одинаково НЕ ПОНИМАЕТ. Слушая речь медленную, человек РИСКУЕТ впасть в соблазн начать ПЕРЕВОДИТЬ. Нам это надо??? Нам надо понимать "СХОДУ", а не переводить.Брэйв писал(а):Везет осваивающим испанский, есть "тренировочные" мексиканцы.Пушистая няшечка писал(а):Насколько я помню, Иван Иванович начал с сериалов производства Мексики, а их традиционно так снимают, что там все понятно. Очень медленно говорят, с расстановкой, часто повторяют одни и те же выражения. Короче, самые ни на есть "зелененькие". Но когда начинаешь повышать планку - например, переходишь на Колумбию или Испанию, - тут может ждать легкий шок от обилия незнакомых слов и шустрой, непрерывной болтовни.
Примечательно, что если смотреть новости, то те же мексиканские ничем от колумбийских не отличаются, одинаково сложно.
ВЫВОД - грузим мозг не медленной или быстрой речью, а ЕСТЕСТВЕННОЙ. Но приоритет, по возможности, отдаем БЫСТРОЙ (не оставляем мозгу даже шанса для перевода - пусть понимает, а не ерундой занимается. Помните фразу Николая Федоровича - "...кто может больше, может и меньше..."? Наоборот - сомнительно (хотя и возможно).
При просмотре или прослушивании не возвращаемся назад ни в коем случае, и даже ни на секунду не ставим паузу что бы "перевести" или "понять" услышанное. Только ПОЛНЫЙ ВПЕРЕД и понимание придет САМО. Кудаж ему с подводной лодки дется.
С Няшечкой согласен на счет мексиканских сериалов - частое повторение или пересказ того что было ОЧЕНЬ им присуще. Так этож есть ГУД. Но это не значит, что человек возвращается к прослушанному. Он это слушает не возвращаясь. Надеюсь, что понятна мысль?
А вообще то я не специально выбирал. Смотрел ВСЕ что первым попадалось. На отзывы в инете о том, что какой-то сериал сложен для восприятия по причине ........(любой).....внимания не обращал. Просто смотрел и все!!! И сейчас так делаю.