Хотя, я тут посмотрел внимательно - там вроде бы не сказано прямо, что разговор про первые диалоги...Вл. Дом писал(а):О, спасибо!
*задумался*

Модератор: Кьяра
Вот и получается: По автору надо тратить по 1-1,5 месяца на перве диалоги??? Тем более, что...Яшка писал(а):Хотя, я тут посмотрел внимательно - там вроде бы не сказано прямо, что разговор про первые диалоги...Вл. Дом писал(а):О, спасибо!
*задумался*
(автор)Еще раз повторю, что под долгим прослушиванием я понимаю не два-три раза и даже не два-три часа, но дни – по три часа чистого времени в день – и даже недели. Особенно первые несколько диалогов! Не «гоните лошадей»! Этот этап является решающим для постановки вашего произношения. За экономию времени сейчас, в начале, на этапе, значение которого невозможно переоценить, вам придется дорого платить в будущем. Грубые ошибки, допущенные в постановке произношения на этом этапе, остаются с вами навсегда и коррекции подвергаются только с чрезвычайно большим трудом. Причем эта коррекция никогда не будет полной.
Спасибо за ссылку на первоисточник. Проблемы начались после прочтения "ПВО", в моем первом сообщении - там путаница и несоответствияПушистая няшечка писал(а):А что за проблемы?
вот же первоисточник:
"На обработку первых пяти-десяти диалогов у вас может уйти достаточно длительное время – около недели-двух или даже больше на каждый диалог, но потом процесс может ускориться до трех-пяти дней на диалог, включая наслушивание и начитку.
....
Не пугайтесь, если на первый и второй диалоги у вас уйдет по пятнадцать или шестнадцать дней на каждый. Поверьте мне – для вашего успешного овладения иностранным языком это не есть принципиально!"
И никаких страшных полутора месяцев
А отвлечения во время прослушки неизбежны и я давно смирилась с этим. Но заметила, что когда занимаюсь монотонной ручной работой (глажка, уборка и т.п.), то внутренняя болтовня про себя допекает не так сильно, как во время ходьбы.
Еще помогает сделать диалог погромче, тогда мозгу не так просто проигнорировать то, что звучит в наушниках.
Вот это правильно, на мой взгляд! Хорошо бы это исправить в ПВО на первой странице и в файлах, которые прилагаются в оригинальных матрицах автором!Пушистая няшечка писал(а):Можно и переписать, вот так например:
В: Сколько слушать диалоги?
О: Диалог нужно слушать до тех пор, пока отчётливо не будут слышны все слова и не появится шевеление губами, когда вам хочется повторять за диктором. Первые 3 диалога нужно прорабатывать около 2 недель каждый, включая прослушку, слежение и начитку. Прослушка "вслепую" занимает 3-5 дней, прослушка со слежением - 7-10 дней, и начитка 3-5 дней. Потом время работы можно постепенно сокращать по самочувствию, до 3-5 дней на диалог в целом.
В: Как долго нужно слушать диалог, следя за ним по тексту?
О: До тех пор, пока вы не будете успевать за диктором и после этого некоторое время. 7-10 дней на первых диалогах. В этот период происходит много интересных вещей, в том числе и чрезвычайно важный процесс привязки звуковых образов к зрительным.
Привет,Акс Фарбэр писал(а):Всем привет!
У меня вопрос следующий:
Начал работу с матрицей, за основу взят курс французкого "Ассимиль".
Но проговаривание там по моему медленное, без труда успеваю за диктором, глазами по тексту тоже.
Можно ли взять за основу аудиокнигу на изучаемом языке?
Так уже пробовал делать до того как узнал о методике Н.Ф., чисто интуитивно. В аудиокниге диктор говорит намного быстрее, за текстом не успеваю, из разговора выхватываю отдельные слова, знакомые ранее.
Если етот материал разбить на куски по 1-2 минуты, и сделать матрицу?
Тогда в изучаемой матрице будет намного больше схожести с разговорным языком.
Но тогда не диалог получаеться, а монолог... Или это не меняет сути методики Н.Ф.?
10 слов после матрицы?! Вы что-то путаете очень сильно... В 30 диалогах - порядка 1000 слов. Но даже если вы будете понимать книгу очень плохо, подумайте, что в этом такого страшного? Вас будут экзаменовать на понимание, заставлять пересказывать книгу? Нет ведь. Просто расслабьтесь и читайте книгу за книгой. Сколько понимается, столько понимается. Первые результаты вас приятно удивят уже на 10-20-30 книге.Скваред писал(а):подскажите плз, автор методики настаивает что нужно читать английский текс (например книгу). но извините меня, если я знаю только слов 10 на английском, то что мне делать? просто тупо читать не пытаясь перевести?
Можно пользоваться словарем в начале марафона, хоть на каждое слово - до тех пор, пока не надоест..Скваред писал(а):как я понял АВТОР рассматривает человека, который знает БОЛЬШИСТВО слов, но а как быть мне тогда с моим знанием то?
читаю я слова хорошо, имею нормальное произношение, но вот перевода я не знаю этих слов. как мне быть?
Да)Скваред писал(а):и еще вопрос появился, как я понял чтение книг нужно начитать после того как закончил все 25-30 диалогов?
Ну не так мало, конечно. Если вы помните, то в книге говорится, что 3000 страниц - это то количество, после которого человек начинает более-менее уверенно чувствовать себя в языке, и остается только совершенствовать его. Просто 10-30 книг - это очень примерный показатель, когда вы начнете чувствовать свои первые сдвиги. Я читала на испанском с нуля и все это прошла, еще до матричного метода...Скваред писал(а):очень миловы предлагаетет 10-30 книг прочитать?
Таис, если я правильно поняла ваш вопрос, то могу сказать, что большинство вопросов исчезает при слежении по тексту. Человек сначала упорно слушает "вслепую", а затем еще несколько дней "сопоставляет" услышанное с написанным. Представление о том, как правильно читать, непременно появится, если уделить этому делу достаточно времени.Таис писал(а):Расскажите, пожалуйста, как вы переходили к этапу слушания со слежением по тексту. Ситуация такая, что человек не знает даже алфавита, как ему подступаться к тексту? Разбирать каждое слово? Или вообще пока на смысл внимания не обращать, а пытаться идентифицировать звуки и их написание?