Здравствуйте, уважаемые форумчане! Перехожу сразу от слов к делу. Занимаюсь сейчас по американской матрице (3 месяц кончается), и есть очень острое желание начать изучать норвежский парр-но. Но, припоминая рекомендации Николая Федоровича, что не стоит мешать языки, вспоминаю еще и что: англ.-нем. - нельзя, нем.-норвеж. - тоже. Вот и получается очевидная взаимосвязь - англ.-нем.-норвеж. Можно ли это сделать? Как грамотно сделать: 3 недели одного, 3-другого? Если, конечно можно вообще смешивать... Посоветуйте. О пресловутом подсознании и голом смысле:) - буду изучать норвежский с нуля. Просто в голове не укладывается, как гонять матрицу не зная (даже приблизительно о чем идет речь)

Может есть еще и рекомендации какие-то, кроме этого. Поучить слова , например. Чую, мозгом будет объявлен жесткий бойкот

Я помню прекрасно, и не буду дословно цитировать, что "у нас был общий протоязык, а все остальное-языковые наслоения", но в головушке это укладываться никак не хочется. С английским очень просто-автоматом после первой прослушки перевод выдаю себе. Буду рад выслушать мнения.