Язык "с нуля". Поделитесь, как вам читается?

Модератор: Кьяра

Ответить
Кьяра
Черный Пояс
Сообщения: 495
Зарегистрирован: 22 окт 2008, 17:35

Сообщение Кьяра »

Еще один Сергей писал(а):Я, например, в первых книгах, много чего не так понял, а остальное понял плохо. Просто перечитал их потом. Но даже плохо понятые первые книги, стали для меня теми самыми "жирными птичками", которые придают сил и настраивают на победу.
Вот именно, что для галочки делать не хочется. :wink: Вернее даже не можется... Для меня это самообман. Но это именно для меня.

Все люди разные, Сергей... Я привыкла то, что я делаю, делать хорошо. Для меня плохо понятая книга - это как халтурно сделанная работа. В душе все восстает против этого. Потому что знаю, что я могу перевести практически со 100% пониманием.
В двух книгах, которые я читаю, много юмора, и я даже вслух, случается, смеюсь. И вообще, хоть ем я очень маленькими кусочками, но я чувствую весь вкус и языка, и книги...
Поэтому я решила просто забить на то, что я такая отстающая - все никак не разгонюсь, в то время, как люди глотают книжки однгу за другой. :wink: НаплЮвать - сказала я себе :D Буду читать так, как моей собственной душе приятнее.

Я тут кое-что еще придумала. Буду пробовать. Если что из этого получится, поделюсь :)

А вообще я конечно могу уже сейчас читать и быстрее с меньшим обращением к словарю. Но не хочу. Хочу понимать ВСЕ. :)
Но это мои тараканы :wink: Я никого с пути праведного не сбиваю 8)
Аватара пользователя
Дерзкий Серхио
Черный Пояс
Сообщения: 922
Зарегистрирован: 10 дек 2009, 05:15
Откуда: Mount Lookitthat

Re: разве?

Сообщение Дерзкий Серхио »

Джиа писал(а):
Еще один Сергей писал(а):...Вы ведь можете без остановки поедать книгу за книгой, просто ради удовольствия...
Какого удовольствия, простите, Сергей? Какое может быть удовольствие, если ты ни грамма практически их прочитанного не понимаешь? Все это удовольствие сводится на нет, и начинается просто психоз, от того что ты не понимаешь смысла сюжета.. ты не знаешь в настоящем или же в будущем действуют все эти герои.. только и выручает, что богатая фантазия
и от всего этого одного сплошного незнания, ты начинаешь просто напросто расстраиваться...
А вы говорите, возитесь с карточками..
Какое может быть удовольствие, если ни грамма из прочитанного не понятно? Я не знаю. Наверное никакого? Я говорил о конкретном человеке. Очевидно, что этот человек понял из прочитанной книги больше чем "ни грамма".

Психоз начинается? У меня тоже нервы никудышные. Так что насчет психозов я вас очень хорошо понимаю. Когда я перекопал все, какие смог найти, англо-русские словари в поисках ромуланского слова и так и ничего не нашел, мне от злости хотелось выбросить монитор в окно. Откуда мне было знать, что это не английское слово? Ромуланский - это такой вымышленый инопланетянский язык, по сути - тарабарщина. Но ничего страшного, несколько таблеток, пара кружков вокруг дома и снова спокоен. Теперь даже смешно становится, когда вспоминаю как мучился, пытаясь понять фразы, которые по задумке авторов, должны были быть непонятными.

Ни про какую возню с карточками я ничего не говорил. Вы меня с кем-то перепутали.

- Look who's talking, Blue Face! You know what your little horns remind me of?
- These are not horns! Come on, you don’t tell a guy he has horns. These are antennae.
Аватара пользователя
Дерзкий Серхио
Черный Пояс
Сообщения: 922
Зарегистрирован: 10 дек 2009, 05:15
Откуда: Mount Lookitthat

Сообщение Дерзкий Серхио »

Кьяра

Для меня самообман - способ достижения цели. Когда мне было десять лет, мой тренер сказал мне: "Борцу не больно. Борцу - приятно!". Ложь. Но в эту ложь хотелось поверить, иначе - очень больно. Я твердил эту фразу целыми днями и поверил. Этот самообман помогал мне достигать поставленных целей на протяжении следующих десяти лет. Если что-то помогает мне двигаться вперед, для меня это сойдет. Так это работает для меня.

Удивительно! Несмотря на то, что все люди разные, два человека могут быть так похожи! Я тоже привык то, что я делаю, делать хорошо. Поэтому я теперь хорошо читаю по-английски. Плохо понятые книги перечитаны и поняты хорошо.

Про перевод с пониманием не понял. Вот, кстати, и вопрос! А возможно ли 100% понимание? Язык вроде родной, а я все равно не понял. Или я недостаточно умен, или понимать не все, это нормально? Не стану отрицать возможность первого варианта, но мне приятнее думать, что понимать не все - это норма. Возможно это еще один самообман, но если он спасет меня от депрессии вызванной внезапным осознанием своей острой умственной недостаточности... э-э-э... на этом мысль останавливается...

Кстати, когда я читал книги на русском (кажется как будто это сто лет назад было), я всегда держал под рукой Ожегова и БСЭ. И все равно за столько лет чтения по-русски со словарем, 100% понимания не добился. Ну точно со мной что-то не так.

У меня сложилось впечатление, что вы считаете, что быстро - зачит кое-как. Делать вещи быстро и хорошо умудряется огромное количество людей. Вы когда-нибудь видели пит-стоп? Там ребята ничего не делают кое-как, а какая скорость!

Я вовсе не пытался подгонять "отстающих". Я пытался разговорить человека, который недоволен своими успехами. Ибо если поговорить о проблемах, они как бы... э-э-э... опять мысль остановилась...

- Look who's talking, Blue Face! You know what your little horns remind me of?
- These are not horns! Come on, you don’t tell a guy he has horns. These are antennae.
Кьяра
Черный Пояс
Сообщения: 495
Зарегистрирован: 22 окт 2008, 17:35

Сообщение Кьяра »

Еще один Сергей писал(а): У меня сложилось впечатление, что вы считаете, что быстро - зачит кое-как.
Неправильное впечатление, Сергей. :)
Я сказала лишь о том, что люди разные. И если для одного удовлетворение и польза прежде всего от быстро прочитанной, пусть и не очень хорошо понятой книжки, то для другого, радость и польза именно в тщательном переводе и макимально полном понимании, и скорость чтения здесь уже не имеет значения.
Только это. :)

А самообман, также как и обман, я не люблю. Так что и тут подход разный. :wink: :D
Вальтер

Сообщение Вальтер »

Кьяра, боюсь, что люди, конечно разные, но правильных методик освоения языка вовсе не столько, сколько на свете индивидуальностей. Сам подход в чтении одинаково хорош (если подход правильный) и одинаково плох (если не правильный) для всех людей. Мне кажется верным принцип не топтаться с разбором до мелочей и тонкостй на одном куске текста, а рвать когти дальше. Ведь главное это то, что слова в книгах ПОВТОРЯЮТСЯ, а значит, чем быстрее мы движемся по тексту, тем ЧАЩЕ мы встречаем одни и те же слова в РАЗНЫХ контекстах, что способствует их самостоятельному пониманию и, следовательно, усвоению. Метод же подробного чтения со словарем и грамматическим справочником под рукой ничем не отличается от обычного "классического" обучения языку, коим нас пичкали еще в школе с сомнительным результатом. И еще, мне представляется, что интерес к читаемой книге быстрее пропадет именно из-за крайне низкой скорости чтения если это делать со словарем, чем из-за того, что я читаю, понимая не все тонкости. Да, сначала я читал детективы едва улавливая сюжетную линию. Но это только в начале. Все, кто сомневаются в правильности марафонского чтения просто мало читали по объему - 10 или 20 книг явно мало! Ну, кто тут прочитал больше хотя бы трех десятков книг? А? Для марафонского чтения характерна скорее другая сложность (по крайней мере, для немецкого языка) - где взять достаточное количество достаточно интересной литературы. С венгерским, наверное, еще сложнее в этом плане. Поэтому запасаться вкусной именно для конкретного человека литературой на изучаемом языке имеет смысл еще на стадии прохождения матрицы. Посмотрите, тут все на сайте, кто читать учится (учился) говорят о нескольких всего лишь прочитанных книгах двух-трех авторов! Объем-с надо соблюдать, объем... Я вот по два-пять раз перечитывал одни и те же книги отчасти и потому, что на немецком в свободном доступе уж больно "серьезная" литература, ну не могу я на Кафке или Гессе зациклитьсятак, чтобы читать взахлеб, увы. Вот такие дела...
Аватара пользователя
Машуля
Практически член семьи
Сообщения: 131
Зарегистрирован: 06 окт 2009, 14:14
Откуда: Гатчина

Сообщение Машуля »

Джиа писал(а):и еще. На мой взгляд, все те кто говорит, что вот, уже читаю вторую книгу и не могу прям таки оторваться.. они просто лукавят.
при нулевом знании англ-го и визжите от радости и удовольствия прочитанной, и не переваренной информации? Ну это же просто смешно.
Даже обидно немного такое читать, вспоминая как именно вторую книгу совсем недавно почитала взахлеб, как начинала читать первую еще в магазине, пока стояла в очереди в кассу, как читала по дороге домой, как продолжала читать до поздней ночи, пока сон не победил меня. Сама удивляюсь, что было интересно читать, ведь не понимала практически ничего, но очень хотела узнать что будет дальше. Прочитать еще, чтоб понять хоть что-то.
Я знаю многих людей, которые читают на своем родном языке книгу за книгу, с огромным удовольствием, при этом большие куски текста просто проглядывают по диагонали. Мы как-то провели эксперимент с моей подругой. Дали ей книгу и попросили прочитать одну страницу текста, она прочитала ее за одну минуту. Когда мы спросили ее как звали того самого человека, действия которого она читала она не знала, хотя его имя было написано на странице чуть ли не 11 раз. Я не думаю, что другие книги она читает более внимательно, но ведь она любит читать! Очень любит!
Так почему бы нам не научится любить таким же образом читать на изучаемом языке? Читать быстро, и понимать только куски текста и отдельные фразы, сюжет-то все равно понятен!
Вспоминаю опять первую книгу, разговор главного героя с отцом. Я ни слова практически не поняла, о чем они говорят, но я поняла, что этот разговор был. Может в этом разговоре и была раскрыта тайна возникновения Вселенной, но я ее не узнала. Но если бы я начала переводить тот диалог дословно, я не узнала бы что книга эта совсем о другом, и что там произошло еще много чего интересного и захватывающего.
Когда начала читать вторую книгу, обратила внимания, что стала понимать больше, но, знаете, то, что я поняла, что герой стоит скрестив руки как-то не сделало книгу интереснее. Я ее читала медленно, вдумывалась в каждую фразу, но через несколько дней мне попалась третья книга, в электронном виде. Глаза портить не хотелось, так что решила не вдумываться сильно в смысл каждого слова... Вот и понеслось мое чтение! Сейчас даже вспоминаю и волнение появляется в душе, как будто снова переживаю события с главным героем. Читала все быстрее, быстрее... теперь это моя вторая прочитанная книга. А та, которую я начала читать между первой и второй лежит пока на полке, ждет. Но я не переживаю, что она там лежит, ведь я сейчас еще работаю над матрицей, а лишний час-другой времени для работы над диалогом точно не помешает.
Аватара пользователя
Н.Ф.
Учитель
Сообщения: 2070
Зарегистрирован: 20 янв 2008, 20:11
Откуда: из деревни, что за речкой у монастыря

Сообщение Н.Ф. »

Машуля писал(а):
Джиа писал(а):и еще. На мой взгляд, все те кто говорит, что вот, уже читаю вторую книгу и не могу прям таки оторваться.. они просто лукавят.
при нулевом знании англ-го и визжите от радости и удовольствия прочитанной, и не переваренной информации? Ну это же просто смешно.
Даже обидно немного такое читать...
Цель некоторых людей состоит именно в том, Маша, чтобы вам стало больно и обидно. Это нужно понимать...
Сергей Кевлар

Сообщение Сергей Кевлар »

Вальтер писал(а): Ну, кто тут прочитал больше хотя бы трех десятков книг? Объем-с надо соблюдать, объем... Я вот по два-пять раз перечитывал одни и те же книги отчасти и потому, что на немецком в свободном доступе уж больно "серьезная" литература, ну не могу я на Кафке или Гессе зациклитьсятак, чтобы читать взахлеб, увы. Вот такие дела...
Примерно три десятка книг я прочитал. И ни одну не читал дважды - для меня это уже неинтересно. Хотя первую серъезную книгу:"Cёгун" я когда нибудь перечитаю, потому что много нюансов о средневековой Японии недопонял. В отличие от немецкого, на английском столько интересной литературы. что жизни не хватить все прочитить. Должен признатся, что сейчас повторно читаю еще одну книгу: OPEN WATER DIVER Manual, но это учебник, и скоро он мне понадобиться.
МАТРИЦА и МАРАФОНСКОЕ ЧТЕНИЕ - это краеугольные камни метода, понимание этого приходит с опытом, а вначале нужно убедить себя и поверить в себя.
Аватара пользователя
Дерзкий Серхио
Черный Пояс
Сообщения: 922
Зарегистрирован: 10 дек 2009, 05:15
Откуда: Mount Lookitthat

Сообщение Дерзкий Серхио »

Вальтер писал(а):Ну, кто тут прочитал больше хотя бы трех десятков книг?
После шестидесятой перестал считать, это в районе ноября было. Кстати, вы не читали как Дуглас Адамс о Кафке отозвался, в предисловии к Путеводителю? Я конечно ничего не имею против Кафки и его поклонников, но уж больно мне понравилось как Адамс на его счет прошелся. Кратенько так и в яблочко.

- Look who's talking, Blue Face! You know what your little horns remind me of?
- These are not horns! Come on, you don’t tell a guy he has horns. These are antennae.
Вальтер

Сообщение Вальтер »

Сергей и Сергей - вас можно в расчет не принимать, ибо вы прочитали много, но вы и "за" марафоное чтение, а не за топтание со словарем над каждым непонятным абзацем. Те же, кто критикует "марафонское" чтение, просто не понимают, что "со словарем" они 60 книг просто не осилят - с ума сойдут :D Про Кафку с удовольствием прочитаю, если найду. Сам я его честно пытался понять, но как точно подметил прочитанный мною на русском Г.Гессе - все эти умствования не больше чем "игра в бисер". Имеет право на жизнь, но не ставит никак выше любителей более приземленной литературы.
Вальтер

Сообщение Вальтер »

Кстати, вы не читали как Дуглас Адамс о Кафке отозвался, в предисловии к Путеводителю? Я конечно ничего не имею против Кафки и его поклонников, но уж больно мне понравилось как Адамс на его счет прошелся. Кратенько так и в яблочко.[/quote]

Вы имели ввиду Путеводитель хитч-хайкера по галактике? Скачал сейчас на русском, предисловия там не нашел...
Александр Владимирович

Сообщение Александр Владимирович »

Вальтер писал(а):Кстати, вы не читали как Дуглас Адамс о Кафке отозвался, в предисловии к Путеводителю? Я конечно ничего не имею против Кафки и его поклонников, но уж больно мне понравилось как Адамс на его счет прошелся. Кратенько так и в яблочко.
Вы имели ввиду Путеводитель хитч-хайкера по галактике? Скачал сейчас на русском, предисловия там не нашел...
Как я понял речь идёт вот об этом абзаце:
When the third man I spoke to turned out to be deaf and dumb and also blind I began to feel a terrible weight settling on my shoulders; wherever I looked the trees and buildings took on dark and menacing aspects. I pulled my coat tightly around me and hurried lurching down the street, whipped by a sudden gusting wind. I bumped into someone and stammered an apology, but he was deaf and dumb and unable to understand me. The sky loured. The pavement seemed to tip and spin. If I hadn’t happened then to duck down a side street and pass a hotel where a convention for the deaf was being held, there is every chance that my mind would have cracked completely and I would have spent the rest of my life writing the sort of books for which Kafka became famous and dribbling.
Ну а раз этого нет в переводе - ещё один, стотысячмиллионый повод заметить, что переводам нельзя доверять, ибо мы никогда не знаем какой злой умысел был у переводчика.
Кьяра
Черный Пояс
Сообщения: 495
Зарегистрирован: 22 окт 2008, 17:35

Сообщение Кьяра »

Вальтер писал(а): Те же, кто критикует "марафонское" чтение, просто не понимают, что "со словарем" они 60 книг просто не осилят - с ума сойдут :D
А кто те, кто критикуют марафонское чтение? :D
Если имелась в виду моя скромная персона, то я не критиковала, а писала в несколько ином аспекте. :)

И по любому - я не думаю, что все 60 книг надо будет читать со словарем. :P И даже 10, и даже 5...
Но поживем - увидим... :)
Джиа
Весьма заинтересованное лицо
Сообщения: 13
Зарегистрирован: 20 фев 2009, 19:22

Сообщение Джиа »

Н.Ф. писал(а): Цель некоторых людей состоит именно в том, Маша, чтобы вам стало больно и обидно. Это нужно понимать...
Ну что, Вы, Н.Ф., у меня и в мыслях не было даже кого либо обидеть.

Машуля, ну вот я никак не могу взять в толк, как же все таки можно получать удовольствие от того,что не понимаешь? Наверное, у нас разные с тобой понятия удовольствия.
Я просто удивляюсь твоей выдержке- читать, и не понимать, и еше при этом шпарить и шпарить дальше.. :shock:
Быть может от того, что просто я такой человек, мне надо чтобы смысл каждого словечка до меня дошел..
Не принимайте, близко к сердцу, Машуля. То ли еще будет :)
Нет предела совершенству!
Александр Владимирович

Сообщение Александр Владимирович »

Джиа писал(а): Быть может от того, что просто я такой человек, мне надо чтобы смысл каждого словечка до меня дошел..
Нужно просто для себя разделить, что Вы делаете - язык учите, или смысл каждого словечка в конкретной книге хотите понять. И если настолько Вам важно именно второе - ну отложите эту книгу, возьмите другую, и займитесь изучением языка согласно методике, а именно - пройдите в нужном темпе этап МАРАФОНСКОГО чтения, как советует Н.Ф. А потом и к книжке вернётесь своей, нужной и поймёте её уже на 99% без словаря и на 100% со словарём, если захотите. У меня вот лежит "в заначке" не одна такая книжка, которые я пока не хочу читать, потому что как раз степень понимания мне важна другая.
А то какая-то подмена понятий происходит, как я погляжу.
Ответить