Предлагаю тут выкладывать примеры некорректного машино-перевода Гугла и иже с ним. С любого Языка. Дабы гордиться своим умением, недоступному бездушной железяке. Вот так, шахматистов машина давно обыгрывает, а понимать человечью речь нормально так и не научилась
Начну пожалуй.
I was prepared to dislike Max Kelada even before I knew him. Гугла перевела с прямо противоположным смыслом, "Я был готов любить Макс Kelada даже прежде, чем я знал его."
Про стилистику промолчу, это будет удар ниже пояса (а что интересно у Гугла ниже пояса?)
Кстати, Яндекс с задачей более-менее справился, приятно за наших!
Ляпы Гугло-переводчика
-
- Практически член семьи
- Сообщения: 86
- Зарегистрирован: 25 фев 2016, 00:23
Re: Ляпы Гугло-переводчика
Это говорит о том, что язык это не только бездушные правила и грамматика.
Scientia potentia est.