Так же 4-5 часов. Начитке побольше (9 часов).Т.Д.В. писал(а):То есть это нормальный процесс?А слежению за текстом сколько времени уделяете?Maксим К. писал(а):Поэтому я перехожу за слежением по тексту. Одним словом произошло УСКОРЕНИЕ в работе с матрицами.
ДЛЯ ВОПРОСОВ И ОТВЕТОВ
Модератор: Кьяра
Я вот тоже иногда задумываюсь куда деваются люди после матричного этапа. (Вижу одного Кевлара).
И чем дальше занимаюсь тем больше смутного понимания претензий к содержимому книги.
Всё "немного", "не совсем так" как написано. Нет - мне ничего не известно о прямых ошибках, это не моего ума уровень, методика изложенная в книге определенно работает.
Другое дело что содержание результата и все сроки - мягко скажем отличаются от предполагаемых. То что подразумевает под "знанием языка" Н.Ф. и то чего ожидает часть читателей (в моем лице в данном случае) заметно отличается.
Рекомендовать книгу знакомому - нет вопросов, читай друг, учись.
Чтобы рекомендовать книгу близкому человеку мне пришлось бы сделать значительную массу оговорок, выяснить чего собственно человек ждёт, описать что он, напротив ожиданий, получит и примерно когда.
Я думаю беседа заняла бы не один час и в дальнейшем мне пришлось бы выполнять для него функции этого форума в течении года.
Собственно к чему я это.
Месяц назад кагда я только приступил к "марафонскому чтению", на форуме оставил замечание о том что смутно начал задумываться о некоторых моментах грамматики. Ответ Н.Ф. был - книжек через 50-100 моменты станут ясными.
50-100 книжек это конечно хорошо и я их прочту.
Но вот пример - английский do/doing do/does элементарщина, азы. Которые я меж тем не знал умудряясь при этом читать достаточно свободно не первый год. Возможно я читал не те книжки или не так. Моя голова научилась совершенно спокойно игнорировать такие мелочи не доставляя мне дискомфорта. Может быть после 100 художественных книжек я бы таки озадачился этим вопросом наконец и о чем-то догадался (сомневаюсь), а может и нет. Если бы я хотел научится только читать - нет проблем, как показывает практика.
Проблема в том что я хочу не просто читать а говорить. Если я буду говорить игнорируя времена и лица у меня будут проблемы.
Я сегодня ради разнообразия заглянул в первые страницы учебника грамматики Мерфи. Через две минуты вопрос о загадочном отличи do/does отпал сам собой. Для меня это отличие было загадкой! При том что я таки читаю достаточно уверенно несколько лет (не так свободно и интенсивно, но всё же).
Ещё через две минуты я четко понял разницу между do/doing
Допустим это ещё не означает что я могу свободно применять это в речи. Но я наконец знаю, точно, я понимаю теперь эту разницу в тексте! ??? Вместо того чтобы на протяжении 50-100 книжек "смутно предполагать", я решил вопрос за пять минут.
Я отнюдь не планирую зубрить теперь учебник Мерфи, но то что я его не торопясь прочту параллельно "марафонскому" чтению в ближайшие пару месяцев - сто процентов.
Почему я это пишу? Потому что в результате прочтения книги у меня (и не только у меня кстати) сформировалось мнение что изучение грамматики НЕ НУЖНО, более того чуть ли не бесполезно и вредно. Я не буду сейчас искать цитат, мнение сформировано книгой - факт, я не один такой.
Как оказывается в итоге это "немного", "не совсем так". Не нужен возможно зубреж грамматики, но хотя бы вдумчивое ознакомление с ней может крайне ускорить понимание.
У меня есть "смутное" понимание что таких вопросов много, когда мнение формируемое книгой мнение "не совсем" соответствует действительности. Например некоторые люди часто ожидают четких формулировок "действие"->"результат", "этапы"->"итоговый срок" и т.д.
В общем это вопрос
Какие будут мнения?
И чем дальше занимаюсь тем больше смутного понимания претензий к содержимому книги.
Всё "немного", "не совсем так" как написано. Нет - мне ничего не известно о прямых ошибках, это не моего ума уровень, методика изложенная в книге определенно работает.
Другое дело что содержание результата и все сроки - мягко скажем отличаются от предполагаемых. То что подразумевает под "знанием языка" Н.Ф. и то чего ожидает часть читателей (в моем лице в данном случае) заметно отличается.
Рекомендовать книгу знакомому - нет вопросов, читай друг, учись.
Чтобы рекомендовать книгу близкому человеку мне пришлось бы сделать значительную массу оговорок, выяснить чего собственно человек ждёт, описать что он, напротив ожиданий, получит и примерно когда.
Я думаю беседа заняла бы не один час и в дальнейшем мне пришлось бы выполнять для него функции этого форума в течении года.
Собственно к чему я это.
Месяц назад кагда я только приступил к "марафонскому чтению", на форуме оставил замечание о том что смутно начал задумываться о некоторых моментах грамматики. Ответ Н.Ф. был - книжек через 50-100 моменты станут ясными.
50-100 книжек это конечно хорошо и я их прочту.
Но вот пример - английский do/doing do/does элементарщина, азы. Которые я меж тем не знал умудряясь при этом читать достаточно свободно не первый год. Возможно я читал не те книжки или не так. Моя голова научилась совершенно спокойно игнорировать такие мелочи не доставляя мне дискомфорта. Может быть после 100 художественных книжек я бы таки озадачился этим вопросом наконец и о чем-то догадался (сомневаюсь), а может и нет. Если бы я хотел научится только читать - нет проблем, как показывает практика.
Проблема в том что я хочу не просто читать а говорить. Если я буду говорить игнорируя времена и лица у меня будут проблемы.
Я сегодня ради разнообразия заглянул в первые страницы учебника грамматики Мерфи. Через две минуты вопрос о загадочном отличи do/does отпал сам собой. Для меня это отличие было загадкой! При том что я таки читаю достаточно уверенно несколько лет (не так свободно и интенсивно, но всё же).
Ещё через две минуты я четко понял разницу между do/doing
Допустим это ещё не означает что я могу свободно применять это в речи. Но я наконец знаю, точно, я понимаю теперь эту разницу в тексте! ??? Вместо того чтобы на протяжении 50-100 книжек "смутно предполагать", я решил вопрос за пять минут.
Я отнюдь не планирую зубрить теперь учебник Мерфи, но то что я его не торопясь прочту параллельно "марафонскому" чтению в ближайшие пару месяцев - сто процентов.
Почему я это пишу? Потому что в результате прочтения книги у меня (и не только у меня кстати) сформировалось мнение что изучение грамматики НЕ НУЖНО, более того чуть ли не бесполезно и вредно. Я не буду сейчас искать цитат, мнение сформировано книгой - факт, я не один такой.
Как оказывается в итоге это "немного", "не совсем так". Не нужен возможно зубреж грамматики, но хотя бы вдумчивое ознакомление с ней может крайне ускорить понимание.
У меня есть "смутное" понимание что таких вопросов много, когда мнение формируемое книгой мнение "не совсем" соответствует действительности. Например некоторые люди часто ожидают четких формулировок "действие"->"результат", "этапы"->"итоговый срок" и т.д.
В общем это вопрос

Последний раз редактировалось Денис Т. 13 апр 2009, 13:11, всего редактировалось 1 раз.
- Н.Ф.
- Учитель
- Сообщения: 2070
- Зарегистрирован: 20 янв 2008, 20:11
- Откуда: из деревни, что за речкой у монастыря
Поздравляю, Денис! Вы успешно взрослеете! А знаете ли вы, что один из наиболее эффективных способов заставить человека сделать что-нибудь - это запретить то, что требуется делать, сделав тем самым "запретное" очень привлекательным и желанным? Вы сами открыли "запретную" дверь и вошли в "запрещеную" мной грамматику. Недели через 2-3 вы ее полностью усвоите. Но прошу вас никому не рассказывать об этом нашем с вами маленьком секрете - пусть он останется между нами...
Согласен с Денисом в том, что книга не учебник и не методическое руководство. Думаю, что автор и не ставил перед собой такой задачи, иначе бы книга была бы во много раз толще и скучнее. Главное дело, которое сделала для многих нас эта книга - пробила брешь в понимании того, что иностранный язык можно выучить самостоятельно. Думаю, что это одна из задач, которою ставил перед собой Н.Ф. По поводу грамматики. В школе мы учили грамматику родного языка, и не смотря на всю мою нелюбовь к этому предмету, это обучение оказалось весьма продуктивным для меня. Но... мы учили грамматику уже зная свой язык и владея им сравнительно свободно. Почему же в иностранном языке мы должны поступать по другому??? В прошлом году я месяц позанимался с репититором, в первую очередь она давала грамматику, упражнения и прочее... Ее таблица грамматических времен, довольно изящная, до сих пор лежит у меня на видном месте. Но, опять но, эти занятия мало дали мне в понимании времен, страдательного залога, пока я сам не понял, как просто устроено здание английских времен. Просто понял, не заучивая правила, а читая и переводя в лоб, чуть не дословно, прочитанный текст. "Я имею сделаным" Перфект. "Я есть удареный". Страдательный залог. "Я есть идущий". Продолженное время, и так далее. Я не могу описать, как это произошло, но времен и залога я уже не боюсь.
Денис,
Я по-прежнему думаю, что учить грамматику саму по себе не стоит, хотя при этом я и не думаю, что грамматические учебники, точнее, справочники, вещь совершенно ненужная. Еще на стадии работы над диалогами я пробовала разбирать текст книги. На полстраницы текста у меня ушло что-то дня три, если не четыре. Я разбирала буквально каждое слово, а так как перевести многие слова было невозможно без знания грамматики, мне приходилось бесконечно нырять в учебник, чтобы найти разгадку. Наверное, процентов 70-80 из всей начальной грамматики я получила из этой неполной страницы самой первой книги (неадаптированной)...
Я перевела 1-ю главу той "тренировочной" книги со словарем, и надо сказать, почерпнула ОГРОМНОЕ количество информации. Грамматику НЕ УЧИЛА, просто тщательно переводила текст, и тем не менее очень многие грамматические конструкции в тексте я стала различать. Поэтому мой вывод - в САМОМ НАЧАЛЕ чтение надо начинать со словарем и учебником, и только потом переходить к марафону. Иначе польза от него будет меньше, чем могла бы быть.
А уходят люди отсюда не только потому, что какие-то ожидания не опрадываются - тот, кто настраивается на труд, результат получает, а уходят также и потому, что душно становится...
Я по-прежнему думаю, что учить грамматику саму по себе не стоит, хотя при этом я и не думаю, что грамматические учебники, точнее, справочники, вещь совершенно ненужная. Еще на стадии работы над диалогами я пробовала разбирать текст книги. На полстраницы текста у меня ушло что-то дня три, если не четыре. Я разбирала буквально каждое слово, а так как перевести многие слова было невозможно без знания грамматики, мне приходилось бесконечно нырять в учебник, чтобы найти разгадку. Наверное, процентов 70-80 из всей начальной грамматики я получила из этой неполной страницы самой первой книги (неадаптированной)...
Я перевела 1-ю главу той "тренировочной" книги со словарем, и надо сказать, почерпнула ОГРОМНОЕ количество информации. Грамматику НЕ УЧИЛА, просто тщательно переводила текст, и тем не менее очень многие грамматические конструкции в тексте я стала различать. Поэтому мой вывод - в САМОМ НАЧАЛЕ чтение надо начинать со словарем и учебником, и только потом переходить к марафону. Иначе польза от него будет меньше, чем могла бы быть.
А уходят люди отсюда не только потому, что какие-то ожидания не опрадываются - тот, кто настраивается на труд, результат получает, а уходят также и потому, что душно становится...
Ладно, продолжаю читку, куда деваться.
Произношение Michael Savage оказалось не таким страшным если его слушать не в метро после рабочего дня. Вчера перед сном мысленно разговаривал кое с кем на английском.
В июне начну мучать своим английским сестру, а в июле пойду мучать вслух всех остальных включая работодателя.
Просто начиная заниматься в прошлом августе я планировал то же самое на март-апрель. Приходится планы двигать.
Произношение Michael Savage оказалось не таким страшным если его слушать не в метро после рабочего дня. Вчера перед сном мысленно разговаривал кое с кем на английском.
В июне начну мучать своим английским сестру, а в июле пойду мучать вслух всех остальных включая работодателя.
Просто начиная заниматься в прошлом августе я планировал то же самое на март-апрель. Приходится планы двигать.
Последний раз редактировалось Денис Т. 13 апр 2009, 15:53, всего редактировалось 1 раз.
Уважаемая Аленушка! Не могли бы вы дать ссылку на этот курс, если конечно его можно скачать с Интернета. Или напишите, пожалуйста, кто автор этого замечательного курса. Я в Интернете нашла только крылатые латинские выражения и кучу учебников без звуковых материалов. Помогите пожалуйста, если Вам не трудно. Заранее признательна.Аленушка писал(а):Зато есть вариант с классическим произношением, но в университете упорно преподают традиционное и упорно поправляют в соответствии с ним, но само содержание этого курса просто великолепное! Бытовые, исторические, культурные, географические темы, минимум упражнений, максимум текстов с полной озвучкой. Вот и озадачена, боюсь, что привыкну к этому произношению...
-
- Практически член семьи
- Сообщения: 150
- Зарегистрирован: 27 авг 2008, 15:25
Я тоже начала в прошлом августе, но уже тогда знала, что на матрицу у меня уйдет год. Так и вышло... я только со следующей недели начинаю начитку по кругу.Денис Т. писал(а):Просто начиная заниматься в прошлом августе я планировал то же самое на март-апрель. Приходится планы двигать.
Я считаю матрицу главным в обучении, и пока она мне не отдаст, все что может, я ее не брошу))) А в ней и лексика и... грамматика тоже.
Думаю, что не стоит, по примеру Кьяры, брать новый текст для изучения грамматики: в матрице есть вся грамматика, употребляемая на бытовом уровне. Да и Николай Федорович советовал просматривать грамматику к диалогам, только я решила это делать не во время наработки матрицы, а во время ее закрепления.
Ну а последующее чтение книг только расширит горизонты, шаблоны речи уже будут со мной.
Но той простейшей грамматики, что используется в разговорной речи диалогов, не всегда оказывается достаточно для того, чтобы понимать речь книжную...Татьяна Д. писал(а):Думаю, что не стоит, по примеру Кьяры, брать новый текст для изучения грамматики: в матрице есть вся грамматика, употребляемая на бытовом уровне.

Татьяна, все зависит от того, какой язык учишь и каков твой уровень его знания на тот момент, когда приступаешь к работе с диалогами. И здесь не может быть правил на все случаи жизни...

Я учила английский в школе двадцать с лишним лет назад. Чуть-чуть, весьма и весьма поверхностно и строго по специальности - в первые два года учебы в вузе. Впоследствии серьезно никогда языком не занималась. И тем не менее, я, даже не проходя матрицы, могу взять оригинальную английскую книгу и худо-бедно, но начать ее читать сразу без словаря или с минимальным его использованием.
А вот с венгерским этот номер не прошел бы никогда. Грамматика венгерского в разы сложнее английской, и хоть я, конечно, почерпнула немало из диалогов (замечу, НЕ ЧИТАЯ грамматику), тем не менее, разобрать книжный текст исходя только из диалогов оказалось невозможным. В самом начале даже непонятно было, где корень слова и вообще, что это за слово - глагол, существительное, прилагательное, наречие? А чего стоили одни "гуляющие" приставки! Я дошла до этого своим умом, но только в результате тщательного разбора текста. Не было этого в диалогах! А вот книгах (самых разных) - сплошь.
Также, кстати, что касается и лексики. Пройденные диалоги мне очень помогают, но материалов из них все равно оказалось слишком мало, чтобы взять и уйти в марафонское чтение. Не-ре-аль-но. Венгерский - очень богатый язык, намного богаче того же английского, чему я не перестаю удивляться - все же он распространен на сравнительно небольшой территории, а настолько самобытен. В нем такая масса синонимов!.. В чем-то и русскому до него далеко. И если в устной речи они используются ограниченно, то в книжной - на полную катушку, потому не хватает, очень не хватает диаложной лексики...
Я, бродя по Интернету, сделала для себя удивительное открытие - почти во всех венгерских блогах и ЖЖ, коих полно сейчас на разных языках, есть большие подборки поэзии. Я нигде не видела, чтобы так любили поэзию! Причем очень красивую, образную. Сплошь - и на сайтах школьников, и на сайтах людей пенсионного возраста - поэзия. И я теперь поняла, почему в электронной библиотеке венгерской литературы половина книг - поэтические сборники современных авторов. Там любят поэзию! Там любят язык! А язык, на котором спрашивают, как пройти куда-то, или просят взвесить колбасы, все же весьма отличается от языка, которым пишется поэзия и проза, тем более, если язык такой богатый...
Так что для Вас, в Вашей конкретной ситуации, то, что делала я, будет явно излишним, а для меня же в самый раз:) Хоть я и не умственно отсталая...


-
- Практически член семьи
- Сообщения: 150
- Зарегистрирован: 27 авг 2008, 15:25
Именно так.Кьяра писал(а):Татьяна, все зависит от того, какой язык учишь и каков твой уровень его знания на тот момент, когда приступаешь к работе с диалогами. И здесь не может быть правил на все случаи жизни...
Я писала Денису, неплохо владеющему английским языком, о пользе матрицы и учебника к ней в изучении грамматики. Тем более, что уже ставшие своими, предложения из матрицы могут стать еще и шаблоном для грамматических оборотов речи.
Последний раз редактировалось Татьяна Д. 14 апр 2009, 19:29, всего редактировалось 1 раз.
Нет, не кажется, ведь это шутка.Ипполлит писал(а):Владимир, а вам не кажется, что вам нужно пройти матрицу хороших манер,Владимир писал(а):Денис Т. писал(а):Вчера перед сном мысленно разговаривал кое с кем на английском.Интересно, а какие вопросы ваш гость вам задавал? ... или он предпочитал только слушать?
можно и на русском языке, для лучшего усвоения.
Денис и Кьяра, прочел книгу занимаюсь английским языком на 6 диалоге -прошло 3 месяца. Поделитесь опытом если не сложно, пока на данном этапе прорыва в понмании на слух не происходит, а именно как слышал тарабарщину с первого раза в диалоге так и слышу...Вопрос как людям прошедшим первый этап, на сколько повышается восприимчивость к звукам иностранного языка??? я понимаю что не зная значения слов, которые произносятся я не смогу понять о чем они говорят, но смогу ли я четко различать слова, чтобы потом посмотреть их в словаре???Денис Т. писал(а):Я вот тоже иногда задумываюсь куда деваются люди после матричного этапа. (Вижу одного Кевлара).
И чем дальше занимаюсь тем больше смутного понимания претензий к содержимому книги.
Всё "немного", "не совсем так" как написано. Нет - мне ничего не известно о прямых ошибках, это не моего ума уровень, методика изложенная в книге определенно работает.
Другое дело что содержание результата и все сроки - мягко скажем отличаются от предполагаемых. То что подразумевает под "знанием языка" Н.Ф. и то чего ожидает часть читателей (в моем лице в данном случае) заметно отличается.
Рекомендовать книгу знакомому - нет вопросов, читай друг, учись.
Чтобы рекомендовать книгу близкому человеку мне пришлось бы сделать значительную массу оговорок, выяснить чего собственно человек ждёт, описать что он, напротив ожиданий, получит и примерно когда.
Я думаю беседа заняла бы не один час и в дальнейшем мне пришлось бы выполнять для него функции этого форума в течении года.
Собственно к чему я это.
Месяц назад кагда я только приступил к "марафонскому чтению", на форуме оставил замечание о том что смутно начал задумываться о некоторых моментах грамматики. Ответ Н.Ф. был - книжек через 50-100 моменты станут ясными.
50-100 книжек это конечно хорошо и я их прочту.
Но вот пример - английский do/doing do/does элементарщина, азы. Которые я меж тем не знал умудряясь при этом читать достаточно свободно не первый год. Возможно я читал не те книжки или не так. Моя голова научилась совершенно спокойно игнорировать такие мелочи не доставляя мне дискомфорта. Может быть после 100 художественных книжек я бы таки озадачился этим вопросом наконец и о чем-то догадался (сомневаюсь), а может и нет. Если бы я хотел научится только читать - нет проблем, как показывает практика.
Проблема в том что я хочу не просто читать а говорить. Если я буду говорить игнорируя времена и лица у меня будут проблемы.
Я сегодня ради разнообразия заглянул в первые страницы учебника грамматики Мерфи. Через две минуты вопрос о загадочном отличи do/does отпал сам собой. Для меня это отличие было загадкой! При том что я таки читаю достаточно уверенно несколько лет (не так свободно и интенсивно, но всё же).
Ещё через две минуты я четко понял разницу между do/doing
Допустим это ещё не означает что я могу свободно применять это в речи. Но я наконец знаю, точно, я понимаю теперь эту разницу в тексте! ??? Вместо того чтобы на протяжении 50-100 книжек "смутно предполагать", я решил вопрос за пять минут.
Я отнюдь не планирую зубрить теперь учебник Мерфи, но то что я его не торопясь прочту параллельно "марафонскому" чтению в ближайшие пару месяцев - сто процентов.
Почему я это пишу? Потому что в результате прочтения книги у меня (и не только у меня кстати) сформировалось мнение что изучение грамматики НЕ НУЖНО, более того чуть ли не бесполезно и вредно. Я не буду сейчас искать цитат, мнение сформировано книгой - факт, я не один такой.
Как оказывается в итоге это "немного", "не совсем так". Не нужен возможно зубреж грамматики, но хотя бы вдумчивое ознакомление с ней может крайне ускорить понимание.
У меня есть "смутное" понимание что таких вопросов много, когда мнение формируемое книгой мнение "не совсем" соответствует действительности. Например некоторые люди часто ожидают четких формулировок "действие"->"результат", "этапы"->"итоговый срок" и т.д.
В общем это вопросКакие будут мнения?