Пишем здесь о нашем неумолимом движении вперед
Модератор: Кьяра
Привет всем форумчанам!
Поделюсь немного своим опытом. Сейчас начала слушать 7-й диалог британской матрицы...ух, на душе так приятно, слов нет! Объясню почему такая эйфория.
На книгу Н.Ф. Замяткина наткнулась год назад случайно в интернете на каком-то форуме, где обсуждались методы изучения языков. После прочтения книги сразу воодушевилась изучать английский (вернее наконец-то изучить его как следует).
Приобрела матрицу у автора, написала на форуме пару строк, что дескать все мой путь к знанию английского начался, да нет...не смогла совместить рождение ребенка с изучением. Бесконечно хотелось спать и т.д, мысли разбегались просто как тараканы....Пришлось отложить до лучших времен, хотя 5 диалогов я все-таки прослушала и как-то проговорила...
Время шло, доченька подрастала, становилось проще найти свободное время для погружения в язык. И вот наконец-то я назрела для продолжения незаконченного и очень главного и нужного дела!!!! УРАААА! Горжусь собой))))
Заметила, что стала как-то по-другому относиться к этому процессу. Во-первых более ответственно, во-вторых более дисциплинированно (долю дисциплины изначально конечно добавила мне моя доченька). Чему вообщем нельзя не порадоваться! Самое главное - НЕ ХОЧЕТСЯ ОТВЛЕКАТЬСЯ НА РАЗНЫЕ ГЛУПОСТИ!!!! Например, пустое смотрение и пяление в телевизор и т.д.!
Вообщем, настроенна я очень твердо и серьезно!!! В следущем году буду хвастаться успехами!!!!
На первых диалогах безумно было трудно сосредоточиться и слушать одно и тоже много раз и не один час....ух..
Теперь это доставляет немало удовольствия и хочется продолжать и не торопиться. А когда у тебя начинает получаться подражать дикторам, не только интонацию, но и скорость речи, просто нет слов, как в этот момент радостно от того, что ты делаешь!!!!
Желаю всем успехов в изучении языков!!! А самое главное, придерживаться методики и советов автора и все обязательно получится! (кстати форум мне очень помогает ответить на многие вопросы, а также книга. Бывает, все же, возвращаюсь к ней что-то уточнить.) По мере возможности буду стараться отписываться о своем движении вперед!
Н.Ф. еще раз спасибо за столь чудесную книгу и метод!
Поделюсь немного своим опытом. Сейчас начала слушать 7-й диалог британской матрицы...ух, на душе так приятно, слов нет! Объясню почему такая эйфория.
На книгу Н.Ф. Замяткина наткнулась год назад случайно в интернете на каком-то форуме, где обсуждались методы изучения языков. После прочтения книги сразу воодушевилась изучать английский (вернее наконец-то изучить его как следует).
Приобрела матрицу у автора, написала на форуме пару строк, что дескать все мой путь к знанию английского начался, да нет...не смогла совместить рождение ребенка с изучением. Бесконечно хотелось спать и т.д, мысли разбегались просто как тараканы....Пришлось отложить до лучших времен, хотя 5 диалогов я все-таки прослушала и как-то проговорила...
Время шло, доченька подрастала, становилось проще найти свободное время для погружения в язык. И вот наконец-то я назрела для продолжения незаконченного и очень главного и нужного дела!!!! УРАААА! Горжусь собой))))
Заметила, что стала как-то по-другому относиться к этому процессу. Во-первых более ответственно, во-вторых более дисциплинированно (долю дисциплины изначально конечно добавила мне моя доченька). Чему вообщем нельзя не порадоваться! Самое главное - НЕ ХОЧЕТСЯ ОТВЛЕКАТЬСЯ НА РАЗНЫЕ ГЛУПОСТИ!!!! Например, пустое смотрение и пяление в телевизор и т.д.!
Вообщем, настроенна я очень твердо и серьезно!!! В следущем году буду хвастаться успехами!!!!
На первых диалогах безумно было трудно сосредоточиться и слушать одно и тоже много раз и не один час....ух..
Теперь это доставляет немало удовольствия и хочется продолжать и не торопиться. А когда у тебя начинает получаться подражать дикторам, не только интонацию, но и скорость речи, просто нет слов, как в этот момент радостно от того, что ты делаешь!!!!
Желаю всем успехов в изучении языков!!! А самое главное, придерживаться методики и советов автора и все обязательно получится! (кстати форум мне очень помогает ответить на многие вопросы, а также книга. Бывает, все же, возвращаюсь к ней что-то уточнить.) По мере возможности буду стараться отписываться о своем движении вперед!
Н.Ф. еще раз спасибо за столь чудесную книгу и метод!
- Дерзкий Серхио
- Черный Пояс
- Сообщения: 922
- Зарегистрирован: 10 дек 2009, 05:15
- Откуда: Mount Lookitthat
Я смотрел. Как раз потому, что мне казалось, что у меня лицо глупое, когда по-английски говорю. Минут пять посмотрел - не глупее чем обычно.Кирилл П. писал(а):А кто-нибудь смотрел на себя в зеркало во время начитывания диалогов? Ну и рожи там у меня... Совсем не похоже на мимику русского языка, даже сбиваюсь от удивления...
- Look who's talking, Blue Face! You know what your little horns remind me of?
- These are not horns! Come on, you don’t tell a guy he has horns. These are antennae.
Тоже немного отпишусь. Сейчас приступил уже к начитыванию. В итоге имею 25 диалогов. Резал сам. Из них 2 монолога, 1 письмо и 3 небольших mp3 текста, т.к. диалогов в и-нете уже не было желания искать. Занятие непростое скажу я вам. Было у меня 3 диалога раньше из учебного курса на дисках, где, видимо, 2 студента за зачет их начитывают, как в склепе, без интонаций, через каждое слово пауза. Пару дней послушал и стер. Заменил их на тексты. Там во-первых с нормальной скоростью речи, а во-вторых с интонацией. Понял, что интонация играет большое значение в понимании смысла. Легче понимать, когда диалог "живой", с интонацией, а не из учебника. Не понимаю кому такие диалоги нужны. Их даже слушать невозможно. Лохотрон.
Так вот, сейчас начитываю. Получилось 46 минут mp3 диалогов всего. Осознаю, что значительно больше чем надо было, но других диалогов нет, да и эти уже все "задолблены", "не выдолбишь"
. Надеюсь, это небольшое прегрешение. Где-то час у меня уходит, чтобы это все прочитать громко. После получаса уже хочется что-нибудь попить, а после часа уже заканчиваю и продолжаю в другой половине дня. Горло не то чтобы болит, но сипеть уже начинает заметно.
Успехи. Как уже писал, занимаюсь 1 раз в неделю с преподавателем. Говорит, что более беглая речь стала (условно беглая, в сравнении конечно). Да я и сам ощущаю. Приснился тут сон недавно, правда на английском
, учу то я французский. Странно, но все равно лучше чем на русском)). Коротенький, но утром я проснулся очень счастливым. Процесс находит свое подтверждение. В общем доволен как слон. И вам всем удачи. Еще заметил одну для меня ОЧЕНЬ важную вещь, которая упоминается в книге. Большинство мыслительной аналитической и всякой другой деятельности, которая происходит в процессе изучения языка, происходит подсознательно. Это факт. Поэтому даже если ничего не получается, как здесь уже 100 раз писалось, наш мозг нам помогает ого-го как. Много чёт написал, но уж больно настрой хороший. 
Да, еще небольшой успех. Пропал внутренний страх разговоров на бытовые темы, охватываемые диалогами (кафе, билеты, кино, как пройти, такси, ресторан и т.д.). Это конкретный, ощутимый и реальный результат. Еще раз спасибо Н.Ф. За год такое (по глубине, уверенности и словарному запасу) на курсах не освоить. Это мое мнение. Можно свободно ехать в Париж (в моем случае) без разговорника и прекрасно себя там чувствовать.
И еще один, так сказать, сопутствующий успех. Стал говорить по-русски намного четче, и, может быть даже чуть более громко
)
Так вот, сейчас начитываю. Получилось 46 минут mp3 диалогов всего. Осознаю, что значительно больше чем надо было, но других диалогов нет, да и эти уже все "задолблены", "не выдолбишь"

Успехи. Как уже писал, занимаюсь 1 раз в неделю с преподавателем. Говорит, что более беглая речь стала (условно беглая, в сравнении конечно). Да я и сам ощущаю. Приснился тут сон недавно, правда на английском


Да, еще небольшой успех. Пропал внутренний страх разговоров на бытовые темы, охватываемые диалогами (кафе, билеты, кино, как пройти, такси, ресторан и т.д.). Это конкретный, ощутимый и реальный результат. Еще раз спасибо Н.Ф. За год такое (по глубине, уверенности и словарному запасу) на курсах не освоить. Это мое мнение. Можно свободно ехать в Париж (в моем случае) без разговорника и прекрасно себя там чувствовать.
И еще один, так сказать, сопутствующий успех. Стал говорить по-русски намного четче, и, может быть даже чуть более громко

Нахожусь пока в самом начале работы с матрицей (8-ой диалог), но заметил что прилично улучшилось восприятие на слух. Раньше даже простые тексты на английском воспринимал плохо. Понимал только отдельные слова. Максимум удавалось разобрать о чем собственно речь идет. А тут как-то случайно получилось послушать пару текстов - с ходу понял где-то 80-90%! Тексты конечно простые были, но раньше я бы разобрал, думаю, не больше 20-30%.
Кроме этого заметил несколько раз интересный эффект. Много раз слышал, что мол речь на иностранном языке воспринимается как чужеродное что-то. Как-то было не понятно что это значит. Казалось - ну да, если не понимаешь, то конечно воспринимается как чужеродное. Но вот если понимать будешь, то уже наверное не будет такого.
А тут диалоги. Понятное дело что к концу прослушивания уже знаешь весь текст наизусть. Ну и вроде бы как оно не чужеродное уже? Нет, все равно как-то оно не так воспринимается, все равно через какой-то барьер. Но до определенного момента я видимо все-таки не понимал, о чем речь.
Так вот о чем я. Все, кто диалогами занимается, знает, что часто при прослушивании (даже с одновременным слежением по тексту) внимание иногда соскальзывает, мысли перескакивают на какую-нибудь другую тему. Но в это время диалог в наушниках все равно звучит. Потом просто вспоминаешь чем нужно заниматься, усилием воли возвращаешь внимание на диалог и продолжаешь.
Так вот однажды у меня так же в очередной раз мысли уплыли куда-то на несколько секунд, а диалог звучал. Но обратно к диалогу меня вернуло странное ощущение. Мне показалось что в наушниках звучит не иностранный язык, а родной. Причем возникло это ощущение именно в тот момент, когда внимание от диалога "уплыло" и он звучал фоном. Ощущение длилось совсем не долго - всего секунды две-три, но ведь оно было!
В общем теперь я понимаю какой барьер нужно сломать. Наверное понимаю.
Кроме этого заметил несколько раз интересный эффект. Много раз слышал, что мол речь на иностранном языке воспринимается как чужеродное что-то. Как-то было не понятно что это значит. Казалось - ну да, если не понимаешь, то конечно воспринимается как чужеродное. Но вот если понимать будешь, то уже наверное не будет такого.
А тут диалоги. Понятное дело что к концу прослушивания уже знаешь весь текст наизусть. Ну и вроде бы как оно не чужеродное уже? Нет, все равно как-то оно не так воспринимается, все равно через какой-то барьер. Но до определенного момента я видимо все-таки не понимал, о чем речь.
Так вот о чем я. Все, кто диалогами занимается, знает, что часто при прослушивании (даже с одновременным слежением по тексту) внимание иногда соскальзывает, мысли перескакивают на какую-нибудь другую тему. Но в это время диалог в наушниках все равно звучит. Потом просто вспоминаешь чем нужно заниматься, усилием воли возвращаешь внимание на диалог и продолжаешь.
Так вот однажды у меня так же в очередной раз мысли уплыли куда-то на несколько секунд, а диалог звучал. Но обратно к диалогу меня вернуло странное ощущение. Мне показалось что в наушниках звучит не иностранный язык, а родной. Причем возникло это ощущение именно в тот момент, когда внимание от диалога "уплыло" и он звучал фоном. Ощущение длилось совсем не долго - всего секунды две-три, но ведь оно было!
В общем теперь я понимаю какой барьер нужно сломать. Наверное понимаю.
У меня вообще весело получается, если в соседней комнате или во дворе за окном раздаются голоса (на русском естественно), но нечетко, то я слышу в них английские слова
на днях встретилась с коллегой в торговом центре, я что-то покупала, она сделала комплимент по поводу того, как я выгляжу, а я, разглядывая что-то на полке, своершенно на автомате произнесла Thank you. It’s always nice to hear.
Пришлось потом оправдываться 

на днях встретилась с коллегой в торговом центре, я что-то покупала, она сделала комплимент по поводу того, как я выгляжу, а я, разглядывая что-то на полке, своершенно на автомате произнесла Thank you. It’s always nice to hear.


Нет, ну до такого все-таки у меня не дошло еще.Ива писал(а):У меня вообще весело получается, если в соседней комнате или во дворе за окном раздаются голоса (на русском естественно), но нечетко, то я слышу в них английские слова![]()
на днях встретилась с коллегой в торговом центре, я что-то покупала, она сделала комплимент по поводу того, как я выгляжу, а я, разглядывая что-то на полке, своершенно на автомате произнесла Thank you. It’s always nice to hear.Пришлось потом оправдываться

- Дерзкий Серхио
- Черный Пояс
- Сообщения: 922
- Зарегистрирован: 10 дек 2009, 05:15
- Откуда: Mount Lookitthat
На том же этапе сказал кассирше в магазине: "I beg your pardon???" (Чего, блин?!), когда она совершенно нелепую сумму назвала, раза в два выше. С тех пор больше ни разу не сбился с русского на английский, а вот говоря по-английски, несколько раз умудрился сказать "как бы". Причем собеседник вроде и не заметил даже.Ива писал(а):Видно третья неделя начитки по кругу дает о себе знать
- Look who's talking, Blue Face! You know what your little horns remind me of?
- These are not horns! Come on, you don’t tell a guy he has horns. These are antennae.
Для меня сейчас очень актуальна эта проблемка, когда я английский с русским мешаю. И часто сама не замечаю, как это происходит. Вчера разговаривала по телефону по работе с иностранцами, они говорят по русски. Начала речь на английском, потом уточнила, можно ли продолжить разговор на русском языке. А потом, объясняясь на русском, то и дело сбивалась на английский. Например так, "Запишите, пожалуйста, мой телефонный номер Plus seven nine ....." 

У меня тоже был прикольный случай. В продуктовом магазинчике попросил у продавца "Lipton earl grey". Сделал это как положено, как умею.
В каком-нибудь американском корнер шопе, тут же получил бы свою пачку чая, и нет проблем. Но для продавщицы маленького продуктового магазина, это было равносильно невнятному бульканью носовой жидкостью. Она прищурилась, и спрашивает: - "Чего-о-о-о Вам?" Я осознал свой прокол, и решил поправиться: - "Sorry…" Не успев продолжить, осознаю что на русский так и не переключился. Сделал паузу, взял себя в руки, и говорю:- "Липтон ёрл грэй", и чуть было не добавил: -"Please".
Думаю для людей, которые много времени уделяют изучению иностранного языка, подобные путаницы неизбежны.


Думаю для людей, которые много времени уделяют изучению иностранного языка, подобные путаницы неизбежны.
Briefly about myself: I'm brave, handsome, clever, yeah, and almost forgot to mention ... humble!
- Дерзкий Серхио
- Черный Пояс
- Сообщения: 922
- Зарегистрирован: 10 дек 2009, 05:15
- Откуда: Mount Lookitthat
Есть у меня одна мысль на этот счет, но на себе проверять неохота, так что не знаю, в правильном ли она вообще направлении. Н.Ф. где-то говорил, что освоение второго иностранного языка, положительно сказывается на владении первым. Вот только он не сказал, что конкретно, как и почему улучшается.Брэйв писал(а): Думаю для людей, которые много времени уделяют изучению иностранного языка, подобные путаницы неизбежны.
Вот я и думаю, может, когда у человека в голове только два языка, допустим русский и английский, то мозгу (или что там за это отвечает?) нелегко понять разницу между родным и иностранным языками. Он принимает отличия между родным и иностранным за разницу между конкретно русским и английским языками (или наоборот) и все неправильно в голове раскладывает. То есть в голове как бы языковой беспорядок получается.
Лично я с русского на английский не сбиваюсь когда говорю. Но это не потому, что мне не сбивается, а потому, что я усилие прикладываю, чтобы не сбиваться.
Про себя я спокойно могу прочесть 1914 как nineteen-четырнадцать, это когда на русском читаю.
Может, если освоить еще один язык, например испанский, то мозгу уже будет с чем сравнивать, он увидит разницу между родным и иностранными языками и положит иностранные на отдельную полку. Путаница прекратится. Может быть. Теоретизирую. На практике мне второй иностранный, скорее всего никогда не освоить. Так что буду ждать, когда все остальные освоят и расскажут.
-------------------------------------------------------------
Ива, а зачем вы иностранцам предлагаете перейти на русский? Это же вам бесплатная практика.
- Look who's talking, Blue Face! You know what your little horns remind me of?
- These are not horns! Come on, you don’t tell a guy he has horns. These are antennae.
-
- Практически член семьи
- Сообщения: 156
- Зарегистрирован: 27 апр 2011, 18:40
- Откуда: Казахстан
It's complicated (есть ещё, кстати забавный фильм с таким названием).Еще один Сергей писал(а):Есть у меня одна мысль на этот счет...Брэйв писал(а): Думаю для людей, которые много времени уделяют изучению иностранного языка, подобные путаницы неизбежны.
Не знаю как насчёт влияния изучения одного языка на владение вторым, но что одновременное изучение 2х языков способствует лучшему усвоению каждого из них, это я слышала. Отзанимавшись, допустим, месяц англ., и месяц исп., и снова приступая к англ., чувствуешь гораздо больший прогресс в последнем. Да, наш мозг - это интересная вещь, способная нас удивлять и удивлять...
Сергей, а что останавливает освоить ещё один язык, или нет желания?
- Дерзкий Серхио
- Черный Пояс
- Сообщения: 922
- Зарегистрирован: 10 дек 2009, 05:15
- Откуда: Mount Lookitthat
Нет желания. Здорово было бы говорить на нескольких языках, но… если бы для этого ничего не нужно было делать. Это не желание, это так, ерунда какая-то.Сударыня писал(а): Сергей, а что останавливает освоить ещё один язык, или нет желания?
- Look who's talking, Blue Face! You know what your little horns remind me of?
- These are not horns! Come on, you don’t tell a guy he has horns. These are antennae.