Яшка писал(а):Только не нужно забывать, что на первые 3-4 диалога нужно затратить минимум 2 недели. В формате: 3-4 прослушка, 8-10 глазами в текст, 3-4 начитывание.
Да, конечно, торопиться не надо... Но и искусственно затягивать этапы не следует. viewtopic.php?p=14504#14504
Все это так субъективно...
Одна из сильных черт Метода - его "самонастраиваемость" под конечного юзера.
Спасибо. А то я прямо строго по правилам решила. Значит, буду слушать себя. А себя я слушать умею)))))
Яшка писал(а):Только не нужно забывать, что на первые 3-4 диалога нужно затратить минимум 2 недели. В формате: 3-4 прослушка, 8-10 глазами в текст, 3-4 начитывание.
самонастраиваемость
Вот именно.
Так то оно так. Только сдается мне, что большинство услышав про "самонастраеваемость" и тому подобные "слушай себя" тут же "услышат" что им вполне достаточно в день по полчаса, и что начитывать они готовы уже через полтора часа прослушивания, и что начитывать им так же полчаса достаточно. Не все конечно, но почему-то уверен что большинство "услышат". Ну пусть не большинство, но многие - факт. Может быть про полчаса утрирую, но то что люди начнут тут же сокращать время - к гадалке не ходи. А что, оно же здорово когда матрица за 2 месяца "отработана"?
Поэтому по-моему начинающим про "слушай себя" говорить опасно. Думаю им надо говорить так: "слушай себя начиная с 5-го диалога".
Я надесь, что большинство людей, выбравших метод самосоятельного изучения языка без надзирателя с плеткой, досатоточно разумны и адекватны, чтобы не воспринимать самонастраиваемость так по-детски. Вообще А.М. очень удачно одним словом описал важную особенность метода...
И опять извечный спор: насколько человек, читающий книгу, различает буковки...
Есть ведь и такие люди: viewtopic.php?p=10013#10013
а бывают и такие:
По сути то, что предлагает автор, заключается в тщательной проработке и заучивании наизусть небольшого аудиокурса, называемого им матрицей. Далее автор рекомендует практически сразу переходить на чтение книг с минимальным использованием словаря ... через 1-2 месяца после начала изучения языка...
То есть люди вроде бы читали Книгу, но как-то держали ее кверху ногами, что ли...
К каждому ведь действительно не приставишь Н.Ф. с палкой.
Может все-таки ориентироваться на адекватного читателя, умеющего читать, хотя бы, по-русски.
И искать золотую середину.
П.С. Если б я еще пару дней задержался на первом диалоге (который не просто надоел, а очень надоел) , возможно я не перешел бы ко второму. Или пришлось бы делать значительный перерыв.
Вчера (13.09.) слушала всего пару часов без текста. Почти весь текст теперь знаю наизусть. Но два места еще пока не совсем поддаются мне. Одно слово (aqui - португальский), которое как я считала что очень легкое и простое на слух, спросила у своего парня. Он он меня не понял, что за слово я имею ввиду. Так как я произносила его как qui (снова уточню, не глядя в текст). После того как мой парень меня поправил, я сообразила в чем дело. А дело оказалось в том, что в португальском языке некоторые слова произносятся слитно, то есть конец первого слова сливается с началом второго. А фраза была такая: "Luigi está aqui de férias.", где está aqui произносится слитно, как эсштаки.
Так что, слушать слушать и слушать; следить, следить, и следить; наговаривать, наговаривать, и наговаривать
Кстати, диалоги меня совершенно не утомляют. Даже такие короткие, как первые)))
Прослушивание диалогов я делаю игрой. Сначала слушаю внимательно, отмечая по возможности все места, где меняется интонация. А в португальском интонация очень часто меняется, и в основном на повышение. Потом играю с диалогами, подражая дикторам. Как будто я клоун, который передразнивает все движения за каким-нибудь человеком, но не произнося вслух слова, а только открывая рот, поворачивая или качая головой, и имитируя мимикой лица. Вот такое вот развлечение нашла себе. Может быть это и не правильно, и стоит дойти до начитывавания, и при начитывании уже обыгрывать. Но мне нравится обыгрывать при прослушивании. Так я больше понимаю интонацию и мелодику языка.
Хотя возможно, что некоторые скептики, станут мне говорить типа того, что при общении с носителями языка, я ведь не буду подражать им как клоун, чтобы понять что они говорят. Конечно же не буду, потому что это будет совсем другая история. Но иногда, когда я со своим парнем смотрю местные передачи, то передразниваю дикторов очень часто. И даже друзей, когда мы с ними встречаемся и общаемся)))))