Ида, мне английский родней
Я так понимаю первый диалог совпадает с американским, тк у меня тоже бобби который мухлюет, и мама призывающая к порядку голосом один в один похожим на голос нашей европейской директриссы.
Во французском завораживает сливание слов с артиклями и друг с другом, переключение с закрытоносовых на открытоносовые и вообще неносовые (не знаю как по другому назвать). Вот это сливание оно на русский делает французский похожим, язык как волнами идет.
В английском нравится его ритмичность, как он скачет: интонация вверх- резко вниз- опять вверх. И это же делает его для меня потяжелей. Тк мои русские мышцы привыкли "гнать волну", а не скакать. И во французском надо "гнать волну", поэтому мне и щас французское говорение кажется более простым.
Это же английское ритмичное цоканье вверх-вниз отчетливо чужеродно. Но зато скока английских слов я знаю!
Кстати, прошел 4й день наслушки. Мышцы потестировались, на первый-второй рассчитались и, видимо, поняли, что практически никто из активных боевых натренированных волокон за звучание англозвуков отвечать не сможет. Я это поняла, тк стало пытаться подавать признаки жизни чтото явно полудохлое. Видимо полуатрофированные от неиспользования мышцы. Тк шевелить ими тяжеловато, и движения их не такие дифференцированные.
Интересно, в какой ступор придут мышцы, если начать учить какойнить горловой язык племени тумбы-юмбы. Что будет, когда перебрав все мышцы рта организм поймет, что надо искать в другом месте?
