Крик души, плавно переходящий в нечленораздельный стон
Модератор: Кьяра
Главное в этом пошехонье на мой взгляд, то, что надо пятиться. Т.е. не вперед добавлять фрагменты а назад от самого сложного места (это разумеется не я придумал, я просто пересказываю как могу книгу НФ). Все остальное действительно по вкусу и в каких-то особых разжёвываниях не нуждается. Иначе можно дожеваться до полного отвращения к ужину. А нужно ж не только питаться а и удовольствие получать.
- Жемчужинка
- Черный Пояс
- Сообщения: 381
- Зарегистрирован: 03 ноя 2012, 20:26
Насчет "пятиться". Это же неудобно произносить. Задом наперед интонацию выворачивать.Кирилл П. писал(а):Главное в этом чёртовом пошехонье на мой взгляд, то, что надо пятиться. Т.е. не вперед добавлять фрагменты а назад от самого сложного места (это разумеется не я придумал, я просто пересказываю как могу книгу НФ). Все остальное действительно по вкусу и в каких-то особых разжёвываниях не нуждается. Иначе можно дожеваться до полного отвращения к ужину. А нужно ж не только питаться а и удовольствие получать.
- Жемчужинка
- Черный Пояс
- Сообщения: 381
- Зарегистрирован: 03 ноя 2012, 20:26
Если с ma'am всё нормально, а затыкаетесь вы на welcome, всё равно начинаете с ma'am? Вы уверены, что начинать Пошехонье обязательно с последнего слова? Так написано у Н.Ф?А.М. писал(а):Я не знаю, может Вы просто не достаточно подробно написали.Рок писал(а):в чём моя ошибка.
Пошехонье - это КАК проговаривать фразы на которых спотыкаешься.
У Вас об этом ни слова...
Ну, допустим:
You're welcome, ma'am.
если не заморачиваься c транскрипцией, получится что-то типа (условно говоря)
юрвЭлкм мЭм
Начинаем с мЭм
Далее вЭл, потом вЭлкм, потом юрвЭлкм
Ну и в конце юрвЭлкм мЭм.
как-то так...
Соль и перец по вкусу
Пусть меня поправят, если чё.
В моем примере два фонетических слова: юрвэлкм и мэм. Я начал с последнего. Просто второе - очень легкое.Фраза делится на два фонетических слова: «напошехонье» и «всёбылотихо», разделенные (или соединенные, если хотите) небольшой паузой. Или «напашыхони» и «сёбылатиха» в речи с нормальной скоростью. Начитку всегда начинайте с конца фразы. В нашем примере с фонетического слова «сёбылатиха». Ударный слог - «ти». Это фонетический центр притяжения, вокруг которого организуется все фонетическое слово. Начитать его очень легко. Делаем это. Прикрепляем к центру «ти» безударное «ха». Получаем «тиха». Начитываем. Добавляем еще один безударный слог «ла». Получаем «латиха». Начитываем. Потом еще один - «былатиха». Начитываем и эту комбинацию. Добавляем последний безударный слог «сё». Получаем «сёбылатиха» и, соответственно, начитываем все фонетическое слово целиком. Начитываем до автоматизма, до тех пор, пока не понимаем, что дальнейшего улучшения в произнесении уже не будет - мы достигли своего пика.
После этого переходим к начитыванию «напашыхони»: «хо» (ударное ядро), «хони», «шыхони», «напашыхони». Все очень энергичным и громким голосом. Затем соединяем «напашыхони» и «сёбылатиха». Начитываем всю фразу целиком: «напашыхони сёбылатиха». Достигнув наилучшего для нас русского (английского, французского, китайского и т.д.) выговора, а особенно интонации носителей языка, значение которой невозможно переоценить (если отдельные слова - это «кирпичики» языка, то интонация -это цементный раствор, скрепляющий всю кладку вместе), приступаем к следующей фразе диалога. И так далее. Таким «нанизыванием звуковых бус» мы занимаемся, пока не проработаем весь диалог от начала до конца.
И еще раз:
Пошехонье - это один из приемов, и придуман он для облегчения жизни, а не для усложнения. Не заморачивайтесь...
Я вот тоже поначалу думал, что зря Николай Федорович в конце книги не вставил этот самый алгоритм. Что вот была бы в конце краткая методичка - и книга была бы законченной полностью.
Но потом, поразмышлаяв, решил - правильно он сделал.
Ибо если бы бы такое было, то нашлось бы много народу (я бы даже рискнул сказать, что их было бы большинство), которые бы из книги прочли бы только этот самый алгоритм. А саму книгу - нет. А ведь по большому счету алгоритм (пусть и важная часть), но не главная. Нужно же понимать еще зачем ты это делаешь. А это без прочтения книги сделать нельзя.
Но потом, поразмышлаяв, решил - правильно он сделал.
Ибо если бы бы такое было, то нашлось бы много народу (я бы даже рискнул сказать, что их было бы большинство), которые бы из книги прочли бы только этот самый алгоритм. А саму книгу - нет. А ведь по большому счету алгоритм (пусть и важная часть), но не главная. Нужно же понимать еще зачем ты это делаешь. А это без прочтения книги сделать нельзя.
Эээ... По-моему после "мЭм" не "вЭл", а "км мЭм"? А потом уже "вЭлкм мЭм". Разве не так?А.М. писал(а): Ну, допустим:
You're welcome, ma'am.
если не заморачиваься c транскрипцией, получится что-то типа (условно говоря)
юрвЭлкм мЭм
Начинаем с мЭм
Далее вЭл, потом вЭлкм, потом юрвЭлкм
Ну и в конце юрвЭлкм мЭм.
как-то так...
Соль и перец по вкусу
Пусть меня поправят, если чё.
- Н.Ф.
- Учитель
- Сообщения: 2070
- Зарегистрирован: 20 янв 2008, 20:11
- Откуда: из деревни, что за речкой у монастыря
Правильное умозаключение.Яшка писал(а):Я вот тоже поначалу думал, что зря Николай Федорович в конце книги не вставил этот самый алгоритм. Что вот была бы в конце краткая методичка - и книга была бы законченной полностью.
Но потом, поразмышлаяв, решил - правильно он сделал.
Ибо если бы бы такое было, то нашлось бы много народу (я бы даже рискнул сказать, что их было бы большинство), которые бы из книги прочли бы только этот самый алгоритм. А саму книгу - нет. А ведь по большому счету алгоритм (пусть и важная часть), но не главная. Нужно же понимать еще зачем ты это делаешь. А это без прочтения книги сделать нельзя.
- Н.Ф.
- Учитель
- Сообщения: 2070
- Зарегистрирован: 20 янв 2008, 20:11
- Откуда: из деревни, что за речкой у монастыря
Если есть пауза между словами, то это два фонетических слова, но этой паузы может и не быть, и тогда это одно слово.Яшка писал(а):Эээ... По-моему после "мЭм" не "вЭл", а "км мЭм"? А потом уже "вЭлкм мЭм". Разве не так?А.М. писал(а): Ну, допустим:
You're welcome, ma'am.
если не заморачиваься c транскрипцией, получится что-то типа (условно говоря)
юрвЭлкм мЭм
Начинаем с мЭм
Далее вЭл, потом вЭлкм, потом юрвЭлкм
Ну и в конце юрвЭлкм мЭм.
как-то так...
Соль и перец по вкусу
Пусть меня поправят, если чё.
Наговаривание фонетического слова начинается с ударного слога. В юрвЭлкм - ударный слог вЭл, поэтому начинаем с него и к нему уже подцепляем все остальное. А мЭм в моем примере - это другое фонетическое слово. Я специально поставил пробел. (Я коваренЯшка писал(а):Эээ... По-моему после "мЭм" не "вЭл", а "км мЭм"? А потом уже "вЭлкм мЭм". Разве не так?

Яшка, не заморачивайтесь...
Я и не заморачиваюь. Я вообще забыл уже. Помню что "прибавлять с конца", а подробности - нет. Как подумаешь какая это в сущности мелочь - даже немного смешно. А некоторые из-за этого начать не могут...А.М. писал(а):Наговаривание фонетического слова начинается с ударного слога. В юрвЭлкм - ударный слог вЭл, поэтому начинаем с него и к нему уже подцепляем все остальное. А мЭм в моем примере - это другое фонетическое слово. Я специально поставил пробел. (Я коваренЯшка писал(а):Эээ... По-моему после "мЭм" не "вЭл", а "км мЭм"? А потом уже "вЭлкм мЭм". Разве не так?) К нему мы возвращаемся, когда отрабатываем фразу целиком.
Яшка, не заморачивайтесь...
*грустит*
- Андреас Немец
- Уже долго в гостях
- Сообщения: 20
- Зарегистрирован: 12 фев 2013, 19:37
- Откуда: из германии родимой
Re: Крик души, плавно переходящий в нечленораздельный стон
Цитата
"И, конечно же, вы должны помнить о предварительном долгом, упорном
прослушивании всего диалога и – как следствие – нашей «пошехонской» фразы. Без
предварительного длительного прослушивания вы – иностранец! – не расслышите, не
распознаете ни ударных слогов, ни – тем более! – безударных слогов, ни фонетических
слов – вы ровным счетом ничего не услышите! Разве что бессвязный шум или фантомные,
несуществующие звуки и слова, которые «услужливо» будет подсовывать вам ваш мозг,
следующий старой привычной (единственной сейчас у вас имеющейся!) программе
распознования звуков родной – и вообще любой – речи!"

"И, конечно же, вы должны помнить о предварительном долгом, упорном
прослушивании всего диалога и – как следствие – нашей «пошехонской» фразы. Без
предварительного длительного прослушивания вы – иностранец! – не расслышите, не
распознаете ни ударных слогов, ни – тем более! – безударных слогов, ни фонетических
слов – вы ровным счетом ничего не услышите! Разве что бессвязный шум или фантомные,
несуществующие звуки и слова, которые «услужливо» будет подсовывать вам ваш мозг,
следующий старой привычной (единственной сейчас у вас имеющейся!) программе
распознования звуков родной – и вообще любой – речи!"

Вход в матрицу 15.02.2013.
Погружение в Американский английский
В пути на 10 диалоге.
Погружение в Американский английский
В пути на 10 диалоге.