Работа по авторской матрице
Модератор: Кьяра
На мой взгляд, на форуме вполне рабочая обстановка, которая сложилась со дня основания сайта. Здесь редко выясняют отношения, атмосфера несколько академична - здесь учатся. Я занимаюсь по авторской матрице с января, сейчас - на 26 диалоге. Этапы освоения диалогов я неоднократно описывала на форуме в самых разных темах. Для того, чтобы создать для себя полное представление о методах работы с матрицей, пришлось прочитать все сообщения старого форума, участвовать в работе нового. Это было для меня дополнением к книге автора. Мы все вместе всё это время учились сами и помогали друг другу. Думаю, что не так уж много времени нужно было затратить новичку, чтобы почитать темы форума, касающиеся вопросов, которые для него важны на начальном этапе изучения языка.
-
- Практически член семьи
- Сообщения: 170
- Зарегистрирован: 15 мар 2008, 00:26
- Контактная информация:
Владислав, ничего не знаю про чаты, но на форумах которые обыкновенно посещаю я (они никак не связаны с "одинокими женщинами критического возраста"), никто, как правило, не использует местоимение второго лица единственного числа в своих обращениях. Прошу простить великодушно нас тёмных и непродвинутых за нежелание отказаться от своих старомодных привычек. "Обозляет"?! -- господь с вами, в словах моих не было ни капли злобы. Правила этого форума никого не обязывают "выкать" и та или иная манера общения целиком и полностью остаётся на совести её автора.
PER ASPERA AD ASTRA
Тоже самое. Тоже во время ожидания начала с "Время собирать..." И тоже вначале диалоги матрицы показались до смешного простыми и понятными.. Пока не прочитала текст к диалогам.. И оказалось что некоторые слова я, хоть убей, не слышу, или слышу совсем другие. И простые слова, и понимаю, что ничего там другого и быть не может, а вот поди ж ты.. А когда начала начитывать... сама себя испугалась.. Язык не слушается и простых слов выговорить правильно не можетВладислав писал(а):Как первое впечатление? Я пока ждал матрицу по почте, проработал "Время собирать..." На это ушло окло трех недель. Но вот какой странный эффект. После это проработки диалоги с матрицы кажутся совсем простенькими. Ну прямо влет все понимаю. Но все равно прорабатываю по указанным сроками, надо, чтобы впаялось в голову....Марива писал(а):Владислав, я работаю по американской матрице "уже" третью неделю. :rolleyes:

- Д.В.С.
- Весьма заинтересованное лицо
- Сообщения: 18
- Зарегистрирован: 29 янв 2008, 19:18
- Откуда: Москва
Да вы батенька маньяк.Голова писал(а):О да! Это так же верно, как то что ВСЕ смотрят "дом2", "муз-тв", читают газету "жизнь" и т. п. "Официозно" - словечко с отрицательным оттенком, не официозно, а уважительно. Это конечно может коробить разных панков и металлистов и прочих славных личностей не обременённых многочисленными условностями и предрассудками "воспитанных граждан": "ну я эта типа чиста канкретна - никакой вады"...


-
- Практически член семьи
- Сообщения: 170
- Зарегистрирован: 15 мар 2008, 00:26
- Контактная информация:
Ну, строго говоря, не совсем штатный. Но, как мне кажется, на большинстве компьютеров Microsoft Office всё же установлен.Голова писал(а):По идее никаких трудностей быть не должно, если на компьютере установлен Microsoft Office. Это штатный формат операционной системы Windows - Microsoft Office Document Imaging сделанный её штатными средствами. Если скачивали из интернета, то возможно при скачивании произошла ошибка и из-за неё он не открывается. Попробуйте скачать ещё раз.Агафон писал(а):Здравствуйте,сегодня приобрёл авторскую американскую матрицу-вместе с аудиофайлами был текстовой документ и файл MDI "Американский учебник" размером 4.60 Мб.Возникли трудности с открытием файла с этим расширением "MDI",подскажите пожалуйста.
PER ASPERA AD ASTRA
Office 2003 открываетЛотлориэн писал(а):Ну, строго говоря, не совсем штатный. Но, как мне кажется, на большинстве компьютеров Microsoft Office всё же установлен.Голова писал(а):По идее никаких трудностей быть не должно, если на компьютере установлен Microsoft Office. Это штатный формат операционной системы Windows - Microsoft Office Document Imaging сделанный её штатными средствами. Если скачивали из интернета, то возможно при скачивании произошла ошибка и из-за неё он не открывается. Попробуйте скачать ещё раз.Агафон писал(а):Здравствуйте,сегодня приобрёл авторскую американскую матрицу-вместе с аудиофайлами был текстовой документ и файл MDI "Американский учебник" размером 4.60 Мб.Возникли трудности с открытием файла с этим расширением "MDI",подскажите пожалуйста.
более ранний - нет (по крайней мере у меня)
Добрый день!
Вопрос (проблема):
1. Авторская англо-американская матрица
диалог № 1
фраза "Andre is the new maintenance supervisor"
при прослушивании такое чувство, что слово maintenance записано с дефектом...
Ни у кого таких ощущений больше нет?
2. слово "interesting " в диалоге № 1 слышу как "иненчустинг"
это так?
(специально нашел его и послушал в диалоге № 16 - звучит как "интристинг")
Что скажете-посоветуете.
О себе: в школе-институте "изучал" немецкий...
Матрицу слушаю неделю.
Вопрос (проблема):
1. Авторская англо-американская матрица
диалог № 1
фраза "Andre is the new maintenance supervisor"
при прослушивании такое чувство, что слово maintenance записано с дефектом...
Ни у кого таких ощущений больше нет?
2. слово "interesting " в диалоге № 1 слышу как "иненчустинг"
это так?
(специально нашел его и послушал в диалоге № 16 - звучит как "интристинг")
Что скажете-посоветуете.
О себе: в школе-институте "изучал" немецкий...
Матрицу слушаю неделю.
-
- Практически член семьи
- Сообщения: 170
- Зарегистрирован: 15 мар 2008, 00:26
- Контактная информация:
Бессмысленно пытаться передавать звучание английских слов средствами русского языка, всем известно что в русском и английском разный звуковой состав.
Джему: послушайте ещё неделю, там нет никаких "дефектов". Просто в речи и особенно в быстрой речи многие слова произносятся не совсем так, как они даны в словаре, а подвержены тем или иным изменениям в большей или меньшей степени (в данном случае в слове maintenance [mānt-{nən(t)}s] выделенная{} часть редуцирована.
Могу посоветовать всем изучающим американский вариант английского за справкой по словарному произношению обращаться к словарю с американской транкрипцией и озвучкой всех слов, например к Merriam-Webster или его электрической версии, находящейся по адресу http://www.merriam-webster.com/ Это самый продаваемый и популярный словарь в Соединённых Штатах.
Джему: послушайте ещё неделю, там нет никаких "дефектов". Просто в речи и особенно в быстрой речи многие слова произносятся не совсем так, как они даны в словаре, а подвержены тем или иным изменениям в большей или меньшей степени (в данном случае в слове maintenance [mānt-{nən(t)}s] выделенная{} часть редуцирована.
Могу посоветовать всем изучающим американский вариант английского за справкой по словарному произношению обращаться к словарю с американской транкрипцией и озвучкой всех слов, например к Merriam-Webster или его электрической версии, находящейся по адресу http://www.merriam-webster.com/ Это самый продаваемый и популярный словарь в Соединённых Штатах.
PER ASPERA AD ASTRA
Цитата:
Упорно слушая, а затем, слушая с одновременным следованием глазами по написанному, вы привыкаете и уже твердо ассоциируете видимую на бумаге словарную «одежду» со звуками, спрятанными за этой «одеждой».
Вопрос:
При "следовании глазами" - надо-ли стараться запоминать написание слов?
Или печатное слово должно отложиться как единый образ для данного звука?
Надо ли вчитываться в печатное слово?
Упорно слушая, а затем, слушая с одновременным следованием глазами по написанному, вы привыкаете и уже твердо ассоциируете видимую на бумаге словарную «одежду» со звуками, спрятанными за этой «одеждой».
Вопрос:
При "следовании глазами" - надо-ли стараться запоминать написание слов?
Или печатное слово должно отложиться как единый образ для данного звука?
Надо ли вчитываться в печатное слово?
-
- Практически член семьи
- Сообщения: 170
- Зарегистрирован: 15 мар 2008, 00:26
- Контактная информация:
Джему: Смысл, как мне кажется, ясно выражен в приведённой цитате. Ведь "написание слов" это и есть их "видимая на бумаге одежда", как можно "твёрдо ассоциировать" написанные слова с их устной звуковой формой не запомнив какие буквы и в какой последовательности входят в то или иное слово? Взрослый грамотный человек так и воспринимает написанные слова -- не по буквам, а как единый графически-смысло-звуковой образ. Образ-слово един, но при этом мы способны разложить его на составляющие его элементы-буквы, а его звуковой образ на элементы-звуки. Такая вот диалектика. Просто следите за текстом не увлекаясь при этом слишком сложными концепуальными материями. Конечно, сознательное аналитическое мышление в данном процессе отнюдь не помеха. Но одна из целей данного тренинга -- выработка подсознательного понимания правил чтения различных комбинаций букв, составляющих слова и по возможности сосредоточенное внимание лишь помогает и ускоряет этот процесс.
PER ASPERA AD ASTRA
Вопрос (проблема):
1. Авторская англо-американская матрица
диалог № 1
фраза "Andre is the new maintenance supervisor"
при прослушивании такое чувство, что слово maintenance записано с дефектом...
Ни у кого таких ощущений больше нет?
Было такое ощущение. Я для себя понял так, что диктор произносит слово maint - главный, сокращая длинное слово, оставив его на письме. Запоминал и произносил также в сокращенном варианте. Оказалось - правильно, вторая часть слова редуцирована. Кстати, практически в каждом диалоге есть 1-2 таких мест, где, сколько ни слушай, ничего не помогает - звучит по-иному, чем написано. В том же первом диалоге 5 строка начинается с восклицания Oh hi! Звучит не "о хай!", а "ко хай!" Или во втором тексте вторая строка заканчивается приглашением: com on in. Звучит явно "камон ин эн"... Полагаю надо заучивать как звучить, так же произносить и не заомрачиваться.
1. Авторская англо-американская матрица
диалог № 1
фраза "Andre is the new maintenance supervisor"
при прослушивании такое чувство, что слово maintenance записано с дефектом...
Ни у кого таких ощущений больше нет?
Было такое ощущение. Я для себя понял так, что диктор произносит слово maint - главный, сокращая длинное слово, оставив его на письме. Запоминал и произносил также в сокращенном варианте. Оказалось - правильно, вторая часть слова редуцирована. Кстати, практически в каждом диалоге есть 1-2 таких мест, где, сколько ни слушай, ничего не помогает - звучит по-иному, чем написано. В том же первом диалоге 5 строка начинается с восклицания Oh hi! Звучит не "о хай!", а "ко хай!" Или во втором тексте вторая строка заканчивается приглашением: com on in. Звучит явно "камон ин эн"... Полагаю надо заучивать как звучить, так же произносить и не заомрачиваться.