Разница между продолжающимся языком и языком с нуля

Модератор: Кьяра

Ответить
Иван Л
Практически член семьи
Сообщения: 170
Зарегистрирован: 30 авг 2012, 21:16
Откуда: Ростов

Re: Разница между продолжающимся языком и языком с нуля

Сообщение Иван Л »

У меня так, же вызывают затруднения ПРЯМЫЕ переводы с одного языка на другой язык (иногда слов подходящих не находится). И в этом случае Ваш "костыль" мне бы помог - я в этом уверен. Но, "На фига козе баян"? Когда я нахожусь в "английском языковом центре" (даже не пытаюсь думать по-русски), и, всего лишь желаю выразить смыслы, чувства, ощущения, то нужные слова приходят сами. Очень часто я даже не знаю их ОБЩЕПРИНЯТОГО перевода на русский. Да, конечно "объем" наполнения этих "языковых центров" сильно разный. Но, пользоваться "костылями" постоянно нет никакого желания. И, по-этому, от прямого перевод я всегда стараюсь перейти на смысловой. Понял смысл в одном "языковом центре" -> "перешел в другой" -> выразил.
Кстати, Вы вполне могли обойтись в Ваших двуязычных фразах без одного из языков. Произносите слово / фразу и вспоминайте картинку/ощущение/чувство.
По поводу иероглифов. Вы пытаетесь непременно запомнить иероглифы. Матричный метод не про это.
Если бы я изучал китайский или японский, я бы сделал так:
1. Проработал матрицу по стандартной схеме 30-40 диалогов.
2. Круговая начитка.
3. Вместо стандартного марафонского чтения стал бы использовать аудиокниги со слежением в тексте. (10-15 книг).
4. Сериалы.
И никакого русского при этом.
The most important thing in studying a language is your desire to learn it.
Love your mistakes. They show you your own progress.
Пал
Черный Пояс
Сообщения: 290
Зарегистрирован: 13 фев 2018, 13:23

Re: Разница между продолжающимся языком и языком с нуля

Сообщение Пал »

Иван Л писал(а): 06 сен 2018, 16:29 У меня так, же вызывают затруднения ПРЯМЫЕ переводы с одного языка на другой язык (иногда слов подходящих не находится). И в этом случае Ваш "костыль" мне бы помог - я в этом уверен. Но, "На фига козе баян"? Когда я нахожусь в "английском языковом центре" (даже не пытаюсь думать по-русски), и, всего лишь желаю выразить смыслы, чувства, ощущения, то нужные слова приходят сами. Очень часто я даже не знаю их ОБЩЕПРИНЯТОГО перевода на русский. Да, конечно "объем" наполнения этих "языковых центров" сильно разный. Но, пользоваться "костылями" постоянно нет никакого желания. И, по-этому, от прямого перевод я всегда стараюсь перейти на смысловой. Понял смысл в одном "языковом центре" -> "перешел в другой" -> выразил.
Кстати, Вы вполне могли обойтись в Ваших двуязычных фразах без одного из языков. Произносите слово / фразу и вспоминайте картинку/ощущение/чувство.
По поводу иероглифов. Вы пытаетесь непременно запомнить иероглифы. Матричный метод не про это.
Если бы я изучал китайский или японский, я бы сделал так:
1. Проработал матрицу по стандартной схеме 30-40 диалогов.
2. Круговая начитка.
3. Вместо стандартного марафонского чтения стал бы использовать аудиокниги со слежением в тексте. (10-15 книг).
4. Сериалы.
И никакого русского при этом.
Понял, спасибо! Но пока у меня получается, буду идти этим путем. От хорошего отказаться трудно. Но если упрусь в стену, вернусь к прослушиванию диалогов.
Валент
Черный Пояс
Сообщения: 609
Зарегистрирован: 24 ноя 2016, 17:02

Re: Разница между продолжающимся языком и языком с нуля

Сообщение Валент »

.
Последний раз редактировалось Валент 13 сен 2019, 02:53, всего редактировалось 1 раз.
Пал
Черный Пояс
Сообщения: 290
Зарегистрирован: 13 фев 2018, 13:23

Re: Разница между продолжающимся языком и языком с нуля

Сообщение Пал »

Валент писал(а): 06 сен 2018, 17:38 Так в разных языках свой принцип построения речи, свои обороты... как можно механически перемещать слова из одного языка в другой? Ну, ладно... Вот, к примеру, у меня есть книга с параллельным текстом, я как могу, вставлю слова английские в русский текст, что тогда. Я их читаю и запоминаю или что с ним, с этим текстом, делать. Прогнать как матрицу, как потом использовать эти английские слова, которые я как будто запомнил... ничего не понимаю. Как это может помочь перейти словам из пассива в актив?
Если у вас английский на уровне intermediate, а это так вероятно, то не надо вставлять английские слова в русский текст. В описанных мной приемах это только для начальной стадии освоения наиболее употребляемых слов. Надо вставлять русские в английский - в тех местах, где вы это всегда скажете по-английски, т.е. где знаете, как надо, и в тех местах, где какие-то сложные выражения или редкие слова, которые вы не хотите переводить в актив чтобы его не засорять. Оставляете только слова и их комбинации - как в примере из Алисы - которые вы хотели бы запомнить, чтобы потом употреблять в речи. Или строить свои по аналогии с этими оборотами. Т.е. у вас структура должна получиться такой: нужное для актива на английском - русский - нужное для актива - русский - нужное для актива и т.д. И старайтесь не делать сплошной английский слишком длинным. Если там все время нужное, нужное, нужное, все равно лучше где-то прервать эту последовательность и вставить вместо and русское И, вместо имени на английском его русский аналог и т.д. Посмотрите образец. Сплошной английский должен быть комфортной длины - такой, который вы при данном уровне владения языком легко усвоите для актива.
Валент
Черный Пояс
Сообщения: 609
Зарегистрирован: 24 ноя 2016, 17:02

Re: Разница между продолжающимся языком и языком с нуля

Сообщение Валент »

.
Последний раз редактировалось Валент 13 сен 2019, 02:53, всего редактировалось 1 раз.
Еще один Сергей
Черный Пояс
Сообщения: 258
Зарегистрирован: 29 апр 2017, 04:12

Re: Разница между продолжающимся языком и языком с нуля

Сообщение Еще один Сергей »

Ромашки. Не маргаритки, а ромашки. Хоть название темы поменяйте, а то люди подумают, что здесь и правда о разнице.
Пал писал(а): 06 сен 2018, 18:00В описанных мной приемах это только для начальной стадии освоения наиболее употребляемых слов. Надо вставлять русские в английский - в тех местах, где...
Не надо. Не надо ничего вставлять в английский. Не учите людей дурному. Вас здесь еще не засмеяли с головы до ног только потому, что здесь никто китайский не учит. Но про английский-то не выступайте, а то сейчас "волну непонимания" встретите, каких еще не видали.

Кстати, если вы большую часть своего английского пассивного словарного запаса перевели в активный, как вы утверждаете, это означает только одно - пассивный у вас был крошечный.
Ищу с кем поиграть в Rocket League. Подробнее здесь: http://zamyatkin.com/forum/viewtopic.ph ... 210#p37122
Пал
Черный Пояс
Сообщения: 290
Зарегистрирован: 13 фев 2018, 13:23

Re: Разница между продолжающимся языком и языком с нуля

Сообщение Пал »

Ладно, я замолкаю. Некорректно в самом деле на сайте, посвященном матричному методу, пропагандировать что-то, что ни его создатель, ни приверженцы этого метода не считают относящимся к матричному методу. Хотя я лично считал и считаю, что это всего лишь развитие того же матричного метода несколько в сторону - в область грамматики и лексики. Но раз так, мне придется придумать новое название. То, что я здесь излагал, будет называться шлюзовым методом, т.е. означать постепенное перетекание из одного языка, родного, в иностранный. Правда, я не могу не отдать должное матричному методу, ибо без него мои шлюзовые приемы не работают - вхождение в язык и его фонетическая сторона постигается именно через работу с матричными диалогами, другое я придумать не могу и не собираюсь - матричный метод отлично со всем этим справляется. Поэтому, если Н.Ф. не станет возражать, я бы хотел назвать метод, мной предлагаемый, шлюзово-матричным. Если будет возражать, то метод будет просто шлюзовым, и тогда, рассказывая о нем, я просто буду вспоминать добрым словом создателя матричного метода. И я начинаю пропагандировать этот шлюзово-матричный метод всеми доступными мне средствами, т.к. вижу в нем большой потенциал. В России и за рубежом. На английском это, вероятно, будет звучать как gateway-matrix method. Я еще проконсультируюсь с носителями языка, как лучше. Но лучше всего он будет работать именно для русскоговорящих, изучающих иностранные языки, т.к. только в русском языке возможна такая гибкость - можно задать практически любой порядок слов без изменения смысла, заменить любое слово на иностранное, и все равно не потерять смысл. С английского такое будет потруднее, но я надеюсь, что мои английские друзья мне в этом помогут. И там огромный простор для продвижения метода - около 400 млн человек, для которых английский является родным. И еще вдвое больше тех, для которых он второй язык. Но лучше всего это работает для родного языка, конечно. Если второй, то владение им должно быть на уровне почти двуязычия.
Последний раз редактировалось Пал 08 сен 2018, 17:19, всего редактировалось 2 раза.
Еще один Сергей
Черный Пояс
Сообщения: 258
Зарегистрирован: 29 апр 2017, 04:12

Re: Разница между продолжающимся языком и языком с нуля

Сообщение Еще один Сергей »

Русский язык ничем не примечателен и вовсе не особенный. Порядок слов в предложениях русского языка можно менять примерно так же, как и в случае с английским. "Практически любой порядок слов" есть не что иное, как огромное море стилистических ошибок, которые ничуть не менее грубы, нежели ошибки орфографические. Пал, по всему, что вы пишете, людям, которые, так сказать, "в теме", сразу видно, что вы ни одним иностранным языком не владеете в достаточной мере для того, чтобы сравнивать их с русским и изобретать "методы". Вы тратите время впустую. Научитесь говорить на своем китайском, потом освоите иероглифы, если понадобится.
Ищу с кем поиграть в Rocket League. Подробнее здесь: http://zamyatkin.com/forum/viewtopic.ph ... 210#p37122
Кирилл П.
Черный Пояс
Сообщения: 468
Зарегистрирован: 02 мар 2016, 13:24

Re: Разница между продолжающимся языком и языком с нуля

Сообщение Кирилл П. »

Пал писал(а): 08 сен 2018, 16:42И там огромный простор для продвижения метода - около 400 млн человек,
Ах воооон оно что. Новый метод! Ратуйте люди добрые! Главное конечно - хорошее название придумать. Удачи! Ну, да носители помогут, ага. А вообще конечно, забравшись на плечи НФ вы выше всех в мире, трудно спорить. Не забудьте про патент. Он ваше изобретение сильно украсит.
Пал
Черный Пояс
Сообщения: 290
Зарегистрирован: 13 фев 2018, 13:23

Re: Разница между продолжающимся языком и языком с нуля

Сообщение Пал »

А марафонское чтение - отличнейшая штука!!! Для тех, у кого есть некоторая база в языке. Наконец-то я до него добрался, в английском, все изумительно работает - выражения прекрасно усваиваются и переходят в актив. Только надо при чтении выделять те слова и обороты, которые необходимо запомнить в активной форме. И, прочитав, например, главу, перечитать ее еще раз, читая теперь то, что было выделено, вслух и громко, тогда как остальное про себя. При этом тренируется и сам навык говорить. Особенно важно, если нет постоянного партнера для этого. Через какое-то время тот же текст нужно еще раз прочитать таким путем. Этот прием по своему действию аналогичен тому, в котором текст переписывается с вставками на русском. Просто тот более основательный, и слова и выражения там запоминаются даже при однократном употреблении, а этот именно для марафонского чтения, рассчитан на то, что вы их встретите в тексте много раз. Если у кого-то есть вопросы по этому приему и по другим, которые я здесь выложил, пишите личное сообщение. На открытом форуме я отвечать ничего не буду по причине, изложенной в предыдущем моем посте. Здесь не надо ничего писать вообще.
Аватара пользователя
Француженка
Черный Пояс
Сообщения: 440
Зарегистрирован: 03 мар 2016, 14:39

Re: Разница между продолжающимся языком и языком с нуля

Сообщение Француженка »

Бред какой то, уж извините
Аватара пользователя
Наблюдающий
Практически член семьи
Сообщения: 99
Зарегистрирован: 01 апр 2017, 13:06
Откуда: "Столица" Сибири.

Re: Разница между продолжающимся языком и языком с нуля

Сообщение Наблюдающий »

Француженка писал(а): 01 окт 2018, 13:15 Бред какой то, уж извините
Скорее всего это "подстройка под себя" указаний по чтению от Н.Ф. И активная пропаганда своего ноу-хау. что вообще-то здесь не приветствуется!
Большинство людей не знают,чего они хотят. Но точно знают,что ТО,ЧТО они имеют-это совсем не ТО,ЧЕГО они хотят! Р. Бэндлер
Аватара пользователя
Француженка
Черный Пояс
Сообщения: 440
Зарегистрирован: 03 мар 2016, 14:39

Re: Разница между продолжающимся языком и языком с нуля

Сообщение Француженка »

Какое это вообще марафонское чтение?
Франко Фан
Практически член семьи
Сообщения: 74
Зарегистрирован: 17 мар 2016, 15:19

Re: Разница между продолжающимся языком и языком с нуля

Сообщение Франко Фан »

Француженка, вы сами рассказывали, что иногда читаете вслух, а интересные места фотографируете и потом перечитываете. По-моему Пал про это говорит.
Аватара пользователя
Н.Ф.
Учитель
Сообщения: 2070
Зарегистрирован: 20 янв 2008, 20:11
Откуда: из деревни, что за речкой у монастыря

Re: Разница между продолжающимся языком и языком с нуля

Сообщение Н.Ф. »

Француженка писал(а): 01 окт 2018, 13:15 Бред какой то, уж извините
Изучение иностранного языка открывает широчайший простор для любого бреда. Не зря "методы" изобретаются едва ли не ежеминутно.
Ответить