Английский vs. Французский vs. Мозг
Модератор: Кьяра
Re: Французский vs Мозг
Да-да, Елена, точно. Это индейцы сами виноваты, что не увидели бревен у себя в глазах и перевернули все с ног на голову. А американцы просто хотели дружииить
Мне эта ситуация напомнила старый мультик. Не уверена за дословность, но суть такая. В конце там из города изгоняют 2х ведьм-злючек.
Показывают их горбатые силуэты, удаляющиеся в закат.
Один из горожан спрашивает правителя: "А что мы их так и отпустим? Не накажем?"
"Нет", отвечает правитель. "Мы не будем их наказывать, и пусть им будет стыдно!"
Услышав это, одна из этих ведьма обращается к другой:
- Мам, а что такое "стыдно"?
- Не знаю...,- недоуменно пожимает плечами другая. Наверное, это их заклинание какое-то...
Вы, Елена, перечитайте еще раз свои сообщения, где вы мне в лицо говорите, что у меня не лады с логикой, с эмоциональной сферой, что я бревна в глазу не вижу, что склонна к домыслам, переворачиваю с ног на голову.
А потом позвольте мне усомниться, что набор сего негатива и осуждений имел целью (цитирую):"чтобы Вы не переживали по поводу своего произношения и спокойно продолжили бы занятия матрицей".
Не стыкуется как-то.
Мне эта ситуация напомнила старый мультик. Не уверена за дословность, но суть такая. В конце там из города изгоняют 2х ведьм-злючек.
Показывают их горбатые силуэты, удаляющиеся в закат.
Один из горожан спрашивает правителя: "А что мы их так и отпустим? Не накажем?"
"Нет", отвечает правитель. "Мы не будем их наказывать, и пусть им будет стыдно!"
Услышав это, одна из этих ведьма обращается к другой:
- Мам, а что такое "стыдно"?
- Не знаю...,- недоуменно пожимает плечами другая. Наверное, это их заклинание какое-то...
Вы, Елена, перечитайте еще раз свои сообщения, где вы мне в лицо говорите, что у меня не лады с логикой, с эмоциональной сферой, что я бревна в глазу не вижу, что склонна к домыслам, переворачиваю с ног на голову.
А потом позвольте мне усомниться, что набор сего негатива и осуждений имел целью (цитирую):"чтобы Вы не переживали по поводу своего произношения и спокойно продолжили бы занятия матрицей".
Не стыкуется как-то.
Re: Французский vs Мозг
Если еще кто остался в моем дневнике из французов и француженок, подскажите, пожалуйста, почему в "rien" последний слог читается как ?? , а во всех других словах это сочетание "en" идет как ??? Это слово-исключение?
Даже в грамматику диалога залезла ради этого впервые, но ничего не нашла об этом. В интернете тоже
Даже в грамматику диалога залезла ради этого впервые, но ничего не нашла об этом. В интернете тоже
Re: Французский vs Мозг
"Буквосочетание “ien” читается [ j?? ]: bien [bj??].
Буквосочетания “an, am, en, em” дают носовой звук [??]: enfant [??f??], ensemble [??s??bl]."
Это я скопировала с сайта, где на начальном этапе посматривала грамматику.
Я конечно не специалист, если что Бояр меня поправит... В слове "rien" не два слога ri и en, а всего лишь один. Поэтому правило чтения "en" сюда не применимо, а используется правило чтения буквосочетания "ien", как то так
Буквосочетания “an, am, en, em” дают носовой звук [??]: enfant [??f??], ensemble [??s??bl]."
Это я скопировала с сайта, где на начальном этапе посматривала грамматику.
Я конечно не специалист, если что Бояр меня поправит... В слове "rien" не два слога ri и en, а всего лишь один. Поэтому правило чтения "en" сюда не применимо, а используется правило чтения буквосочетания "ien", как то так
-
- Практически член семьи
- Сообщения: 91
- Зарегистрирован: 13 дек 2013, 18:29
Re: Французский vs Мозг
поняла...Парфений писал(а):Всем спокойно! И прошу постараться понять...
- Н.Ф.
- Учитель
- Сообщения: 2070
- Зарегистрирован: 20 янв 2008, 20:11
- Откуда: из деревни, что за речкой у монастыря
Re: Французский vs Мозг
Благодарю, Елена!Елена Форд писал(а):поняла...Парфений писал(а):Всем спокойно! И прошу постараться понять...
Re: Французский vs Мозг
Спасибо, Француженка Точно ж, bien..
Елена, я без температуры, дозреете договорить или извиниться - идите в личку.
Про матрицу: слушаю 12 диалог, 1 день наслушки. Не пойму как, но понимаю почти все.
Из того что не поняла:
- куда дядька с треснутым голосом просит принести бутыль красного. В какойто мизон. Интересно, пойму увидев это слово?
- второй просит столик сартра, это ясно. но дословно не пойму .. вроде peax первое слово. вроде "могу попросить столик сартра". но это додумки по контексту
А вот остальное понятно дословно. Я в легком шоке.
Причем сначала стало ясно, что тетя говорит, у нее вообще прозрачный голосок. Мне почему-то кажется, что у Француженки должен быть такой тембр
Потом проступила фраза треснутоголосого "ву компроне па". Это днем.
Сейчас стало ясно, что он вначале "руж" говорит, потом про бутылек прорезалось по смыслу.
Когда я поняла 50% в 11м диалоге - решила, что случайность. Сейчас уже хочется верить в закономерность ^_^
С другой стороны, послушала интервью милен фармер- не могу похвастаться 50% пониманием
Вопрос на засыпку: надо ли слушать второй день, раз в первый все понятно
И будет номер, если я решу, что не надо, полезу в текст, а там все не те слова
А что? в 11м я талант как эталон услышала, и что песни нет на диске с гранд шансоном, хотя говорили наоборот.
Кстати. Смотрели Хитмена вчера, там этот агент 47 говорит главгерше: "Ты не Катя Ван-Дис, ты Кятр Ан Дис, по-французски!". Тобишь нифига она не человек, а тож искусственный гомункул под этим номером.
Ну, вот я знаю, что quatre - это 4, un - 1, дис не знала, но тож предположила, что цифра. А как этот пассаж понять нефранкоговорящим интересно.. Переводчики...пфффф
Иногда складывается ощущение, что переводчики дают клятву переводить теряя смысл и неся отсебятину. Возможно, при нарушении ее, с неба падает переводческий божок и неистово карает нарушителя. Иначе чем объяснить.. ворчу, да..
Елена, я без температуры, дозреете договорить или извиниться - идите в личку.
Про матрицу: слушаю 12 диалог, 1 день наслушки. Не пойму как, но понимаю почти все.
Из того что не поняла:
- куда дядька с треснутым голосом просит принести бутыль красного. В какойто мизон. Интересно, пойму увидев это слово?
- второй просит столик сартра, это ясно. но дословно не пойму .. вроде peax первое слово. вроде "могу попросить столик сартра". но это додумки по контексту
А вот остальное понятно дословно. Я в легком шоке.
Причем сначала стало ясно, что тетя говорит, у нее вообще прозрачный голосок. Мне почему-то кажется, что у Француженки должен быть такой тембр
Потом проступила фраза треснутоголосого "ву компроне па". Это днем.
Сейчас стало ясно, что он вначале "руж" говорит, потом про бутылек прорезалось по смыслу.
Когда я поняла 50% в 11м диалоге - решила, что случайность. Сейчас уже хочется верить в закономерность ^_^
С другой стороны, послушала интервью милен фармер- не могу похвастаться 50% пониманием
Вопрос на засыпку: надо ли слушать второй день, раз в первый все понятно
И будет номер, если я решу, что не надо, полезу в текст, а там все не те слова
А что? в 11м я талант как эталон услышала, и что песни нет на диске с гранд шансоном, хотя говорили наоборот.
Кстати. Смотрели Хитмена вчера, там этот агент 47 говорит главгерше: "Ты не Катя Ван-Дис, ты Кятр Ан Дис, по-французски!". Тобишь нифига она не человек, а тож искусственный гомункул под этим номером.
Ну, вот я знаю, что quatre - это 4, un - 1, дис не знала, но тож предположила, что цифра. А как этот пассаж понять нефранкоговорящим интересно.. Переводчики...пфффф
Иногда складывается ощущение, что переводчики дают клятву переводить теряя смысл и неся отсебятину. Возможно, при нарушении ее, с неба падает переводческий божок и неистово карает нарушителя. Иначе чем объяснить.. ворчу, да..
Re: Французский vs Мозг
Таки послушала 2 дня, решила не спешить. Сегодня первый день глазами в текст. Фууу.. все поняла как надо.
Хорошо идет слежка, когда родители развлекают малюка, а ты сидишь на кухне с чайком и свежеразмороженной малиной. Да, сегодня была самая лучшая слежка ever!
Почти как начитывать лежа в ванне
Жаль, такое каждый день не учинишь.
Стали заползать мысли о грамматике. Вернее они начали на 11 диалоге, прям резануло по уху, что там дядя говорит "тю шонТ эдит пиаф", а дама (я зову ее маркизой, понятно почему ) отвечает "же ... шонтЭ"
И мне подумалось, что, видимо, так образуются окончания глаголов: я шонтЭ, ты шонТ
Но в 12м нет "ты", есть "вы".
И там идет: "я компроН", "вы компронЭ"
Что не рифмуется с "я шонтЭ"
Полезла в старые диалоги - нашла еще глаголы "есть" и "пить", употребляемые с местоимениями. Но там какое-то совсем мракобесие с окончаниями.
В общем, пока выборка нерепрезентативна, но мозг заинтересован изобрести велосипед и понять, как же глаголы по местоимениям склоняются. Но не на столько, чтоб лезть в таблицы фуфуфуфу бееее...
То, что для отрицания используется "ne ... pas" - это и козе понятно.
Хорошо идет слежка, когда родители развлекают малюка, а ты сидишь на кухне с чайком и свежеразмороженной малиной. Да, сегодня была самая лучшая слежка ever!
Почти как начитывать лежа в ванне
Жаль, такое каждый день не учинишь.
Стали заползать мысли о грамматике. Вернее они начали на 11 диалоге, прям резануло по уху, что там дядя говорит "тю шонТ эдит пиаф", а дама (я зову ее маркизой, понятно почему ) отвечает "же ... шонтЭ"
И мне подумалось, что, видимо, так образуются окончания глаголов: я шонтЭ, ты шонТ
Но в 12м нет "ты", есть "вы".
И там идет: "я компроН", "вы компронЭ"
Что не рифмуется с "я шонтЭ"
Полезла в старые диалоги - нашла еще глаголы "есть" и "пить", употребляемые с местоимениями. Но там какое-то совсем мракобесие с окончаниями.
В общем, пока выборка нерепрезентативна, но мозг заинтересован изобрести велосипед и понять, как же глаголы по местоимениям склоняются. Но не на столько, чтоб лезть в таблицы фуфуфуфу бееее...
То, что для отрицания используется "ne ... pas" - это и козе понятно.
Re: Французский vs Мозг
Специально переслушала. Ну что то может и есть....Рина писал(а): Мне почему-то кажется, что у Француженки должен быть такой тембр
А может как раз самое время покопаться пару-тройку минут, пока есть интерес. Ведь пока он есть, найденный материал усвоится на двести процентов. Потом насильно придется в себя это пихать, нет?Рина писал(а): Стали заползать мысли о грамматике. мозг заинтересован . Но не на столько, чтоб лезть в таблицы фуфуфуфу бееее...
Читаю Вас, Рина, и так мне про себя улыбается-преулыбается от всей души. Сейчас мне некоторые вещи знакомы и понятны, и даже кажется, что я всю жизнь все это знала. Сейчас у меня есть какая-никакая, но база, хоть что то уже понимаю, знания нанизываются постепенно и безостановочно А еще несколько месяцев назад, как слепой котенок продиралась сквозь дебри незнакомых слов, конструкций, окончаний....мамадорогая, как же я это все выдержала?
Как же Вы сейчас все это выдерживаете?
Re: Французский vs Мозг
Француженка, а я и сходила в грамматику.
Не в грамматику урока, а в яндексе первую ссылку по запросу.
Зашла я, а там... В мультиках и комедиях иногда показывают сценку: главгер открывает шкаф или кладовку, где там до потолка пространство Забито вещами, которые тут же все выпадают на его голову, а то и погребают под собой.
Вот у меня было точн такое ощущение от свалившихся на меня знаний. Среди кучи информации по глаголам, я так и не нашла, как они окончание по местоимениям меняют. Но долго-то и не искала - слишком сильно опешила от сложности. Только прочитала про местоименные глаголы, и что во французском говорят не "ты раздеваешься", а "ты тебя раздеваешь. Не "вы обнимаетесь", а "вы вас обнимаете".
Сразу стал понятен момент из диалога, где говорят "nous voulons nous asseoir a la table". Тк до этого не понимала, чего это треснутоголосый заикаться начал, дважды повторяя "мы"
Про окончания интерес как-то сразу поутих. Чую, этого французского слона нужно есть по маленьким кусочкам, и мне пока хватило этого "un tres petit morceau"
Не в грамматику урока, а в яндексе первую ссылку по запросу.
Зашла я, а там... В мультиках и комедиях иногда показывают сценку: главгер открывает шкаф или кладовку, где там до потолка пространство Забито вещами, которые тут же все выпадают на его голову, а то и погребают под собой.
Вот у меня было точн такое ощущение от свалившихся на меня знаний. Среди кучи информации по глаголам, я так и не нашла, как они окончание по местоимениям меняют. Но долго-то и не искала - слишком сильно опешила от сложности. Только прочитала про местоименные глаголы, и что во французском говорят не "ты раздеваешься", а "ты тебя раздеваешь. Не "вы обнимаетесь", а "вы вас обнимаете".
Сразу стал понятен момент из диалога, где говорят "nous voulons nous asseoir a la table". Тк до этого не понимала, чего это треснутоголосый заикаться начал, дважды повторяя "мы"
Про окончания интерес как-то сразу поутих. Чую, этого французского слона нужно есть по маленьким кусочкам, и мне пока хватило этого "un tres petit morceau"
Re: Французский vs Мозг
Вот он, как раз тот самый момент , в котором мог бы помочь репетитор на этапе работы с матрицей. (Тут даже когда то тема такая открывалась). Чтобы не обрушивать на себя этот ворох знаний, обратились бы мы спокойненько к репетитору, он спокойненько по полочкам все нам разложил, объяснил, и вуаля- маленький кусочек французского слона готов.
Это мои фантазии, конечно. Я бы так хотела для себя. Но во первых это несколько дороговато для меня, а во вторых , мы в общем то и сами с усами, правда?
Это мои фантазии, конечно. Я бы так хотела для себя. Но во первых это несколько дороговато для меня, а во вторых , мы в общем то и сами с усами, правда?
Re: Французский vs Мозг
Француженка, да, репетитор дело дороговатое. Тем более, одно дело репетитор по инглишу, знание которого напрямую влияет на мою зп. Другое дело французский, который ни на что не влияет... Жаба задушит
Я подзабыла как там в Книге, вроде там разрешается отодвинуть грамматику на круговую начитку? Поугас мой интерес к грамматике так конкретно. Хотя, что-то все-равно подмечается: в 13 диалоге к женщине обращаются "петиТ мишель", а я точно помню, что "маленький принц" - это петИ принс. Значит в женском роде петит, в мужском - пети.
Потихонечку что-то понимается.
Грамматики еще почему боюсь- не хочу чтоб у меня как с английским произошло, когда грамматика и язык в голове в абсолютно разных местах, и , кажется, полушариях. Отдельно английскую грамматику могу как стихотворение прочитать, так уж вызубрила. А в языке, заметила, использую конструкции заимствованные у носителей, особо не думая об их грамматике. Если фразу сама какую хочу сказать и думаю над ее грамматической правильностью, то это много времени занимает. Получается, неправильно я как-то встроила грамматику в изучение английского, раз она до сих пор особнячком в голове, не переплелась с языком.
Вот в русском, грамматика мягко встроилась. Например, перед глаголом с -тся/-ться, у меня в голове мгновенно проносится вопрос "делаться или делается?", времени не отнимает. Или винительный падеж, когда использую, в голове проносится "кого? что?", что позволяет мне сказать "ищу носки", вместо "носков", но "ищу собаку", а не "ищу собака"
Хотелось бы с французским такой встроенности, как с русским.
Я, наверное, сумбурно написала
В общем, считаю, что без грамматики никак, хотя бы потому что в русском я активно на ее правила осознанно опираюсь. Но боюсь ее изучать в том стиле как английскую, тк с последней результат мне не нравится
Я подзабыла как там в Книге, вроде там разрешается отодвинуть грамматику на круговую начитку? Поугас мой интерес к грамматике так конкретно. Хотя, что-то все-равно подмечается: в 13 диалоге к женщине обращаются "петиТ мишель", а я точно помню, что "маленький принц" - это петИ принс. Значит в женском роде петит, в мужском - пети.
Потихонечку что-то понимается.
Грамматики еще почему боюсь- не хочу чтоб у меня как с английским произошло, когда грамматика и язык в голове в абсолютно разных местах, и , кажется, полушариях. Отдельно английскую грамматику могу как стихотворение прочитать, так уж вызубрила. А в языке, заметила, использую конструкции заимствованные у носителей, особо не думая об их грамматике. Если фразу сама какую хочу сказать и думаю над ее грамматической правильностью, то это много времени занимает. Получается, неправильно я как-то встроила грамматику в изучение английского, раз она до сих пор особнячком в голове, не переплелась с языком.
Вот в русском, грамматика мягко встроилась. Например, перед глаголом с -тся/-ться, у меня в голове мгновенно проносится вопрос "делаться или делается?", времени не отнимает. Или винительный падеж, когда использую, в голове проносится "кого? что?", что позволяет мне сказать "ищу носки", вместо "носков", но "ищу собаку", а не "ищу собака"
Хотелось бы с французским такой встроенности, как с русским.
Я, наверное, сумбурно написала
В общем, считаю, что без грамматики никак, хотя бы потому что в русском я активно на ее правила осознанно опираюсь. Но боюсь ее изучать в том стиле как английскую, тк с последней результат мне не нравится
Re: Французский vs Мозг
Я, наверное, балда. Ну, не могу я воспринять матрицу как серьезную работу. Сначала я на ней релаксировала, теперь стала развлекаться. Игра называется "найди, сколько правил зашифровал автор в 1 диалоге"
Пока, в основном, фонетических, но и грамматика присутствует. Не поверю, что в одном диалоге случайно встретились "petite Michelle" и "petit chat".
Найдя каждую пасхалочку - радуюсь и довольно потираю руки, хехе.
зовите меня теперь Рина Шерлоковна Холмс бггг
А как бы упросить автора составить матрицу на индусском? Пока я в декрете их столько в команду наняли
Пока, в основном, фонетических, но и грамматика присутствует. Не поверю, что в одном диалоге случайно встретились "petite Michelle" и "petit chat".
Найдя каждую пасхалочку - радуюсь и довольно потираю руки, хехе.
зовите меня теперь Рина Шерлоковна Холмс бггг
А как бы упросить автора составить матрицу на индусском? Пока я в декрете их столько в команду наняли
Re: Французский vs Мозг
Сказочник, конкретизируйте.
Re: Французский vs Мозг
Если сказочник будет тут обесценивать чужую работу и сказки рассказывать, отправится в бан
Помощница Николая Федоровича, модератор, продюсер матричной онлайн-школы.
Re: Французский vs Мозг
Славояра, спасибо
у меня была сначала робкая надежда, что человек хотел сказать что-то продуктивное, но выбрал неподходящие слова
у меня была сначала робкая надежда, что человек хотел сказать что-то продуктивное, но выбрал неподходящие слова