Диана Невратова писал(а):Также после Американской матрицы и двухлетнего закрепления языка приступила к Итальянской матрице. Мне и в голову не приходило, что эти языки могут смешиваться, они абсолютно разные. И, такое ощущение, они укладываются в голове, как в комоде в разных ящичках. При необходимости, пользуюсь тем, который нужен в данный момент. Пока отрабатываю Итальянскую матрицу, на время прекратила чтение на английском (не могу объять необъятное, как не странно), но переписка, устное общение, просмотр фильмов остались в прежнем режиме.
Артем Васильевич, интересно послушать ваши наблюдения и как вам получилось сдружить два языка)
Интерференция языков. Очень модная тема у лингвистов на сегодня.
На себе испытал очень сильную интерференцию НЕМЕЦКОГО и АНГЛИЙСКОГО языка. Вначале был немецкий, немецкая матрица Н.Ф. Чудо как хороша.
Потом английский. Был жуткий немецкий акцент. Ушло где то полгода, чтобы сформировать английский языковой центр в мозгу.
Сейчас больше контактирую с английским. Чтобы включить немецкое произношение, нужно минут 5 повторить матрицу Н.Ф. и усе. Центр включен. И шпрехаешь нормально с гортанным "р".