Перевод по картинкам.
Модератор: Кьяра
Перевод по картинкам.
Прошу совета.
Можно ли вообще не читать перевод и грамматические пояснения к диалогом? Я стараюсь переводить незнакомые иностранные слова и выражения (фразы) с помощью сервиса поиска изображений, т. е. "вбиваю" слово не в переводчик, а в сервис картинки Гугл, так, ИМХО, я часто имею большее представление о значениях и при этом во многих случаях вообще не узнаю, как данное слово на русский переводят словари, что ИМХО полезно. Таким способом понимания незнакомых слов я планирую пользоваться и при чтении (я читаю на компьютере, из-за болезни глаз не могу читать с бумаги, не хватает контрастности).
Попрошу дать оценку такой моей "вольности" или ткнуть носом, если уже обсуждалось.
Изучаю "британскую матрицу", 5-й месяц и 10-й диалог.
Вот для примера, как через поиск изображений узнаётся смысл слова "pains".
Даже такие фразы как "Eeny meeny miny moe" не ставят Гугл-картинки в тупик
Можно ли вообще не читать перевод и грамматические пояснения к диалогом? Я стараюсь переводить незнакомые иностранные слова и выражения (фразы) с помощью сервиса поиска изображений, т. е. "вбиваю" слово не в переводчик, а в сервис картинки Гугл, так, ИМХО, я часто имею большее представление о значениях и при этом во многих случаях вообще не узнаю, как данное слово на русский переводят словари, что ИМХО полезно. Таким способом понимания незнакомых слов я планирую пользоваться и при чтении (я читаю на компьютере, из-за болезни глаз не могу читать с бумаги, не хватает контрастности).
Попрошу дать оценку такой моей "вольности" или ткнуть носом, если уже обсуждалось.
Изучаю "британскую матрицу", 5-й месяц и 10-й диалог.
Вот для примера, как через поиск изображений узнаётся смысл слова "pains".
Даже такие фразы как "Eeny meeny miny moe" не ставят Гугл-картинки в тупик
Re: Перевод по картинкам.
Может не стоит так заморачиваться? Простой пример: Вот вы смотрите телевизор. (Ну просто представьте.) Какой нибудь новый фильм. На русском. Фильм закончился, прошло полчаса. Сможете ли вы дословно воспроизвести диалог героев откуда нибудь из начала фильма? Но если вас спросят о смысле диалога, вы конечно расскажите.
То же самое и с переводом диалога. Вы прочитаете один раз - это одна минута. Конечно, вы дословно его не запомните, но основной смысл у вас отложится.
А если вы будете разбирать по картинкам каждое слово - я думаю на это у вас уйдут часы, которые можно было бы потратить с большей пользой.
Но, конечно же, решать вам...
То же самое и с переводом диалога. Вы прочитаете один раз - это одна минута. Конечно, вы дословно его не запомните, но основной смысл у вас отложится.
А если вы будете разбирать по картинкам каждое слово - я думаю на это у вас уйдут часы, которые можно было бы потратить с большей пользой.
Но, конечно же, решать вам...
- Н.Ф.
- Учитель
- Сообщения: 2070
- Зарегистрирован: 20 янв 2008, 20:11
- Откуда: из деревни, что за речкой у монастыря
Re: Перевод по картинкам.
Приятно читать!А.М. писал(а):...у вас уйдут часы, которые можно было бы потратить с большей пользой. Но, конечно же, решать вам...
Re: Перевод по картинкам.
Спасибо.Н.Ф. писал(а):Приятно читать!
Рад был помочь.Соловьёв Разбойник писал(а):Ответ понят и принят, спасибо.
Re: Перевод по картинкам.
Осталась, правда, вторая часть вопроса - по чтению (я имел ввиду "марафонское), но мне до него ещё далеко, поэтому когда начну, тогда и буду спрашивать. Хотя что то мне подсказывает, что к тому времени вопрос отпадёт сам собой.
Re: Перевод по картинкам.
Вдогонку ушедшим собеседникам (вопрос то вроде исчерпан) прокричу: я пробовал. Ктото на форуме ронял такую идею из прекрасной половины учеников. И я последовал. Реально очень долгий и совершенно малопродуктивный способ перевода. Ну ясно, что такие моменты как "топор" вы без проблем опознаете. Но основная масса понятий трудноиллюстрируема и дешифруема. К чему усложнять и так непростой момент в изучении языка?Н.Ф. писал(а):Приятно читать!А.М. писал(а):...у вас уйдут часы, которые можно было бы потратить с большей пользой. Но, конечно же, решать вам...
Re: Перевод по картинкам.
И здесь, опять же, есть более продуктивный способ - толковый словарь на изучаемом языке. Вот он может быть с картинками...Соловьёв Разбойник писал(а):Осталась, правда, вторая часть вопроса - по чтению (я имел ввиду "марафонское)