Не могу разобраться (((
Модератор: Кьяра
-
- На огонёк зашедши
- Сообщения: 3
- Зарегистрирован: 04 янв 2014, 22:38
Не могу разобраться (((
Дорогие форумчане, коллеги по изучению языков и естественно многоуважаемый Николай Федорович!
Целый день читал на форуме все статьи по работе с матрицей, изучил вдоль и поперек ПВО, но........ видимо я совсем стал туповат и чего-то не понимаю....))) Про многократное прослушивание диалогов понял, про то, что потом отслеживать по тексту их нужно тоже разобрался, про марафонское чтение совсем все ясно (тем более, что читать я просто обожаю). Фильмы, книги, погружение.... Только вот одно не могу понять. КАК я буду понимать чужую речь, если не знаю перевода и значения ни одного слова? Неужели после отработки матрицы я буду знать как то или иное слово будет звучать в переводе на русский язык? Ведь словарем все советуют практически не пользоваться, равно как и смотреть фильмы с субтитрами. Не подумайте, что я изволю издеваться над вами, но я действительно видимо чего-то не понял.. Был бы очень рад, если бы кто-то растолковал такому непроходимому дурню как я, пошагово, как же все-таки правильно пользоваться матрицей и учить язык( в моем случае это испанский).
Если тема не нова, прошу извинить...Заранее всем огромное спасибо!
Целый день читал на форуме все статьи по работе с матрицей, изучил вдоль и поперек ПВО, но........ видимо я совсем стал туповат и чего-то не понимаю....))) Про многократное прослушивание диалогов понял, про то, что потом отслеживать по тексту их нужно тоже разобрался, про марафонское чтение совсем все ясно (тем более, что читать я просто обожаю). Фильмы, книги, погружение.... Только вот одно не могу понять. КАК я буду понимать чужую речь, если не знаю перевода и значения ни одного слова? Неужели после отработки матрицы я буду знать как то или иное слово будет звучать в переводе на русский язык? Ведь словарем все советуют практически не пользоваться, равно как и смотреть фильмы с субтитрами. Не подумайте, что я изволю издеваться над вами, но я действительно видимо чего-то не понял.. Был бы очень рад, если бы кто-то растолковал такому непроходимому дурню как я, пошагово, как же все-таки правильно пользоваться матрицей и учить язык( в моем случае это испанский).
Если тема не нова, прошу извинить...Заранее всем огромное спасибо!
- Дерзкий Серхио
- Черный Пояс
- Сообщения: 922
- Зарегистрирован: 10 дек 2009, 05:15
- Откуда: Mount Lookitthat
Re: Не могу разобраться (((
Если вы поняли как слушать, слушать со слежением и все такое, то растолковывать вам и нечего. Можно приступать к занятиям.
"Загвоздка" у вас, насколько я понял, здесь:
А насчет того, что вы не будете знать значения ни одного слова... Не, ну как так может быть, чтобы человек отработал 25 - 30 испанских диалогов за несколько месяцев и ни одного слова не понимал? Диалоги ведь у вас с переводом должны быть. Да и в словарь на матричном этапе можно лазить активно.
Да и вообще, это же испанский! Даже я знаю такие слова, как se?orita, se?or, hola, por favor, Pablo и т.п. Ну, про Пабло я пошутил. Я вот испанский не учил, но как-то раз сериал на испанском посмотрел - Extra en espa?ol. Сериал, конечно, учебный. В нем не тараторят. Но все равно, для человека, который вообще язык не учил, процент понимания был запредельно высокий.
Несколько дней, пока смотрел, печатал в окошке чата в скайпе понравившиеся реплики для человека, который испанский понимает. То есть, можно было еще и вполне спокойно на слух записывать. Писал, разумеется, ужасно - как слышал, тоись ка кбы вотак. Одно длинное слово на два-три коротких разбивал. Два-три коротких склеивал в одно, но меня прекрасно понимали. Только над "орфографией" посмеивались. А я всего лишь раз в жизни побаловался с первым диалогом испанской матрицы дня три-четыре.
А у вас будет 25-30 диалогов и вы с ними не баловаться будете, а серьезно заниматься. Все вы будете понимать, только не сразу.
"Загвоздка" у вас, насколько я понял, здесь:
Не будете. Но к тому времени вы уже поймете, что вам это не нужно. Если хотите сейчас понять, задайте себе вопрос "Для чего мне нужно знать как звучат слова в переводе на русский?"Владимир С. писал(а):Неужели после отработки матрицы я буду знать как то или иное слово будет звучать в переводе на русский язык?
А насчет того, что вы не будете знать значения ни одного слова... Не, ну как так может быть, чтобы человек отработал 25 - 30 испанских диалогов за несколько месяцев и ни одного слова не понимал? Диалоги ведь у вас с переводом должны быть. Да и в словарь на матричном этапе можно лазить активно.
Да и вообще, это же испанский! Даже я знаю такие слова, как se?orita, se?or, hola, por favor, Pablo и т.п. Ну, про Пабло я пошутил. Я вот испанский не учил, но как-то раз сериал на испанском посмотрел - Extra en espa?ol. Сериал, конечно, учебный. В нем не тараторят. Но все равно, для человека, который вообще язык не учил, процент понимания был запредельно высокий.
Несколько дней, пока смотрел, печатал в окошке чата в скайпе понравившиеся реплики для человека, который испанский понимает. То есть, можно было еще и вполне спокойно на слух записывать. Писал, разумеется, ужасно - как слышал, тоись ка кбы вотак. Одно длинное слово на два-три коротких разбивал. Два-три коротких склеивал в одно, но меня прекрасно понимали. Только над "орфографией" посмеивались. А я всего лишь раз в жизни побаловался с первым диалогом испанской матрицы дня три-четыре.
А у вас будет 25-30 диалогов и вы с ними не баловаться будете, а серьезно заниматься. Все вы будете понимать, только не сразу.
- Look who's talking, Blue Face! You know what your little horns remind me of?
- These are not horns! Come on, you don’t tell a guy he has horns. These are antennae.
- Парфений
- Черный Пояс
- Сообщения: 667
- Зарегистрирован: 23 янв 2008, 01:00
- Откуда: Опричнина (Администратор форума)
Re: Не могу разобраться (((
Трудно этого не подумать, поскольку в ПВО ответ стоит на первом (!) месте...Владимир С. писал(а):...Не подумайте, что я изволю издеваться над вами...
Re: Не могу разобраться (((
{Как то или иное слово будет звучать в переводе на русский язык?}
Очень оригинальное выражение. Всегда считал, что слово просто звучит. Или вернее произносится. Но чтобы в переводе... Чтобы это значило?
Если про знание перевода, то мое мнение от этого надо уходить. На самом начальном этапе без этого не обойтись. Но потом думаю это будет мешать.
Очень оригинальное выражение. Всегда считал, что слово просто звучит. Или вернее произносится. Но чтобы в переводе... Чтобы это значило?
Если про знание перевода, то мое мнение от этого надо уходить. На самом начальном этапе без этого не обойтись. Но потом думаю это будет мешать.
-
- На огонёк зашедши
- Сообщения: 3
- Зарегистрирован: 04 янв 2014, 22:38
Re: Не могу разобраться (((
Огромное спасибо за ответы, друзья... Буду разбираться и учить, учить и еще раз учить)))))
Re: Не могу разобраться (((
Я для себя понимаю так, что если мне не понятно будет слово при марафонском чтении - то о его значении ( долой мысленный перевод на русский! ) я смогу догадаться, и тут есть разные пути:Владимир С. писал(а): Неужели после отработки матрицы я буду знать как то или иное слово будет звучать в переводе на русский язык? Ведь словарем все советуют практически не пользоваться, равно как и смотреть фильмы с субтитрами.
- по смыслу рядом стоящих слов
- по месту слова в предложении
- по его окончанию ( приставке, артиклю и т.п.).
Если я обо всем этом буду долго и тщательно думать при чтении - то удовольствия от чтения буду получать меньше, чем мне бы хотелось. Поэтому на стадии работы с матрицей (работа с диалогами) стоит почитывать грамматику, листать учебники - здорово, когда находишь там объяснения непонятным местам из диалога, и вообще - накапливать словарный запас. Разве он может быть лишним?
Re: Не могу разобраться (((
"Зависать" над каждым словом/предложением (думать) при чтении - действительно не рекомендуется. Марафон же и нужен нам для пополнения словарного запаса. И другие, менее эффективные методы пополнения словарного запаса, не обязательны.Варвара писал(а):Я для себя понимаю так, что если мне не понятно будет слово при марафонском чтении - то о его значении ( долой мысленный перевод на русский! ) я смогу догадаться, и тут есть разные пути:Владимир С. писал(а): Неужели после отработки матрицы я буду знать как то или иное слово будет звучать в переводе на русский язык? Ведь словарем все советуют практически не пользоваться, равно как и смотреть фильмы с субтитрами.
- по смыслу рядом стоящих слов
- по месту слова в предложении
- по его окончанию ( приставке, артиклю и т.п.).
Если я обо всем этом буду долго и тщательно думать при чтении - то удовольствия от чтения буду получать меньше, чем мне бы хотелось. Поэтому на стадии работы с матрицей (работа с диалогами) стоит почитывать грамматику, листать учебники - здорово, когда находишь там объяснения непонятным местам из диалога, и вообще - накапливать словарный запас. Разве он может быть лишним?
The most important thing in studying a language is your desire to learn it.
Love your mistakes. They show you your own progress.
Love your mistakes. They show you your own progress.
- Солнечное лето
- Практически член семьи
- Сообщения: 129
- Зарегистрирован: 11 дек 2013, 10:45
Re: Не могу разобраться (((
...
Последний раз редактировалось Солнечное лето 16 янв 2014, 12:35, всего редактировалось 1 раз.
- Андрей Ноздреватых
- Черный Пояс
- Сообщения: 593
- Зарегистрирован: 30 мар 2011, 12:03
- Откуда: Москва
- Контактная информация:
Re: Не могу разобраться (((
Мм... я бы не рискнул быть столь категоричным. Тем более, что автор методики рекомендует просматривать (прочитывать) грамматику, не учить её наизусть, не задалбливать, а именно просматривать. Хотя бы для того, чтобы получить представление о том, как в принципе тот или иной язык работает. Я следовал этой рекомендации, мне помогало и помогает.Солнечное лето писал(а):Читать грамматику Вы будете скорее всего на русском, это будет сбивать настройку на язык, и более того, читать грамматику до того, как Вы "влились, слились с языком" (трудно подобрать правильную формулировку) это тоже самое что вместо того, чтобы ехать прямо по трассе, постоянно сворачивать на тропинку, петлять на ней.
Чтобы ехать прямо по трассе, необходимо понимать, что такое дорожная разметка и знаки, что они означают и как выглядят. При этом вовсе не обязательно помнить наизусть, что знак "Главная дорога" - это знак под номером 2.1, а у знака "Уступи дорогу" номер 2.4.
Впрочем, есть люди, просто покупающие права. Таких водителей на дороге, как правило, видно. Почему-то всегда хочется держаться от них подальше.
Re: Не могу разобраться (((
Хм... а когда же об этом думать? Ведь чтобы любым образом догадаться о значении слова... надо же немного подумать?Варвара писал(а): Если я обо всем этом буду долго и тщательно думать при чтении - то удовольствия от чтения буду получать меньше, чем мне бы хотелось.
Удовольствие конечно будет меньше от чтения изза остановки, но его компенсирует удовольствие от озарения и дальнейшего (если память не подведет) знания открытого слова.
Обучение есть обучение. Получать от него удовольствие равноценное отдыху вряд ли достижимая вещь.
Re: Не могу разобраться (((
Стараюсь придерживаться сейчас в пополнении словарного запаса принципа -" С миру по нитке...". Потому что убедилась, что трудно создать ситуацию, когда я могла бы 100% запоминать слова. Есть слова, которые я видела много раз - но не помню их точного значения, а есть слова, которые запомнила моментально. Некоторые слова пришлось заставить себя запомнить через ассоциации ( не сторонник этого метода), некоторые дались зубрёжкой. Но были и такие слова, про которые я в отчаянии думала - это слово вообще никогда не запомню, но услышала их в фильме - и запомнила.Иван Л писал(а): Марафон же и нужен нам для пополнения словарного запаса. И другие, менее эффективные методы пополнения словарного запаса, не обязательны.
При работе с диалогами - замечаю за собой, что если я была не согласна с тем , как переводчик перевёл предложение из диалога ( не дал дословный перевод, а вольно пересказал - назвал другими словами, да ещё и переставил их во фразе ) то, если я не уточню сама значение этого слова по словарю, то я его не могу запомнить.
Поэтому стараюсь пополнять словарный запас разными способами, что-то да запомнится...
Любопытно, какие методы вы имеете в виду:
Иван Л писал(а): И другие, менее эффективные методы пополнения словарного запаса, не обязательны.
Re: Не могу разобраться (((
Согласна с вами, это удовольствие дорогого стоит.Кирилл П. писал(а): удовольствие от озарения и дальнейшего (если память не подведет) знания открытого слова.
От озарений отказываться нельзя , именно радость от самостоятельных открытий подпитывает как батарейка при обучении.
Последний раз редактировалось Варвара 16 янв 2014, 14:59, всего редактировалось 1 раз.
- Парфений
- Черный Пояс
- Сообщения: 667
- Зарегистрирован: 23 янв 2008, 01:00
- Откуда: Опричнина (Администратор форума)
Re: Не могу разобраться (((
Настоятельная просьба не поддаваться на провокацию и не перечислять все эти "методы", место которым в заблеванном мусорном баке.Варвара писал(а):Любопытно, какие методы вы имеете в виду:Иван Л писал(а): И другие, менее эффективные методы пополнения словарного запаса, не обязательны.
- Андрей Ноздреватых
- Черный Пояс
- Сообщения: 593
- Зарегистрирован: 30 мар 2011, 12:03
- Откуда: Москва
- Контактная информация:
Re: Не могу разобраться (((
Парфений, извините, пожалуйста. Не могу удержаться. Достаю-таки из мусорного бака замечательный школьный метод. "Запиши у себя на лбу" называется.
А вот что намного страшнее, так это когда значение помнишь, а вот слово на ум никак не идёт, причём ни на каком языке. И такое, Варвара, бывает.
Зачем? У Вас впереди полноводная река, нет, океан, в котором кишат слова. Опускаешь руку и вытаскиваешь сразу с десяток.Варвара писал(а):Стараюсь придерживаться сейчас в пополнении словарного запаса принципа -" С миру по нитке..."
Вы думаете, что это у Вас такая уникальная способность? Этим "дефектом" страдают миллиарды, наверное. Я тоже "страдаю". Тогда выходит что? Что не дефект это, а абсолютно нормально явление. Думаю, нас с Вами, Варвара, должно настораживать другое - люди, которые слёту запоминают любое слово на любом языке. Если такие люди и есть, подозреваю, что это не люди вовсе, а засланные к нам пришельцы из космоса.Варвара писал(а):Есть слова, которые я видела много раз - но не помню их точного значения, а есть слова, которые запомнила моментально.
А вот что намного страшнее, так это когда значение помнишь, а вот слово на ум никак не идёт, причём ни на каком языке. И такое, Варвара, бывает.
- Н.Ф.
- Учитель
- Сообщения: 2070
- Зарегистрирован: 20 янв 2008, 20:11
- Откуда: из деревни, что за речкой у монастыря
Re: Не могу разобраться (((
Андрей, вы хотели сказать: "И заруби у себя на носу, Иванов!"