ДЛЯ ВОПРОСОВ И ОТВЕТОВ

Модератор: Кьяра

Ответить
Рок
Черный Пояс
Сообщения: 293
Зарегистрирован: 13 май 2012, 15:50

Сообщение Рок »

Марат Галимов писал(а):Пожалуйста подскажите по какому из двух монологов лучше работать.
По моему, это дело вкуса.
Кстати, делать матрицу из аудиокниг не рекомендуется.
Аватара пользователя
Голливуд
Практически член семьи
Сообщения: 131
Зарегистрирован: 07 мар 2011, 00:59
Откуда: Москва

Сообщение Голливуд »

Если выбирать из этих двоих, то в первом варианте дикция у актера получше будет. То, что обе эти аудиокниги озвучивают британцы, вы в курсе, да?
Wherever you go, go with all your heart.
Confucius
Аватара пользователя
Александр-Почти-Великий
Уже долго в гостях
Сообщения: 22
Зарегистрирован: 18 окт 2011, 14:22
Откуда: Москва
Контактная информация:

Re: Тема

Сообщение Александр-Почти-Великий »

Марат Галимов писал(а):Пожалуйста подскажите по какому из двух монологов лучше работать. Лично мне во втором в некоторых местах кажется, что у начитывающего какой-то акцент (например в конце в таких словах как particular и exuberance). Или может если материал пришёл с родины языка, да ещё и от таких именитых людей как Дерек Джейкоби (он начитывает во втором файле), то сомнений быть не должно?

Chapter 1.1 - A Study in Scarlet by Sir Arthur Conan Doyle.mp3
01 of 14 - Study In Scarlet.mp3

Удалите лишние сообщения. Я не специально.
Марат, я бы тоже выбрал первый вариант, НО! Язык Дойля немного устарел.. мягко сказать..
Мира и Любви Друзья !
Марат Галимов
Весьма заинтересованное лицо
Сообщения: 11
Зарегистрирован: 16 окт 2012, 23:25

Сообщение Марат Галимов »

Рок писал(а):
Марат Галимов писал(а):Пожалуйста подскажите по какому из двух монологов лучше работать.
По моему, это дело вкуса.
Кстати, делать матрицу из аудиокниг не рекомендуется.
Почему?
Голливуд писал(а):Если выбирать из этих двоих, то в первом варианте дикция у актера получше будет. То, что обе эти аудиокниги озвучивают британцы, вы в курсе, да?
Да, в курсе.
Александр-Почти-Великий писал(а):
Марат, я бы тоже выбрал первый вариант, НО! Язык Дойля немного устарел.. мягко сказать..
Возможно, но как я понял упор делается на произношение и понимание языка на слух, так сказать его впитывание. Словарный запас и обновить можно.
Рок
Черный Пояс
Сообщения: 293
Зарегистрирован: 13 май 2012, 15:50

Сообщение Рок »

Марат Галимов писал(а):
Рок писал(а):
Марат Галимов писал(а):Пожалуйста подскажите по какому из двух монологов лучше работать.
По моему, это дело вкуса.
Кстати, делать матрицу из аудиокниг не рекомендуется.
Почему?
Во-первых, в книге могут быть неприменяемые в жизни грамматические обороты, которые на данном этапе обучения вам не нужны.
Во-вторых, диалоги предпочтительнее монологов и тем более – повествования. Притом диалоги, мне кажется, должны быть начитаны разными людьми с разной интонацией и модуляцией голоса, а не одним чтецом, как бы ни был он хорош.
Марат Галимов
Весьма заинтересованное лицо
Сообщения: 11
Зарегистрирован: 16 окт 2012, 23:25

Сообщение Марат Галимов »

Рок писал(а):Во-первых, в книге могут быть неприменяемые в жизни грамматические обороты, которые на данном этапе обучения вам не нужны.
Во-вторых, диалоги предпочтительнее монологов и тем более – повествования. Притом диалоги, мне кажется, должны быть начитаны разными людьми с разной интонацией и модуляцией голоса, а не одним чтецом, как бы ни был он хорош.
Пожалуй вы правы. В прочем я и сам так думал. Просто, если это книга, значит можно найти не только исходный текст, но и перевод (хотя здесь нельзя исключать факта, что он может быть авторским, через чур авторским), ну и вот уж что будет наверняка, так это что текст будет начитывать профессионал, в студии, то есть вы будете знать наверняка, что он британец.
Пожалуй ещё поищу.

Только вот хотелось бы услышать мнение экспертов. У второго автора, что Дерек Джейкоби, есть акцент, или это чистый британский?
Рок
Черный Пояс
Сообщения: 293
Зарегистрирован: 13 май 2012, 15:50

Сообщение Рок »

Марат Галимов писал(а): Пожалуй вы правы. В прочем я и сам так думал. Просто, если это книга, значит можно найти не только исходный текст, но и перевод (хотя здесь нельзя исключать факта, что он может быть авторским, через чур авторским), ну и вот уж что будет наверняка, так это что текст будет начитывать профессионал, в студии, то есть вы будете знать наверняка, что он британец.
Пожалуй ещё поищу.

Только вот хотелось бы услышать мнение экспертов. У второго автора, что Дерек Джейкоби, есть акцент, или это чистый британский?
Очень британский. Британестей не бывает.
Попробуйте делать матрицу из фильмов. Найдите интересный фильм, где мало музыки и звуковых эфектов, зато есть спокойные диалоги. Вытащите звуковую дорожку. Найдите к нему субтитры и вперёд.
Марат Галимов
Весьма заинтересованное лицо
Сообщения: 11
Зарегистрирован: 16 окт 2012, 23:25

Сообщение Марат Галимов »

Рок писал(а): Очень британский. Британестей не бывает.
Попробуйте делать матрицу из фильмов. Найдите интересный фильм, где мало музыки и звуковых эфектов, зато есть спокойные диалоги. Вытащите звуковую дорожку. Найдите к нему субтитры и вперёд.
Блин, точно же! Спасибо.
Марат Галимов
Весьма заинтересованное лицо
Сообщения: 11
Зарегистрирован: 16 окт 2012, 23:25

Сообщение Марат Галимов »

Марат Галимов писал(а):
Рок писал(а): Очень британский. Британестей не бывает.
Попробуйте делать матрицу из фильмов. Найдите интересный фильм, где мало музыки и звуковых эфектов, зато есть спокойные диалоги. Вытащите звуковую дорожку. Найдите к нему субтитры и вперёд.
Блин, точно же! Спасибо.
Хотя я тут подумал. Делать матрицу из фильмов тоже не самый лучший вариант.
Михайленко Дмитрий
На огонёк зашедши
Сообщения: 5
Зарегистрирован: 05 сен 2012, 17:39

Сообщение Михайленко Дмитрий »

Доброго времени суток!
Мучает один вопрос. Имеется диалог ( матрица американского английского) http://snd.sc/XZ2G. Никак не могу понять, что находиться между словами "find" и "information". В тексте матрицы, конечно, написано, но у меня есть сомнения.
Михайленко Дмитрий
На огонёк зашедши
Сообщения: 5
Зарегистрирован: 05 сен 2012, 17:39

Сообщение Михайленко Дмитрий »

Доброго времени суток!
Мучает один вопрос. Имеется диалог ( матрица американского английского) http://snd.scCfG. Никак не могу понять, что находиться между словами "find" и "information". В тексте матрицы, конечно, написано, но у меня есть сомнения.
Аватара пользователя
Пушистая няшечка2
Черный Пояс
Сообщения: 1042
Зарегистрирован: 03 окт 2009, 21:27

Сообщение Пушистая няшечка2 »

the
Михайленко Дмитрий
На огонёк зашедши
Сообщения: 5
Зарегистрирован: 05 сен 2012, 17:39

Сообщение Михайленко Дмитрий »

Спасибо!
Михайленко Дмитрий
На огонёк зашедши
Сообщения: 5
Зарегистрирован: 05 сен 2012, 17:39

Сообщение Михайленко Дмитрий »

Еще вопрос назрел... После слова "idea" в следующем предложении там "could" или "can"?? Заранее спасибо
Аватара пользователя
Пушистая няшечка2
Черный Пояс
Сообщения: 1042
Зарегистрирован: 03 окт 2009, 21:27

Сообщение Пушистая няшечка2 »

Дмитрий М.С. писал(а):Еще вопрос назрел... После слова "idea" в следующем предложении там "could" или "can"?? Заранее спасибо
а ссылки почему-то перестали работать(
Ответить