Научите меня читать

Модератор: Кьяра

Кирилл П.

Сообщение Кирилл П. »

"как вы яхту назовете так она и поплывет"
с этим нельзя не согласиться.
А вот с папками не знаю... От того что они назывались директориями мало что менялось для непродвинутых юзеров на мой взгляд...
Аватара пользователя
Дерзкий Серхио
Черный Пояс
Сообщения: 931
Зарегистрирован: 10 дек 2009, 05:15
Откуда: Mount Lookitthat

Сообщение Дерзкий Серхио »

Кирилл П. писал(а): А вот с папками не знаю... От того что они назывались директориями мало что менялось для непродвинутых юзеров на мой взгляд...
Каталогами надо было называть, каталогами! «каталог» - отражает суть. «Папка» - искажает ее. Директории вообще никто не понимает, а каталог ясно, просто и легко понятно. Сейчас уже все равно как называть, уже поздно.

- Look who's talking, Blue Face! You know what your little horns remind me of?
- These are not horns! Come on, you don’t tell a guy he has horns. These are antennae.
Интуйтион
Практически член семьи
Сообщения: 77
Зарегистрирован: 24 сен 2010, 08:36
Откуда: Санкт-Петербург

Сообщение Интуйтион »

Еще один Сергей писал(а):Закономерности, конечно, есть, куда они денутся.
Консенсус найден :D
Аватара пользователя
Юлиика
Уже долго в гостях
Сообщения: 21
Зарегистрирован: 23 окт 2010, 05:42
Откуда: Тува

Сообщение Юлиика »

Когда преподавала, пользовалась наименованиями Каталог и Директория, ученики мучительно усваивали не легкий путь работы с файлами, набирая команды в DOS. А весь "беловоротничковый" мир уже не парился - "легким движением руки брюки превращаются..."

Папка так Папка... Язык в движении...
Каждому свое...
Аватара пользователя
Просто Парень
Практически член семьи
Сообщения: 85
Зарегистрирован: 25 окт 2010, 21:40
Откуда: Царицын

Сообщение Просто Парень »

Всем кто на марафоне испытывает трудности, потерял интерес, в голове сумбур, занятия стали в тягость и тд. делайте перерыв, неделю две. Подсознание продолжает работать и ложит все на свои полочки, после продолжительного отдыха читать будете с тройной силой, интересом, и самое главное чудесным пониманием.

ПС: Не балаболю, проверено опытным путем.
Будьте, как Отец ваш небесный, который посылает дождь и на добрых, и на злых...
Аватара пользователя
Брэйв
Черный Пояс
Сообщения: 384
Зарегистрирован: 22 сен 2010, 22:57
Откуда: Москва

Сообщение Брэйв »

Просто Парень писал(а):Всем кто на марафоне испытывает трудности, потерял интерес, в голове сумбур, занятия стали в тягость и тд. делайте перерыв, неделю две. Подсознание продолжает работать и ложит все на свои полочки, после продолжительного отдыха читать будете с тройной силой, интересом, и самое главное чудесным пониманием.

ПС: Не балаболю, проверено опытным путем.
Думаю, то о чем вы говорите, относится только к началу марафонского чтения. И то, пожалуй, это все очень индивидуально. Одному понадобится отдых, другому наоборот усилить напор, а у третьего, вообще на этом месте проблем не возникнет. Люди разные. Но это относится лишь к началу, а когда вы расчитаетесь, то единственное что сможет вас остановить, это неинтересный для вас сюжет.
Эндрю
Практически член семьи
Сообщения: 139
Зарегистрирован: 08 авг 2011, 19:11
Откуда: Москва

Сообщение Эндрю »

Брэйв писал(а):
Просто Парень писал(а):Всем кто на марафоне испытывает трудности, потерял интерес, в голове сумбур, занятия стали в тягость и тд. делайте перерыв, неделю две. Подсознание продолжает работать и ложит все на свои полочки, после продолжительного отдыха читать будете с тройной силой, интересом, и самое главное чудесным пониманием.

ПС: Не балаболю, проверено опытным путем.
Думаю, то о чем вы говорите, относится только к началу марафонского чтения. И то, пожалуй, это все очень индивидуально. Одному понадобится отдых, другому наоборот усилить напор, а у третьего, вообще на этом месте проблем не возникнет. Люди разные. Но это относится лишь к началу, а когда вы расчитаетесь, то единственное что сможет вас остановить, это неинтересный для вас сюжет.
МУДРЫЕ МЫСЛИ И ХОРОШИЕ СОВЕТЫ!!!
Аватара пользователя
Оксана О
Практически член семьи
Сообщения: 89
Зарегистрирован: 08 сен 2010, 02:56
Откуда: Биробиджан

Сообщение Оксана О »

Хочу поделиться своей проблемой. Я - на этапе марафонского чтения. Читаю уже месяца четыре. В активе примерно 3 тысячи страниц (толком и не считала, но, думаю, не меньше). Проблема в том, что я продолжаю переводить читаемый текст на русский в голове. Возможно, связано это с тем, что читаю довольно сложный для меня текст, слов незнакомых очень много, поэтому, чтобы связать в некую логичную мысль десяток незнакомых слов и два-три-четыре знакомых, я проговариваю про себя перевод. Понимаю, что это дорога в никуда. Надо срочно себя ломать. Несколько раз пыталась взять себя в руки и не проговаривать в голове русское значение слов, но руки быстро опускались, потому что текст становился совсем не понятным.
Сегодня предприняла новую попытку. Волевым усилием останавливала внутренний переводчик. Вначале опять ничего не получалось, но решила держаться. И, наконец, почувствовала некоторые успехи. Правда, зачастую мне приходится читать предложение еще раз, чтобы "врубиться" в смысл. Периодически, когда я себя не контролирую, вновь начинаю переводить. Признаюсь, очень тяжело. Но буду бороться с "дурной" привычкой.
Интересно, а как идет марафонское чтение и понимание текста у других форумчан? Может, ваш пример окажется полезным для меня, и не только для меня.
Аватара пользователя
А.М.
Черный Пояс
Сообщения: 911
Зарегистрирован: 25 май 2011, 10:40

Сообщение А.М. »

Где-то на форуме прочитал мнение, что такое бывает, если диалоги начитывались тихо. Точную цитату не могу найти.
С другой стороны, попробуйте послушать свои ощущения. Я, например, тоже перевожу некоторые слова. Те слова, которые "дозревают". То есть, если слово я уверенно знаю или уверенно не знаю - не переводится. А вот пограничное слово - может всплыть перевод, либо смысл слова (а потом я долго ищу его русский аналог). Может у Вас как раз период интенсивного набора лексики?
Авес
Практически член семьи
Сообщения: 42
Зарегистрирован: 28 ноя 2011, 14:08
Откуда: Пенза

Сообщение Авес »

Оксана О писал(а):Хочу поделиться своей проблемой. Я - на этапе марафонского чтения. Читаю уже месяца четыре. В активе примерно 3 тысячи страниц (толком и не считала, но, думаю, не меньше). Проблема в том, что я продолжаю переводить читаемый текст на русский в голове.
Наличие проблемы подтверждаю. Хоть я пока и не на этапе марафонского чтения, но все предыдущие годы чтения английских текстов со словарем выработали стойкую привычку видеть английские слова, а в голове - сразу русские.
Думаю, диалоги эту привычку притупят, а потом - только пинать мозг и нарабатывать словарный запас.
Яшка
Черный Пояс
Сообщения: 515
Зарегистрирован: 04 апр 2011, 22:23

Сообщение Яшка »

А.М. писал(а):Я, например, тоже перевожу некоторые слова. Те слова, которые "дозревают".
У меня вот тоже самое. Там где все слова уже хорошо знаю - смысл предложения сразу понятен, по-моему даже без перевода на русский. Но если хотя бы одно слово "не дозревшее" попадается, то уже спотыкаюсь. И тогда уже перевожу вспоминая значение слова.
Аватара пользователя
А.М.
Черный Пояс
Сообщения: 911
Зарегистрирован: 25 май 2011, 10:40

Сообщение А.М. »

Яшка писал(а):по-моему даже без перевода на русский
Яшка, не по-моему, а точно! Прислушайтесь к себе. Передается смысл. Попробуйте, ради эксперимента, сказать какое-нибудь предложение, которое Вы поняли, по русски. Скорее всего, Вы будете долго подбирать перевод. По крайней мере у меня так происходит. Иногда пытаюсь пересказать какую-нибудь удачную шутку или фразу. Мучительно долго она выстраивается.
А.М. писал(а):Где-то на форуме прочитал мнение, что такое бывает, если диалоги начитывались тихо. Точную цитату не могу найти.
Нашел таки, правда это относится к отработке диалогов:
viewtopic.php?p=16412#16412
Яшка
Черный Пояс
Сообщения: 515
Зарегистрирован: 04 апр 2011, 22:23

Сообщение Яшка »

А.М. писал(а):
Яшка писал(а):по-моему даже без перевода на русский
Яшка, не по-моему, а точно! Прислушайтесь к себе. Передается смысл.
Да-да. Так и было. Только вот сегодня, после того как это написал, попробовал читать и стал думать - перевожу или нет? Ну и начал переводить! :D

Сразу разницу почувствовал. Так медленно оно пошло. Только через пару минут в обычный режим втянулся.

В общем понял, что думать переводишь или нет - вредно! Нужно просто читать.
А.М. писал(а): Попробуйте, ради эксперимента, сказать какое-нибудь предложение, которое Вы поняли, по русски. Скорее всего, Вы будете долго подбирать перевод. По крайней мере у меня так происходит. Иногда пытаюсь пересказать какую-нибудь удачную шутку или фразу. Мучительно долго она выстраивается.
Согласен, так и есть. Некоторые слова я уже представляю что значат, но вот на русский перевести с ходу затруднился бы. Только если очень приблизительно, каким-то слегка (но не на 100%) подходящим словом.
Аватара пользователя
Оксана О
Практически член семьи
Сообщения: 89
Зарегистрирован: 08 сен 2010, 02:56
Откуда: Биробиджан

Сообщение Оксана О »

Да, если слово хорошо знакомо, я его не перевожу, а сразу понимаю. Но в сложном тексте, где знакомых слов мало, а о значении некоторых слов я только догадываюсь, то я общий смысл предложения не понимаю без перевода. Точнее не понимала, сейчас потихоньку получается. С каждым часом все лучше и лучше. Но тяжело, признаюсь, так и подмывает перевести. Я так думаю, что сама себя разбаловала вот этим внутренним переводчиком еще в самом начале марафонского чтения. Радует то, что я вовремя спохватилась и начала над собой работать.
А вот связь моей проблемы с тихим начитыванием диалогов мне показалась любопытной. Я действительно начитывала матрицу громче, чем я говорю обычно, но все же не по макимуму. Неужели из-за этого теперь сложности???
Аватара пользователя
А.М.
Черный Пояс
Сообщения: 911
Зарегистрирован: 25 май 2011, 10:40

Сообщение А.М. »

Яшка писал(а):Только если очень приблизительно, каким-то слегка (но не на 100%) подходящим словом.
Вот-вот, очень корявенько получается.
Оксана О писал(а):Неужели из-за этого теперь сложности???
Я тоже не орал, когда начитывал диалоги. Но, тоже читал громче, чем я обычно говорю. Правда, обычная речь у меня достаточно громкая.
Но я думаю, все же, у Вас просто идет набор лексики. И еще мне кажется, что Вы читаете достаточно сложную литературу. Попробуйте, ради эксперимента, взять какое-нибудь чтиво... Интересно, та же картина будет? И еще, не заставляйте себя понимать всё! Идея, сюжет понятны - идем дальше. А красок добавлять можно позже.
Ответить