Англодуб писал(а):Просмотрел форум, ни чего не нашел про правильное чтение незнакомых английских слов. Неужели ни у кого таких проблем нет? А у меня еще со школы слово dаughter, звучит в мозгах как “даугхтер”, но я знаю что это “дота”. А write, это “врите”, а не “райт”, иначе не помню, как его писать. Не дай бог, кому услышать тот кошмар, который звучит у меня в голове при чтении документации на английском. Я правильно понял, что после матрицы, нормальное чтение должно образоваться в организме самопроизвольно. Или таки напрячься, наконец, и вызубрить эти мутные правила кодировки английских звуков? Те, кто закончил английскую матрицу, и приступил к марафонскому чтению, вы уверены, что читаете без «даугхтеров»?
К марафонскому чтению, по ходу дела, должны сложиться определенные грамматические и фонетические штампы о изучаемом языке, и если даже возникнет вопрос как произноситься какое либо из ранее не встречавшихся слов, в голове у Вас будет максимум два варианта которые легко решаются при помощи словаря, который на этом этапе всегда должен быть под рукой. А по поводу «даугхтеров» Н.Ф. предупреждал что с такими словами будет сложнее. Я лично слово "blood", ранее известное мне как "блуд", не одну сотню раз на листе написал, приговаривая "блад!,блад!,блад!.... " Лучше держитесь от документации на английском пока подальше, меньше «даугхтеров» исправлять придется )))