Произношение на английском (в британской версии)

Ответить
Владимир Пять
На огонёк зашедши
Сообщения: 2
Зарегистрирован: 21 ноя 2010, 16:50
Откуда: Новосибирск
Контактная информация:

Произношение на английском (в британской версии)

Сообщение Владимир Пять »

Вопрос начинающего. (не пинайте сильно) :-)

У меня такой вопрос. Сформировал 1 диалог из лингафонного курса. Наcколько я понял Н.Ф. относится к этому положительно. Дикторы в этом курсе говорят четко и ясно. Посмотрел немного сериал Extra@, фильм "Гордость и предубеждение" 2005 г. (шикарно, красиво), скачал послушал радиоспектакль "Одисей" (то же ничего не понял :-)) но чувствуется великолепно играют) - везде четко, ясно, красиво произносят слова. А например в моем любимом сериале "Дживс и Вудстер" можно подумать, что говорят вообще на другом языке. Если у Дживса еще более или менее четкость просматривается в произношении слов то у Вудстера этого вообще нет. Такое ощущение, что они при этом немного еще жуют что то. Послушал радио ВВС, там нечто среднее в произношении слов.
Собственно вопрос: а на что равняться то???
Т.е. все же хотелось бы понимания к чему стремиться как результате всего обучения должна звучать речь для того, что бы быть все таки английским?
Аватара пользователя
Н.Ф.
Учитель
Сообщения: 2070
Зарегистрирован: 20 янв 2008, 20:11
Откуда: из деревни, что за речкой у монастыря

Re: Произношение на английском (в британской версии)

Сообщение Н.Ф. »

Владимир Пять писал(а):Вопрос начинающего. (не пинайте сильно) :-)

У меня такой вопрос. Сформировал 1 диалог из лингафонного курса. Наcколько я понял Н.Ф. относится к этому положительно. Дикторы в этом курсе говорят четко и ясно. Посмотрел немного сериал Extra@, фильм "Гордость и предубеждение" 2005 г. (шикарно, красиво), скачал послушал радиоспектакль "Одисей" (то же ничего не понял :-)) но чувствуется великолепно играют) - везде четко, ясно, красиво произносят слова. А например в моем любимом сериале "Дживс и Вудстер" можно подумать, что говорят вообще на другом языке. Если у Дживса еще более или менее четкость просматривается в произношении слов то у Вудстера этого вообще нет. Такое ощущение, что они при этом немного еще жуют что то. Послушал радио ВВС, там нечто среднее в произношении слов.
Собственно вопрос: а на что равняться то???
Т.е. все же хотелось бы понимания к чему стремиться как результате всего обучения должна звучать речь для того, что бы быть все таки английским?
Перефразирую:

"Я тут по случаю купил боксерскую грушу, ткнул в нее один раз пальцем, а потом посмотрел несколько боксерских боев и теперь не знаю, на кого мне ориентироваться. На Мухаммеда Али? На Тайсона? На Кличко? Или все-таки на Брюса Ли? А еще в нашем дворе есть один бывший десантник, так он на 2-е августа вообще глазом бутылки открывает..."
Последний раз редактировалось Н.Ф. 22 ноя 2010, 15:01, всего редактировалось 1 раз.
Владимир Пять
На огонёк зашедши
Сообщения: 2
Зарегистрирован: 21 ноя 2010, 16:50
Откуда: Новосибирск
Контактная информация:

Сообщение Владимир Пять »

Ну может быть мой вопрос прозвучал и так. Просто как то для меня откровением явилось, что настолько может быть большая разница.
Аватара пользователя
Татьяна
Практически член семьи
Сообщения: 235
Зарегистрирован: 07 мар 2008, 13:54
Откуда: Deutschland, Warstein

Re: Произношение на английском (в британской версии)

Сообщение Татьяна »

Владимир Пять писал(а): Собственно вопрос: а на что равняться то???
Владимир, сравните старые фильмы на русском и новые. Прожекторперисхилтон и Познера. Тоже самое во всех других языках. Удачи!
- Голова всё может, давайте с самого начала... (из к/ф "Формула Любви")
Аватара пользователя
Пушистая няшечка2
Черный Пояс
Сообщения: 1042
Зарегистрирован: 03 окт 2009, 21:27

Re: Произношение на английском (в британской версии)

Сообщение Пушистая няшечка2 »

Владимир Пять писал(а):А например в моем любимом сериале "Дживс и Вудстер" можно подумать, что говорят вообще на другом языке. Если у Дживса еще более или менее четкость просматривается в произношении слов то у Вудстера этого вообще нет. Такое ощущение, что они при этом немного еще жуют что то.
У Вустера немного дерганая манера говорить, но не ужасная. Мне нравится слушать и его, и Дживса)

А насчет акцентов - возьмите аудиокурс, где четко заявлено - стандарт. Или у Н.Ф. матрицу купите...
Аватара пользователя
Руслан Лето
Практически член семьи
Сообщения: 153
Зарегистрирован: 26 июл 2010, 10:39
Откуда: Москва
Контактная информация:

Сообщение Руслан Лето »

Думаю, этот топик как раз подходит, чтобы задавать конкретные вопросы по произношению. У меня пока один.

Слово closely: слышу английское мягкое "э" вместо обычного "о" в слове close или rose. Непонятно, какое произношение ставить.
Не обижайте букву "ё", как обидели 11 букв славянской письменности...
Сергей Кевлар

Сообщение Сергей Кевлар »

Абдурагим писал(а):Слово closely: слышу английское мягкое "э" вместо обычного "о" в слове close или rose. Непонятно, какое произношение ставить.
Американцы и англичане практически не произносят букву "о", тем более в этих словах ее в помине нет, см. транскрипцию [kləuz]. Даже в слове work она звучит несколько мягче, чем в слове walk. Не говоря уже о словах lot, god and so on, где на русский слух звучит "а", но фактически это нечто среднее между "о" и "а". Надо четко понимать, что в наших языках практически нет совпадающих звуков, наши органы речи работают по другому, именно поэтому МЕТОД требует слушать диалоги до "посинения", что бы расслышать эту разницу.
Аватара пользователя
Руслан Лето
Практически член семьи
Сообщения: 153
Зарегистрирован: 26 июл 2010, 10:39
Откуда: Москва
Контактная информация:

Сообщение Руслан Лето »

Сергей Кевлар писал(а):
Абдурагим писал(а):Слово closely: слышу английское мягкое "э" вместо обычного "о" в слове close или rose. Непонятно, какое произношение ставить.
Американцы и англичане практически не произносят букву "о", тем более в этих словах ее в помине нет, см. транскрипцию [kləuz]. Даже в слове work она звучит несколько мягче, чем в слове walk. Не говоря уже о словах lot, god and so on, где на русский слух звучит "а", но фактически это нечто среднее между "о" и "а". Надо четко понимать, что в наших языках практически нет совпадающих звуков, наши органы речи работают по другому, именно поэтому МЕТОД требует слушать диалоги до "посинения", что бы расслышать эту разницу.
Спасибо за развёрнутый ответ. Конечно, я всё это хорошо понимаю, просто именно это слово "проскакивает" в диалоге, уж очень близко звучание между "е" и "э", "о" там и близко нет. Видимо, это именно то, как написано в транскрипции - просто я с ней не дружу, видимо придётся на будущее подружиться.
Не обижайте букву "ё", как обидели 11 букв славянской письменности...
Аватара пользователя
Руслан Лето
Практически член семьи
Сообщения: 153
Зарегистрирован: 26 июл 2010, 10:39
Откуда: Москва
Контактная информация:

Сообщение Руслан Лето »

Послушал одну песню Ирландскую, потом для интереса просто голос (какая-то запись), и мне очень понравился ирландский акцент! Просто супер! :D
Вот теперь я глубоко задумался...)

Добавлено: всё-таки нет, ставить себе специально ирландский акцент - мазохизм над собой. Я так думаю, чувственность акцента/голоса больше зависит от тебя самого, чем от особенностей самого акцента :)
Не обижайте букву "ё", как обидели 11 букв славянской письменности...
Аватара пользователя
аббат Бузони
Практически член семьи
Сообщения: 48
Зарегистрирован: 27 дек 2010, 17:57
Откуда: гражданин Мира
Контактная информация:

Сообщение аббат Бузони »

Сергей Кевлар писал(а):
Абдурагим писал(а):Слово closely: слышу английское мягкое "э" вместо обычного "о" в слове close или rose. Непонятно, какое произношение ставить.
Американцы и англичане практически не произносят букву "о", тем более в этих словах ее в помине нет, см. транскрипцию [kləuz]. Даже в слове work она звучит несколько мягче, чем в слове walk. Не говоря уже о словах lot, god and so on, где на русский слух звучит "а", но фактически это нечто среднее между "о" и "а". Надо четко понимать, что в наших языках практически нет совпадающих звуков, наши органы речи работают по другому, именно поэтому МЕТОД требует слушать диалоги до "посинения", что бы расслышать эту разницу.
Во французском, насколько мне говорили авторитетные люди, :) вообще ни одного звука нет такого как в русском! Так я знаю много таких кто говорит французскими словами "чисто по русски" :), вообще не утруждая себя произношением. И это не кто нибудь, а выпускники МГИМО, ну и работа у них соответствующая. Так что это меня очень вдохновило. Оказалось, что я говорю не так плохо, да с меньшими усилиями. О чем и писал Н.Ф. :)
In God We Trust
Аватара пользователя
аббат Бузони
Практически член семьи
Сообщения: 48
Зарегистрирован: 27 дек 2010, 17:57
Откуда: гражданин Мира
Контактная информация:

Re: Произношение на английском (в британской версии)

Сообщение аббат Бузони »

Н.Ф. писал(а):
Владимир Пять писал(а):Вопрос начинающего. (не пинайте сильно) :-)

У меня такой вопрос. Сформировал 1 диалог из лингафонного курса. Наcколько я понял Н.Ф. относится к этому положительно. Дикторы в этом курсе говорят четко и ясно. Посмотрел немного сериал Extra@, фильм "Гордость и предубеждение" 2005 г. (шикарно, красиво), скачал послушал радиоспектакль "Одисей" (то же ничего не понял :-)) но чувствуется великолепно играют) - везде четко, ясно, красиво произносят слова. А например в моем любимом сериале "Дживс и Вудстер" можно подумать, что говорят вообще на другом языке. Если у Дживса еще более или менее четкость просматривается в произношении слов то у Вудстера этого вообще нет. Такое ощущение, что они при этом немного еще жуют что то. Послушал радио ВВС, там нечто среднее в произношении слов.
Собственно вопрос: а на что равняться то???
Т.е. все же хотелось бы понимания к чему стремиться как результате всего обучения должна звучать речь для того, что бы быть все таки английским?
Перефразирую:

"Я тут по случаю купил боксерскую грушу, ткнул в нее один раз пальцем, а потом посмотрел несколько боксерских боев и теперь не знаю, на кого мне ориентироваться. На Мухаммеда Али? На Тайсона? На Кличко? Или все-таки на Брюса Ли? А еще в нашем дворе есть один бывший десантник, так он на 2-е августа вообще глазом бутылки открывает..."
Я за Шварценегера! :) "Качай железо!" А если серьезно, то никто не задумывался почему Моисей водил еврейский народ по пустыне 40 лет? Правильно, для того что бы сменилось поколение видевшее рабство. Система в нас внедрена крепко, вошла в нашу плоть и кровь, над этим работали и продолжают работать! :) И, надо серьезно потрудиться, что бы изменить себя, стать свободным. В христианстве, например, при крещении человека погружают в воду и он умирает для старой жизни, что бы воскреснуть к новой. Т.о., надо безжалостно истреблять в себе все остатки любого рабства, а лучше сразу умертвить :). Начать с чистого листа, с матрицы, с полной верой и доверием, и не оглядываться назад. "Положивший руку на рало и оглядывающийся вспять - неблагонадежен..." "Чтущий да разумеет!" :) Это конечно я загнул немного. :) А так, главное не распыляться в начале, набрать базу пройдя матрицу, а потом разберетесь. :)
In God We Trust
Ответить