Произношение на английском (в британской версии)
-
- На огонёк зашедши
- Сообщения: 2
- Зарегистрирован: 21 ноя 2010, 16:50
- Откуда: Новосибирск
- Контактная информация:
Произношение на английском (в британской версии)
Вопрос начинающего. (не пинайте сильно)
У меня такой вопрос. Сформировал 1 диалог из лингафонного курса. Наcколько я понял Н.Ф. относится к этому положительно. Дикторы в этом курсе говорят четко и ясно. Посмотрел немного сериал Extra@, фильм "Гордость и предубеждение" 2005 г. (шикарно, красиво), скачал послушал радиоспектакль "Одисей" (то же ничего не понял ) но чувствуется великолепно играют) - везде четко, ясно, красиво произносят слова. А например в моем любимом сериале "Дживс и Вудстер" можно подумать, что говорят вообще на другом языке. Если у Дживса еще более или менее четкость просматривается в произношении слов то у Вудстера этого вообще нет. Такое ощущение, что они при этом немного еще жуют что то. Послушал радио ВВС, там нечто среднее в произношении слов.
Собственно вопрос: а на что равняться то???
Т.е. все же хотелось бы понимания к чему стремиться как результате всего обучения должна звучать речь для того, что бы быть все таки английским?
У меня такой вопрос. Сформировал 1 диалог из лингафонного курса. Наcколько я понял Н.Ф. относится к этому положительно. Дикторы в этом курсе говорят четко и ясно. Посмотрел немного сериал Extra@, фильм "Гордость и предубеждение" 2005 г. (шикарно, красиво), скачал послушал радиоспектакль "Одисей" (то же ничего не понял ) но чувствуется великолепно играют) - везде четко, ясно, красиво произносят слова. А например в моем любимом сериале "Дживс и Вудстер" можно подумать, что говорят вообще на другом языке. Если у Дживса еще более или менее четкость просматривается в произношении слов то у Вудстера этого вообще нет. Такое ощущение, что они при этом немного еще жуют что то. Послушал радио ВВС, там нечто среднее в произношении слов.
Собственно вопрос: а на что равняться то???
Т.е. все же хотелось бы понимания к чему стремиться как результате всего обучения должна звучать речь для того, что бы быть все таки английским?
- Н.Ф.
- Учитель
- Сообщения: 2070
- Зарегистрирован: 20 янв 2008, 20:11
- Откуда: из деревни, что за речкой у монастыря
Re: Произношение на английском (в британской версии)
Перефразирую:Владимир Пять писал(а):Вопрос начинающего. (не пинайте сильно)
У меня такой вопрос. Сформировал 1 диалог из лингафонного курса. Наcколько я понял Н.Ф. относится к этому положительно. Дикторы в этом курсе говорят четко и ясно. Посмотрел немного сериал Extra@, фильм "Гордость и предубеждение" 2005 г. (шикарно, красиво), скачал послушал радиоспектакль "Одисей" (то же ничего не понял ) но чувствуется великолепно играют) - везде четко, ясно, красиво произносят слова. А например в моем любимом сериале "Дживс и Вудстер" можно подумать, что говорят вообще на другом языке. Если у Дживса еще более или менее четкость просматривается в произношении слов то у Вудстера этого вообще нет. Такое ощущение, что они при этом немного еще жуют что то. Послушал радио ВВС, там нечто среднее в произношении слов.
Собственно вопрос: а на что равняться то???
Т.е. все же хотелось бы понимания к чему стремиться как результате всего обучения должна звучать речь для того, что бы быть все таки английским?
"Я тут по случаю купил боксерскую грушу, ткнул в нее один раз пальцем, а потом посмотрел несколько боксерских боев и теперь не знаю, на кого мне ориентироваться. На Мухаммеда Али? На Тайсона? На Кличко? Или все-таки на Брюса Ли? А еще в нашем дворе есть один бывший десантник, так он на 2-е августа вообще глазом бутылки открывает..."
Последний раз редактировалось Н.Ф. 22 ноя 2010, 15:01, всего редактировалось 1 раз.
-
- На огонёк зашедши
- Сообщения: 2
- Зарегистрирован: 21 ноя 2010, 16:50
- Откуда: Новосибирск
- Контактная информация:
- Татьяна
- Практически член семьи
- Сообщения: 235
- Зарегистрирован: 07 мар 2008, 13:54
- Откуда: Deutschland, Warstein
Re: Произношение на английском (в британской версии)
Владимир, сравните старые фильмы на русском и новые. Прожекторперисхилтон и Познера. Тоже самое во всех других языках. Удачи!Владимир Пять писал(а): Собственно вопрос: а на что равняться то???
- Голова всё может, давайте с самого начала... (из к/ф "Формула Любви")
- Пушистая няшечка2
- Черный Пояс
- Сообщения: 1042
- Зарегистрирован: 03 окт 2009, 21:27
Re: Произношение на английском (в британской версии)
У Вустера немного дерганая манера говорить, но не ужасная. Мне нравится слушать и его, и Дживса)Владимир Пять писал(а):А например в моем любимом сериале "Дживс и Вудстер" можно подумать, что говорят вообще на другом языке. Если у Дживса еще более или менее четкость просматривается в произношении слов то у Вудстера этого вообще нет. Такое ощущение, что они при этом немного еще жуют что то.
А насчет акцентов - возьмите аудиокурс, где четко заявлено - стандарт. Или у Н.Ф. матрицу купите...
- Руслан Лето
- Практически член семьи
- Сообщения: 153
- Зарегистрирован: 26 июл 2010, 10:39
- Откуда: Москва
- Контактная информация:
Думаю, этот топик как раз подходит, чтобы задавать конкретные вопросы по произношению. У меня пока один.
Слово closely: слышу английское мягкое "э" вместо обычного "о" в слове close или rose. Непонятно, какое произношение ставить.
Слово closely: слышу английское мягкое "э" вместо обычного "о" в слове close или rose. Непонятно, какое произношение ставить.
Не обижайте букву "ё", как обидели 11 букв славянской письменности...
Американцы и англичане практически не произносят букву "о", тем более в этих словах ее в помине нет, см. транскрипцию [kləuz]. Даже в слове work она звучит несколько мягче, чем в слове walk. Не говоря уже о словах lot, god and so on, где на русский слух звучит "а", но фактически это нечто среднее между "о" и "а". Надо четко понимать, что в наших языках практически нет совпадающих звуков, наши органы речи работают по другому, именно поэтому МЕТОД требует слушать диалоги до "посинения", что бы расслышать эту разницу.Абдурагим писал(а):Слово closely: слышу английское мягкое "э" вместо обычного "о" в слове close или rose. Непонятно, какое произношение ставить.
- Руслан Лето
- Практически член семьи
- Сообщения: 153
- Зарегистрирован: 26 июл 2010, 10:39
- Откуда: Москва
- Контактная информация:
Спасибо за развёрнутый ответ. Конечно, я всё это хорошо понимаю, просто именно это слово "проскакивает" в диалоге, уж очень близко звучание между "е" и "э", "о" там и близко нет. Видимо, это именно то, как написано в транскрипции - просто я с ней не дружу, видимо придётся на будущее подружиться.Сергей Кевлар писал(а):Американцы и англичане практически не произносят букву "о", тем более в этих словах ее в помине нет, см. транскрипцию [kləuz]. Даже в слове work она звучит несколько мягче, чем в слове walk. Не говоря уже о словах lot, god and so on, где на русский слух звучит "а", но фактически это нечто среднее между "о" и "а". Надо четко понимать, что в наших языках практически нет совпадающих звуков, наши органы речи работают по другому, именно поэтому МЕТОД требует слушать диалоги до "посинения", что бы расслышать эту разницу.Абдурагим писал(а):Слово closely: слышу английское мягкое "э" вместо обычного "о" в слове close или rose. Непонятно, какое произношение ставить.
Не обижайте букву "ё", как обидели 11 букв славянской письменности...
- Руслан Лето
- Практически член семьи
- Сообщения: 153
- Зарегистрирован: 26 июл 2010, 10:39
- Откуда: Москва
- Контактная информация:
Послушал одну песню Ирландскую, потом для интереса просто голос (какая-то запись), и мне очень понравился ирландский акцент! Просто супер!
Вот теперь я глубоко задумался...)
Добавлено: всё-таки нет, ставить себе специально ирландский акцент - мазохизм над собой. Я так думаю, чувственность акцента/голоса больше зависит от тебя самого, чем от особенностей самого акцента
Вот теперь я глубоко задумался...)
Добавлено: всё-таки нет, ставить себе специально ирландский акцент - мазохизм над собой. Я так думаю, чувственность акцента/голоса больше зависит от тебя самого, чем от особенностей самого акцента
Не обижайте букву "ё", как обидели 11 букв славянской письменности...
- аббат Бузони
- Практически член семьи
- Сообщения: 48
- Зарегистрирован: 27 дек 2010, 17:57
- Откуда: гражданин Мира
- Контактная информация:
Во французском, насколько мне говорили авторитетные люди, вообще ни одного звука нет такого как в русском! Так я знаю много таких кто говорит французскими словами "чисто по русски" , вообще не утруждая себя произношением. И это не кто нибудь, а выпускники МГИМО, ну и работа у них соответствующая. Так что это меня очень вдохновило. Оказалось, что я говорю не так плохо, да с меньшими усилиями. О чем и писал Н.Ф.Сергей Кевлар писал(а):Американцы и англичане практически не произносят букву "о", тем более в этих словах ее в помине нет, см. транскрипцию [kləuz]. Даже в слове work она звучит несколько мягче, чем в слове walk. Не говоря уже о словах lot, god and so on, где на русский слух звучит "а", но фактически это нечто среднее между "о" и "а". Надо четко понимать, что в наших языках практически нет совпадающих звуков, наши органы речи работают по другому, именно поэтому МЕТОД требует слушать диалоги до "посинения", что бы расслышать эту разницу.Абдурагим писал(а):Слово closely: слышу английское мягкое "э" вместо обычного "о" в слове close или rose. Непонятно, какое произношение ставить.
In God We Trust
- аббат Бузони
- Практически член семьи
- Сообщения: 48
- Зарегистрирован: 27 дек 2010, 17:57
- Откуда: гражданин Мира
- Контактная информация:
Re: Произношение на английском (в британской версии)
Я за Шварценегера! "Качай железо!" А если серьезно, то никто не задумывался почему Моисей водил еврейский народ по пустыне 40 лет? Правильно, для того что бы сменилось поколение видевшее рабство. Система в нас внедрена крепко, вошла в нашу плоть и кровь, над этим работали и продолжают работать! И, надо серьезно потрудиться, что бы изменить себя, стать свободным. В христианстве, например, при крещении человека погружают в воду и он умирает для старой жизни, что бы воскреснуть к новой. Т.о., надо безжалостно истреблять в себе все остатки любого рабства, а лучше сразу умертвить . Начать с чистого листа, с матрицы, с полной верой и доверием, и не оглядываться назад. "Положивший руку на рало и оглядывающийся вспять - неблагонадежен..." "Чтущий да разумеет!" Это конечно я загнул немного. А так, главное не распыляться в начале, набрать базу пройдя матрицу, а потом разберетесь.Н.Ф. писал(а):Перефразирую:Владимир Пять писал(а):Вопрос начинающего. (не пинайте сильно)
У меня такой вопрос. Сформировал 1 диалог из лингафонного курса. Наcколько я понял Н.Ф. относится к этому положительно. Дикторы в этом курсе говорят четко и ясно. Посмотрел немного сериал Extra@, фильм "Гордость и предубеждение" 2005 г. (шикарно, красиво), скачал послушал радиоспектакль "Одисей" (то же ничего не понял ) но чувствуется великолепно играют) - везде четко, ясно, красиво произносят слова. А например в моем любимом сериале "Дживс и Вудстер" можно подумать, что говорят вообще на другом языке. Если у Дживса еще более или менее четкость просматривается в произношении слов то у Вудстера этого вообще нет. Такое ощущение, что они при этом немного еще жуют что то. Послушал радио ВВС, там нечто среднее в произношении слов.
Собственно вопрос: а на что равняться то???
Т.е. все же хотелось бы понимания к чему стремиться как результате всего обучения должна звучать речь для того, что бы быть все таки английским?
"Я тут по случаю купил боксерскую грушу, ткнул в нее один раз пальцем, а потом посмотрел несколько боксерских боев и теперь не знаю, на кого мне ориентироваться. На Мухаммеда Али? На Тайсона? На Кличко? Или все-таки на Брюса Ли? А еще в нашем дворе есть один бывший десантник, так он на 2-е августа вообще глазом бутылки открывает..."
In God We Trust