ДЛЯ ВОПРОСОВ И ОТВЕТОВ

Модератор: Кьяра

Ответить
Сергей Голиков
Практически член семьи
Сообщения: 105
Зарегистрирован: 11 фев 2008, 11:25

Сообщение Сергей Голиков »

У меня вот еще возник вопрос, что слушать, когда дошел до стадии начитки. Найти 2-3 часа в день на прослушивание я нашел, но найти столько же время в будние дни на начитку врядли удастся. Скорее всего будет час в день и поэтому планирую час в день наговаривать, и часа 1,5 слушать. Вопрос, что слушать: тот же диалог, что и наговариваешь, или можно уже новый слушать.
Последний раз редактировалось Сергей Голиков 20 фев 2008, 11:15, всего редактировалось 1 раз.
Семен
Уже долго в гостях
Сообщения: 24
Зарегистрирован: 22 янв 2008, 10:14

Сообщение Семен »

Сергей Голиков писал(а):У меня вопрос, как переходить к чтению матрицы.
Я понял, что нужно постепенно, от одного звука к слову, а потом к предложению.
Вопрос, надо ли при этом слушать матрицу? То есть надо ли одновременно с диктором начинать проговаривать, повторяя за ним.
Или надо снять наушники и начать говорить самостоятельно, без диктора, от звука к слову и т.д.
Давайте внесем ясность раз и навсегда.
матрица это полностью отработанные 25-30 диалогов(прослушивание, слежение по тексту, наговаривание каждого диалога в отдельности).И вот теперь когда вы читаете все диалоги подряд в слух с первого до последнего и так по кругу 3 часа в день вот это называеться матрица. а то что спрашиваете вы это называеться отработка диалога, подготовительный этап для занятий по методике Замяткина.
Семен
Уже долго в гостях
Сообщения: 24
Зарегистрирован: 22 янв 2008, 10:14

Сообщение Семен »

Сергей Голиков писал(а):Вопрос, что слушать: тот же диалог, что и наговариваешь, или можно уже новый слушать.
Николай Замяткин уже отвечал на подобный вопрос. в качестве исключения можно послушать новый но не надо это ставить на постоянные рельсы. А что собственно случиться если вы будете слушать тот же диалог который вы наговариваете?? Мне кажеться большинство не понимает суть метода. перенести распознование ин.речи и говорение на ин.яз. на бессознательный уровень. а этого можно добиться только механической долгой работой. это не та область в которой понял равняеться можешь сделать. от того что вы поняли как надо кувыркаться вы сразу не будете правильно совершать кувырки. без сомнения если вы поняли как надо проводить кувырок то вы быстрее его освоите но без многократных тренировок на ковре ваше понимание процесса не приведет к тому что вы бессознательно сгруппируетесь во время падения в гололед на улице. В этом случае вам поможет только мышечная память. Но это все есть в книге ув. Николая Замяткина.

У меня большая просьба ко всем кто не отработал диалоги и уж тем более к тем кто только в начале отработки (до 15-20 диалогов) не надо раздавать советы и уж тем более прислушиваться к таким советам или брать их на вооружение. В книге есть ответы на все что вы хотите спросить. Ответов на вопросы прислушивайтесь только автора.
Последний раз редактировалось Семен 21 фев 2008, 11:22, всего редактировалось 1 раз.
Сола
На огонёк зашедши
Сообщения: 9
Зарегистрирован: 30 янв 2008, 16:04

Сообщение Сола »

Доброй день/ночь всем "заинтересованным лицам" и забежавшим на огонек!

У меня возник такой вопрос... мне легче почему-то начитывать диалог, глядя не во французский текст, а на русский перевод... текст выучен наизусть, переводится обратно на фр.яз как бы сам собой, кроме того, как мне кажется, это не бесполезный навык... конечно, при этом понимаю, что надо и читать по-французски... Вопрос - можно ли применять такой метод "начитывания" пусть не в 100%, но хотя бы в 80% занятий?
Аватара пользователя
Н.Ф.
Учитель
Сообщения: 2070
Зарегистрирован: 20 янв 2008, 20:11
Откуда: из деревни, что за речкой у монастыря

Сообщение Н.Ф. »

Сола писал(а):Доброй день/ночь всем "заинтересованным лицам" и забежавшим на огонек!

У меня возник такой вопрос... мне легче почему-то начитывать диалог, глядя не во французский текст, а на русский перевод... текст выучен наизусть, переводится обратно на фр.яз как бы сам собой, кроме того, как мне кажется, это не бесполезный навык... конечно, при этом понимаю, что надо и читать по-французски... Вопрос - можно ли применять такой метод "начитывания" пусть не в 100%, но хотя бы в 80% занятий?
Нет.
Сола
На огонёк зашедши
Сообщения: 9
Зарегистрирован: 30 янв 2008, 16:04

Сообщение Сола »

Спасибо, Николай Федорович, усе понятно, будем придерживаться методики! (скорость Вашего ответа изумила!)

(я, в общем, даже догадываюсь, почему так нельзя... нужно не переводить с русского на французский, даже мысленно, а думать уже на франузском... я права? а еще - мне, видимо, постарой привычке, кажется, что так "полезнее", чем просто читать и читать...

Апд. сейчас поняла, что "перевод" - это просто форма самоконтроля для меня... при многократном чтении возникает ощущение, что все делается механически, мозги ничего не соображают... а так - попробовала перевести - все нормально, можно читать дальше... а еще - я старалась читать параллельно звучащему в наушниках тексту... все-таки скорость велковата пока... итак, продолжаем без самодеятельности!
Последний раз редактировалось Сола 21 фев 2008, 14:50, всего редактировалось 1 раз.
Сергей Голиков
Практически член семьи
Сообщения: 105
Зарегистрирован: 11 фев 2008, 11:25

Сообщение Сергей Голиков »

to Семен
Спасибо за разъяснения.
по поводу второго поста, я все же считаю, что живое общение между обучающимися и обмен ощущениями и опытом это скорее хорошо, чем плохо. конечно, возможны какие-то ошибки, но тут, думаю, нас поправят. Форум в общем-то для общения и создан.
Аватара пользователя
Владимир
Практически член семьи
Сообщения: 156
Зарегистрирован: 21 янв 2008, 02:53
Откуда: Москва

Сообщение Владимир »

Полностью с тобой согласен Сергей, форум это не пустыня, а город с многочисленными жителями.
Аватара пользователя
Владимир
Практически член семьи
Сообщения: 156
Зарегистрирован: 21 янв 2008, 02:53
Откуда: Москва

Сообщение Владимир »

Здравствуйте Н.Ф. и Участники у меня матрица американская вопрос такой в тексте слово ''Arguing'' слышиться как ''Эноуинг'' это правельно?
Аватара пользователя
Парфений
Черный Пояс
Сообщения: 667
Зарегистрирован: 23 янв 2008, 01:00
Откуда: Опричнина (Администратор форума)

Сообщение Парфений »

Владимир писал(а):Здравствуйте Н.Ф. и Участники у меня матрица американская вопрос такой в тексте слово ''Arguing'' слышиться как ''Эноуинг'' это правельно?
Нет.
Аватара пользователя
Владимир
Практически член семьи
Сообщения: 156
Зарегистрирован: 21 янв 2008, 02:53
Откуда: Москва

Сообщение Владимир »

а подскажите как правельно произнести.
Хеке
Практически член семьи
Сообщения: 45
Зарегистрирован: 28 янв 2008, 01:18

Сообщение Хеке »

Владимир писал(а):а подскажите как правельно произнести.
Предложение целиком напишите, а то непонятно, что это, отглагольное существительное или инговая форма глагола.
Аватара пользователя
Владимир
Практически член семьи
Сообщения: 156
Зарегистрирован: 21 янв 2008, 02:53
Откуда: Москва

Сообщение Владимир »

there's no point in arguing, Bob.
Аватара пользователя
Парфений
Черный Пояс
Сообщения: 667
Зарегистрирован: 23 янв 2008, 01:00
Откуда: Опричнина (Администратор форума)

Сообщение Парфений »

Владимир писал(а):Здравствуйте Н.Ф. и Участники у меня матрица американская вопрос такой в тексте слово ''Arguing'' слышиться как ''Эноуинг'' это правельно?
А слушать не пробовали?
Хеке
Практически член семьи
Сообщения: 45
Зарегистрирован: 28 янв 2008, 01:18

Сообщение Хеке »

Владимир писал(а):there's no point in arguing, Bob.
Я полагаю: "Нет смысла спорить" или "Спорить бесполлезно"
Ответить