Болталка, так ни о чем...

Ответить
Аватара пользователя
Жемчужинка
Черный Пояс
Сообщения: 381
Зарегистрирован: 03 ноя 2012, 20:26

Сообщение Жемчужинка »

Второй раз уже слышу один анекдот в фильмах
Two cannibals eat a clown. One asks the other: "Does it taste funny to you?"
Я все никак шутки не пойму :cry:
Вадим В.
Практически член семьи
Сообщения: 212
Зарегистрирован: 04 сен 2012, 16:54

Сообщение Вадим В. »

Если я правильно понимаю, Жемчужинка, здесь обыгрываются два значения слова funny: 1) смешной, 2) странный, подозрительный (с намеком на тухлятину).
Перевести можно так:
"Забавный вкус у этого клоуна, не находишь?"
Правда, по-русски не очень смешно. Вот если бы они решили пообедать, к примеру, сказочником, то было бы более в тему:
"Слушай, прямо-таки сказочный аромат!"
:D
Аватара пользователя
Жемчужинка
Черный Пояс
Сообщения: 381
Зарегистрирован: 03 ноя 2012, 20:26

Сообщение Жемчужинка »

Вадим В. писал(а):Если я правильно понимаю, Жемчужинка, здесь обыгрываются два значения слова funny: 1) смешной, 2) странный, подозрительный (с намеком на тухлятину).
Перевести можно так:
"Забавный вкус у этого клоуна, не находишь?"
Правда, по-русски не очень смешно. Вот если бы они решили пообедать, к примеру, сказочником, то было бы более в тему:
"Слушай, прямо-таки сказочный аромат!"
:D
Я понимаю смысл))) Я не понимаю, почему это смешно :(
Аватара пользователя
Жемчужинка
Черный Пояс
Сообщения: 381
Зарегистрирован: 03 ноя 2012, 20:26

Сообщение Жемчужинка »

Или вот еще, анекдоты из моего любимого фильма Bicentenial man

Вот где-то тут с 5 минуты.
http://www.youtube.com/watch?v=wO4Kn7x6 ... D27F4B6CDE

Не понимаю я их юмор((
Вадим В.
Практически член семьи
Сообщения: 212
Зарегистрирован: 04 сен 2012, 16:54

Сообщение Вадим В. »

Жемчужинка писал(а):Я понимаю смысл))) Я не понимаю, почему это смешно :(
А, так вот оно что. :) Может быть дело в том, что вы смотрите только на слова? Тончайшая интонация, голос, взгляд на собеседника - это все тоже очень важно! И это надо не переводить, это надо непосредственно воспринимать. Тогда будет смешно.

В любом случае - не стоит расстраиваться, наверняка, есть и русские шутки и анекдоты совершенно не в вашем вкусе. Так почему бы не существовать таковым в англоязычной культуре.
Аватара пользователя
Жемчужинка
Черный Пояс
Сообщения: 381
Зарегистрирован: 03 ноя 2012, 20:26

Сообщение Жемчужинка »

В любом случае - не стоит расстраиваться, наверняка, есть и русские шутки и анекдоты совершенно не в вашем вкусе. Так почему бы не существовать таковым в англоязычной культуре.
Может... Хотя шутку про 2 блондинок и брюнета я все же поняла :lol: раз на 10 й просматривания фильма.
Сударыня
Практически член семьи
Сообщения: 156
Зарегистрирован: 27 апр 2011, 18:40
Откуда: Казахстан

Сообщение Сударыня »

Жемчужинка писал(а):Второй раз уже слышу один анекдот в фильмах
Two cannibals eat a clown. One asks the other: "Does it taste funny to you?"
Я все никак шутки не пойму :cry:
Может смысл такой: ну и как он тебе на вкус - смешной?
Аватара пользователя
Голливуд
Практически член семьи
Сообщения: 131
Зарегистрирован: 07 мар 2011, 00:59
Откуда: Москва

Сообщение Голливуд »

Сударыня писал(а):
Жемчужинка писал(а):Второй раз уже слышу один анекдот в фильмах
Two cannibals eat a clown. One asks the other: "Does it taste funny to you?"
Я все никак шутки не пойму :cry:
Может смысл такой: ну и как он тебе на вкус - смешной?
+1 :D Хотя мне первым пришло в голову вот это: Этот шутник в твоем вкусе?
Wherever you go, go with all your heart.
Confucius
Аватара пользователя
Голливуд
Практически член семьи
Сообщения: 131
Зарегистрирован: 07 мар 2011, 00:59
Откуда: Москва

Сообщение Голливуд »

Жемчужина, а Вы не видели случайно это фильм в переводе на русский, интересно как бы переводчик решил перевести эту шутку.
В фильме «Тупой и еще тупее», была одна шутка. Там одна дама, спрашивает у одного из главных героев, Гарри, чем тот занимается. Тот отвечает что собаководством. И объяснят более детально, что именно он делает: «Там, то, сё, вывожу новые породы…» «Правда? И какие именно породы вам удалось получить?» «One time, we successfully mated a bulldog with a shit-tzu. » «Really?» «Yeah, we called it a Bullshit!»
Небезызвестный Гоблин, перевел так: «Ну, вот, например, недавно скрестили гавкающего бульдога и волкодава» «Правда?» «Да, получился Гавнодав!» :)
Wherever you go, go with all your heart.
Confucius
Аватара пользователя
Жемчужинка
Черный Пояс
Сообщения: 381
Зарегистрирован: 03 ноя 2012, 20:26

Сообщение Жемчужинка »

Голливуд писал(а):Жемчужина, а Вы не видели случайно это фильм в переводе на русский, интересно как бы переводчик решил перевести эту шутку.
Давно слышала, но уже забыла. Я этот фильм уже столько раз по английски посмотрела, что тот единственный раз по-русски... Уже вылетел из головы))
Аватара пользователя
Жемчужинка
Черный Пояс
Сообщения: 381
Зарегистрирован: 03 ноя 2012, 20:26

Сообщение Жемчужинка »

Сегодня был курьезный случай...
Стояла по делам в очереди, а операциониста в банке болтала по телефону... Мне через окошко все было слышно...
Только вот... Казалось, что она говорит по английски! Я даже головой помотала сначала, непомогло, потом вслушалась, а она просто по русски болтает как тараторка... А звуки то казались американские...
:lol:
Аватара пользователя
Голливуд
Практически член семьи
Сообщения: 131
Зарегистрирован: 07 мар 2011, 00:59
Откуда: Москва

Сообщение Голливуд »

Жемчужинка писал(а):Сегодня был курьезный случай...
Стояла по делам в очереди, а операциониста в банке болтала по телефону... Мне через окошко все было слышно...
Только вот... Казалось, что она говорит по английски! Я даже головой помотала сначала, непомогло, потом вслушалась, а она просто по русски болтает как тараторка... А звуки то казались американские...
:lol:
У меня так частенько бывает. Если слышу чью-то тихую или не очень разборчивую речь, воспринимаю ее как белый шум. Нужно время что бы «въехать» на каком языке говорят. Товарищ недавно спросил, не начались ли у меня проблемы со слухом, из-за того что много времени провожу в наушниках.
Но я знаю, что дело не в этом. Просто теперь в моей голове живут два «редактора», русский и английский, которые при не очень четкой речи могут на время прийти в замешательство, кому браться за работу. :)
Wherever you go, go with all your heart.
Confucius
Аватара пользователя
Жемчужинка
Черный Пояс
Сообщения: 381
Зарегистрирован: 03 ноя 2012, 20:26

Сообщение Жемчужинка »

Но я знаю, что дело не в этом. Просто теперь в моей голове живут два «редактора», русский и английский, которые при не очень четкой речи могут на время прийти в замешательство, кому браться за работу
А когда редакторов будет 5-10... Тогда маршрутизатор в голову встраивать? :shock:
Аватара пользователя
Голливуд
Практически член семьи
Сообщения: 131
Зарегистрирован: 07 мар 2011, 00:59
Откуда: Москва

Сообщение Голливуд »

Жемчужинка писал(а):
Но я знаю, что дело не в этом. Просто теперь в моей голове живут два «редактора», русский и английский, которые при не очень четкой речи могут на время прийти в замешательство, кому браться за работу
А когда редакторов будет 5-10... Тогда маршрутизатор в голову встраивать? :shock:
Пять-десять? На этом форуме, на подобный вопрос вряд ли кто-нибудь за исключением Николая Федоровича сможет дать ответ. :)
Wherever you go, go with all your heart.
Confucius
Аватара пользователя
М.А.
Практически член семьи
Сообщения: 66
Зарегистрирован: 08 авг 2012, 22:56

Сообщение М.А. »

Голливуд писал(а):
Жемчужинка писал(а):
Но я знаю, что дело не в этом. Просто теперь в моей голове живут два «редактора», русский и английский, которые при не очень четкой речи могут на время прийти в замешательство, кому браться за работу
А когда редакторов будет 5-10... Тогда маршрутизатор в голову встраивать? :shock:
Пять-десять? На этом форуме, на подобный вопрос вряд ли кто-нибудь за исключением Николая Федоровича сможет дать ответ. :)
один бы осилить...
Ответить